← Back to Numbers Index
Moses · Traditional Attribution

Numbers · Chapter 5בְּמִדְבַּר

The ritual of jealousy: testing marital fidelity through divine ordeal

A husband's suspicion becomes a matter for the sanctuary. Numbers 5 presents the law of the sotah, the suspected adulteress who must undergo a ritual ordeal involving bitter water, priestly incantations, and the erasure of God's name. This strange ceremony transforms private jealousy into public liturgy, placing the woman's body at the intersection of divine judgment and patriarchal anxiety. The chapter also addresses restitution for wrongs and the Nazirite vow, but the jealousy ordeal dominates with its unsettling mixture of sacred procedure and gender asymmetry.

Numbers 5:1-4

Command to Remove the Unclean from the Camp

1Then Yahweh spoke to Moses, saying, 2"Command the sons of Israel that they send away from the camp every leper and everyone having a discharge and everyone unclean because of a person. 3You shall send away both male and female; you shall send them outside the camp so that they will not defile their camp where I dwell in their midst." 4And the sons of Israel did so and sent them outside the camp; just as Yahweh had spoken to Moses, thus the sons of Israel did.
1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 2צַו֮ אֶת־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וִישַׁלְּח֣וּ מִן־הַֽמַּחֲנֶ֗ה כָּל־צָר֙וּעַ֙ וְכָל־זָ֔ב וְכֹ֖ל טָמֵ֥א לָנָֽפֶשׁ׃ 3מִזָּכָר֙ עַד־נְקֵבָ֔ה תְּשַׁלֵּ֑חוּ אֶל־מִח֤וּץ לַֽמַּחֲנֶה֙ תְּשַׁלְּח֔וּם וְלֹ֤א יְטַמְּאוּ֙ אֶת־מַ֣חֲנֵיהֶ֔ם אֲשֶׁ֥ר אֲנִ֖י שֹׁכֵ֥ן בְּתוֹכָֽם׃ 4וַיַּֽעֲשׂוּ־כֵן֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וַיְשַׁלְּח֣וּ אוֹתָ֔ם אֶל־מִח֖וּץ לַֽמַּחֲנֶ֑ה כַּאֲשֶׁ֨ר דִּבֶּ֤ר יְהוָה֙ אֶל־מֹשֶׁ֔ה כֵּ֥ן עָשׂ֖וּ בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃
1waydabbēr yhwh ʾel-mōšeh lēʾmōr. 2ṣaw ʾet-bĕnê yiśrāʾēl wîšallĕḥû min-hammaḥăneh kol-ṣārûaʿ wĕkol-zāb wĕkōl ṭāmēʾ lānāpeš. 3mizzākār ʿad-nĕqēbâ tĕšallēḥû ʾel-miḥûṣ lammaḥăneh tĕšallĕḥûm wĕlōʾ yĕṭammĕʾû ʾet-maḥănêhem ʾăšer ʾănî šōkēn bĕtôkām. 4wayyaʿăśû-kēn bĕnê yiśrāʾēl wayšallĕḥû ʾôtām ʾel-miḥûṣ lammaḥăneh kaʾăšer dibbēr yhwh ʾel-mōšeh kēn ʿāśû bĕnê yiśrāʾēl.
צָרוּעַ ṣārûaʿ leprous / one afflicted with skin disease
From the root צָרַע (ṣāraʿ), meaning "to be struck with a skin disease." This term encompasses a range of skin conditions, not limited to Hansen's disease (modern leprosy). In Leviticus 13-14, the diagnostic criteria and purification rituals are detailed extensively. The condition rendered one ritually unclean and required isolation from the community. The term carries both medical and theological weight, as skin diseases were often interpreted as divine judgment or discipline, though not always (see Job's protests). The exclusion from the camp underscores the holiness required in Yahweh's presence.
זָב zāb one having a discharge / one flowing
A participle from the verb זוּב (zûb), "to flow, discharge." This refers to bodily discharges, primarily genital, detailed in Leviticus 15. Both men and women could experience discharges that rendered them unclean—some natural and temporary (menstruation), others pathological and prolonged. The term emphasizes the ongoing nature of the condition: not a past event but a present state of flowing. The discharge defiles not only the person but also objects and people they touch, creating concentric circles of impurity. This category highlights Israel's call to bodily holiness, where even involuntary physical processes intersect with ritual purity.
טָמֵא ṭāmēʾ unclean / defiled
The fundamental adjective for ritual impurity, from a root possibly meaning "to be foul, polluted." The concept of ṭāmēʾ is central to Levitical theology, creating a binary system of clean (ṭāhôr) and unclean that governs access to sacred space and community life. Uncleanness is not inherently sinful but is incompatible with holiness. Contact with death (lānāpeš, "because of a person/corpse") is the most severe form of impurity, lasting seven days. The term appears over 280 times in the Hebrew Bible, establishing boundaries that teach Israel to distinguish between the holy and the common, the pure and the defiled.
נֶפֶשׁ nepeš soul / person / life / corpse
One of the most semantically rich words in Hebrew, from a root meaning "to breathe, refresh." While often translated "soul," nepeš refers to the whole living being—physical and spiritual unity. Here, lānāpeš means "because of a corpse," using the word for life to denote death, a striking irony. A corpse is a nepeš that no longer breathes, the ultimate ritual contaminant because death is the antithesis of the living God. This usage appears in Leviticus 21:11 and Numbers 6:6, where contact with the dead defiles. The term's range—from "throat" to "desire" to "person" to "corpse"—reflects Hebrew anthropology's holistic view of human existence.
מַחֲנֶה maḥăneh camp / encampment
From the root חָנָה (ḥānâ), "to encamp, pitch tent." The maḥăneh is not merely a military bivouac but a sacred space organized around the Tabernacle. Numbers 2 describes the precise arrangement: Levites surrounding the Tabernacle, then the twelve tribes in their divisions. The camp is a mobile sanctuary, a portable Sinai where Yahweh dwells (šōkēn) in the midst. Exclusion from the camp is therefore exclusion from the divine presence, a form of excommunication. The threefold repetition of "camp" in verses 2-4 emphasizes the boundary being protected. Later, Jesus' crucifixion "outside the camp" (Hebrews 13:11-13) inverts this exclusion, as the clean One bears the unclean's curse.
שָׁכַן šākan to dwell / to tabernacle
The verb meaning "to settle down, abide, dwell," from which the noun miškān (Tabernacle) derives. This is the language of divine immanence: Yahweh is not a distant deity but One who pitches His tent among His people. The participial form šōkēn ("dwelling") in verse 3 is present and continuous—Yahweh is actively, presently residing in Israel's midst. This indwelling creates both privilege and peril: proximity to holiness demands corresponding purity. The verb appears in the Aaronic blessing (Numbers 6:27) and becomes foundational for later theology of God's presence in temple, land, and ultimately in the incarnation (John 1:14, eskēnōsen, "tabernacled").

The passage opens with the standard prophetic formula, "Then Yahweh spoke to Moses, saying" (waydabbēr yhwh ʾel-mōšeh lēʾmōr), establishing divine authority for what follows. The imperative ṣaw ("command") in verse 2 is emphatic, a Piel form intensifying the basic sense of "to command." This is not a suggestion but a non-negotiable directive. The object is collective—"the sons of Israel"—yet the command affects individuals, creating tension between corporate identity and personal circumstance. The verb wîšallĕḥû ("and they shall send away") is a Piel imperfect with waw-consecutive, indicating both command and expected result. The threefold repetition of "every" (kol) in verse 2 creates an exhaustive list: no exceptions, no loopholes.

Verse 3 employs a merism—"from male to female" (mizzākār ʿad-nĕqēbâ)—to indicate totality: gender provides no exemption. The double use of tĕšallēḥû ("you shall send") in verse 3, first as a general statement then with the directional phrase ʾel-miḥûṣ lammaḥăneh ("to outside the camp"), creates rhetorical emphasis through repetition. The negative purpose clause wĕlōʾ yĕṭammĕʾû ("so that they will not defile") explains the rationale: this is not cruelty but preservation of holiness. The relative clause ʾăšer ʾănî šōkēn bĕtôkām ("where I dwell in their midst") is the theological climax, revealing that camp purity is ultimately about divine presence. The first-person pronoun ʾănî ("I") is emphatic—it is Yahweh Himself whose dwelling necessitates these boundaries.

Verse 4 provides narrative closure with perfect obedience: "And the sons of Israel did so" (wayyaʿăśû-kēn bĕnê yiśrāʾēl). The comparative clause kaʾăšer dibbēr yhwh ʾel-mōšeh ("just as Yahweh had spoken to Moses") and the concluding kēn ʿāśû ("thus they did") form an inclusio, bracketing Israel's response with divine command. This is rare in Numbers—a command given and immediately, fully obeyed without complaint or rebellion. The repetition of the verb ʿāśâ ("to do") emphasizes concrete action, not mere acknowledgment. The structure moves from divine speech (v. 1) to command content (vv. 2-3) to human compliance (v. 4), a pattern that will be disrupted repeatedly in the chapters to come, making this moment of obedience all the more striking.

Holiness is not abstract theology but embodied reality: when God dwells among His people, their physical space must reflect His character. The camp's boundaries teach that proximity to the holy requires purity, a principle that finds its ultimate expression in Christ, who both maintains God's holiness and bears our uncleanness outside the camp.

Leviticus 13:45-46; Leviticus 15:31; 2 Chronicles 26:21

The command to remove the unclean from the camp directly implements the purity laws detailed in Leviticus 13-15. Leviticus 13:45-46 specifies that the leper must dwell "outside the camp," crying "Unclean! Unclean!" to warn others. Leviticus 15:31 provides the theological rationale: "Thus you shall keep the sons of Israel separated from their uncleanness, so that they will not die in their uncleanness by their defiling My tabernacle that is among them." The language of "dwelling" (šākan) connects these texts, establishing that God's presence creates a zone of holiness incompatible with ritual impurity.

The historical narrative of King Uzziah in 2 Chronicles 26:21 demonstrates the enduring force of this principle: when struck with leprosy for his presumption in the temple, Uzziah "lived in a separate house, being a leper, for he was cut off from the house of Yahweh." Even a king cannot violate the boundaries holiness demands. These exclusions, harsh as they seem, preserve the community's access to God and foreshadow the greater exclusion Christ would bear, becoming sin for us and suffering outside the gate (Hebrews 13:12), that we who were unclean might be brought near.

Numbers 5:5-10

Law of Restitution for Wrongs Committed

5Then Yahweh spoke to Moses, saying, 6"Speak to the sons of Israel, 'When a man or woman commits any of the sins of mankind, acting unfaithfully against Yahweh, and that person is guilty, 7then he shall confess his sins which he has committed, and he shall make restitution in full for his wrong and add to it one-fifth of it, and give it to him whom he has wronged. 8But if the man has no redeemer to whom restitution may be made for the wrong, the restitution which is made for the wrong must go to Yahweh for the priest, besides the ram of atonement, by which atonement is made for him. 9Also every contribution pertaining to all the holy gifts of the sons of Israel, which they bring near to the priest, shall be his. 10So every man's holy gifts shall be his; whatever any man gives to the priest, it becomes his.'"
5וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 6דַּבֵּר֮ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ אִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּ֤י יַעֲשׂוּ֙ מִכָּל־חַטֹּ֣את הָֽאָדָ֔ם לִמְעֹ֥ל מַ֖עַל בַּֽיהוָ֑ה וְאָֽשְׁמָ֖ה הַנֶּ֥פֶשׁ הַהִֽוא׃ 7וְהִתְוַדּ֗וּ אֶֽת־חַטָּאתָם֮ אֲשֶׁ֣ר עָשׂוּ֒ וְהֵשִׁ֤יב אֶת־אֲשָׁמוֹ֙ בְּרֹאשׁ֔וֹ וַחֲמִֽישִׁת֖וֹ יֹסֵ֣ף עָלָ֑יו וְנָתַ֕ן לַאֲשֶׁ֖ר אָשַׁ֥ם לֽוֹ׃ 8וְאִם־אֵ֨ין לָאִ֜ישׁ גֹּאֵ֗ל לְהָשִׁ֤יב הָאָשָׁם֙ אֵלָ֔יו הָאָשָׁ֛ם הַמּוּשָׁ֥ב לַֽיהוָ֖ה לַכֹּהֵ֑ן מִלְּבַד֙ אֵ֣יל הַכִּפֻּרִ֔ים אֲשֶׁ֥ר יְכַפֶּר־בּ֖וֹ עָלָֽיו׃ 9וְכָל־תְּרוּמָ֞ה לְכָל־קָדְשֵׁ֧י בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֲשֶׁר־יַקְרִ֥יבוּ לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃ 10וְאִ֥ישׁ אֶת־קֳדָשָׁ֖יו ל֣וֹ יִהְי֑וּ אִ֛ישׁ אֲשֶׁר־יִתֵּ֥ן לַכֹּהֵ֖ן ל֥וֹ יִהְיֶֽה׃
5waydabbēr yhwh ʾel-mōšeh lēʾmōr. 6dabbēr ʾel-bĕnê yiśrāʾēl ʾîš ʾô-ʾiššâ kî yaʿăśû mikkol-ḥaṭṭōʾt hāʾādām limʿōl maʿal bayhwh wĕʾāšĕmâ hannepeš hahîʾ. 7wĕhitwaddû ʾet-ḥaṭṭāʾtām ʾăšer ʿāśû wĕhēšîb ʾet-ʾăšāmô bĕrōʾšô waḥămîšitô yōsēp ʿālāyw wĕnātan laʾăšer ʾāšam lô. 8wĕʾim-ʾên lāʾîš gōʾēl lĕhāšîb hāʾāšām ʾēlāyw hāʾāšām hammûšāb layhwh lakkōhēn millebad ʾêl hakkippurîm ʾăšer yĕkapper-bô ʿālāyw. 9wĕkol-tĕrûmâ lĕkol-qodšê bĕnê-yiśrāʾēl ʾăšer-yaqrîbû lakkōhēn lô yihyeh. 10wĕʾîš ʾet-qŏdāšāyw lô yihyû ʾîš ʾăšer-yittēn lakkōhēn lô yihyeh.
מַעַל maʿal unfaithfulness / treachery / breach of trust
This noun derives from the root מעל, which denotes a violation of sacred trust or covenant fidelity. In the cultic sphere, maʿal describes sacrilege—misappropriating what belongs to God or the sanctuary. Here it extends to interpersonal wrongs, framing theft or fraud as not merely social crimes but acts of covenant betrayal against Yahweh himself. The term appears prominently in Leviticus 5:15 and Joshua 7:1 (Achan's sin), underscoring that all sin against neighbor is ultimately sin against God. The theological weight is immense: horizontal injustice is vertical rebellion.
אָשַׁם ʾāšam to be guilty / to incur guilt / to bear liability
The verb ʾāšam and its cognate noun ʾāšām (guilt offering) form a semantic field around culpability and reparation. The root conveys both the state of guilt and the obligation to make amends. In this passage, the guilty party must confess (v. 7) and restore what was taken plus twenty percent—a concrete acknowledgment that guilt demands restitution, not merely remorse. The ʾāšām offering (Lev 5:14–6:7) ritualizes this principle, bridging the moral and the cultic. Paul will later echo this theology in Romans 3:23, where all have sinned and fall short, requiring a divine remedy beyond human restitution.
הִתְוַדָּה hitwaddâ to confess / to acknowledge openly
The Hithpael form of ידה (to throw, cast, confess) emphasizes reflexive action—literally "to make oneself known" or "to declare concerning oneself." Confession in the Torah is not a private whisper but a public, verbal acknowledgment of wrongdoing. It precedes and enables restitution. Leviticus 5:5 and 16:21 use the same verb for confessing sin over the scapegoat. The New Testament picks up this thread in 1 John 1:9, where confession (homologeō) is the hinge between guilt and forgiveness. Here, confession is the first step in a restorative process that includes both divine and human dimensions.
גֹּאֵל gōʾēl redeemer / kinsman-redeemer / avenger
The gōʾēl is a kinsman who acts on behalf of a relative to restore property, avenge blood, or redeem from slavery (Lev 25:25; Ruth 3:9). In verse 8, the absence of a gōʾēl creates a legal vacuum: if the wronged party has no living heir, restitution reverts to Yahweh via the priest. This provision ensures that guilt is never left unaddressed. The gōʾēl concept becomes a rich Christological type in the New Testament, where Jesus is the ultimate Redeemer who pays what we cannot (Eph 1:7; 1 Pet 1:18-19). The term bridges family law, property rights, and covenant theology.
כִּפֻּרִים kippurîm atonement / covering / expiation
The plural noun kippurîm derives from כפר (to cover, atone, make atonement). It appears in the phrase ʾêl hakkippurîm, "the ram of atonement," which accompanies the restitution payment. Atonement in the Hebrew Bible involves both covering sin and purging defilement, restoring the broken relationship between God and humanity. The Day of Atonement (Yom Kippur, Lev 16) is the annual climax of this theology. The New Testament reinterprets kippurîm through Christ's once-for-all sacrifice (Heb 9:12), yet the principle remains: sin requires both restitution and ritual cleansing, justice and mercy intertwined.
תְּרוּמָה tĕrûmâ contribution / offering / heave offering
Tĕrûmâ comes from רום (to be high, to lift up), denoting something lifted or set apart for sacred use. It refers to voluntary contributions brought to the sanctuary, distinct from mandatory tithes or sin offerings. Verse 9 establishes that all such holy gifts belong to the officiating priest, ensuring the Levitical system's sustainability. The term appears frequently in Exodus 25–35 for tabernacle materials. In the New Testament, Paul uses similar language (koinōnia, 2 Cor 9:13) to describe Christian generosity as an act of worship. The principle endures: what is given to God's servants is given to God.

The passage unfolds in three concentric movements: divine speech (v. 5), legal stipulation (vv. 6-8), and priestly provision (vv. 9-10). The opening formula, "Then Yahweh spoke to Moses," signals authoritative revelation, not human legislation. The law addresses both genders explicitly—"a man or woman"—underscoring the universality of moral accountability. The syntax of verse 6 is striking: the protasis ("when they commit...") uses a plural verb (yaʿăśû) but shifts to singular in the apodosis ("and that person is guilty"), emphasizing individual culpability even within communal identity. The phrase "acting unfaithfully against Yahweh" (limʿōl maʿal bayhwh) employs a cognate accusative construction (infinitive + finite verb) to intensify the betrayal: not merely "to act unfaithfully" but "to unfaithfully unfaith."

Verse 7 introduces a three-step remedial process: confession (wĕhitwaddû), restitution (wĕhēšîb), and surcharge (waḥămîšitô yōsēp). The verbs are all waw-consecutive perfects, indicating sequential action. The twenty-percent penalty (literally "its fifth") mirrors Leviticus 5:16 and 22:14, creating a legal-theological echo chamber across the Pentateuch. The phrase "he shall make restitution in full" (wĕhēšîb ʾet-ʾăšāmô bĕrōʾšô) uses bĕrōʾšô idiomatically—"in its head," meaning "in its principal amount"—a commercial term imported into covenant law. The absence of a redeemer (v. 8) triggers a contingency clause: restitution defaults to Yahweh via the priesthood, ensuring no wrong goes unaddressed. The ram of atonement (ʾêl hakkippurîm) is not the restitution itself but an accompanying sacrifice, distinguishing between horizontal justice (repayment) and vertical reconciliation (atonement).

Verses 9-10 shift from restitution to priestly entitlement, yet the connection is organic: the priest who mediates atonement also receives the holy contributions. The repetition of "shall be his" (lô yihyeh) three times in two verses hammers home the principle of priestly support. The phrase "every man's holy gifts" (ʾîš ʾet-qŏdāšāyw) uses the construct chain to emphasize personal ownership before consecration—what is mine becomes God's, and thus the priest's. This is not taxation but sacred economy: the community sustains those who maintain the covenant infrastructure. The final clause, "whatever any man gives to the priest, it becomes his," employs emphatic word order (fronting the relative clause) to close the legal unit with unambiguous clarity.

Sin against neighbor is sin against God, and therefore restitution must satisfy both human justice and divine holiness. Confession without recompense is incomplete repentance; the guilty must restore what was taken, add a fifth, and offer atonement—a threefold remedy for a threefold breach. The law's provision for the redeemer-less ensures that even the forgotten victim finds vindication in Yahweh's economy.

Numbers 5:11-31

Law Concerning a Wife Suspected of Adultery

11Then Yahweh spoke to Moses, saying, 12"Speak to the sons of Israel and say to them, 'If any man's wife goes astray and acts unfaithfully against him, 13and a man lies with her carnally, and it is hidden from the eyes of her husband and she is undetected, although she has defiled herself, and there is no witness against her and she has not been caught in the act, 14if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has defiled herself, or if a spirit of jealousy comes over him and he is jealous of his wife when she has not defiled herself, 15the man shall then bring his wife to the priest, and shall bring as an offering for her one-tenth of an ephah of barley flour; he shall not pour oil on it nor put frankincense on it, for it is a grain offering of jealousy, a grain offering of memorial, a reminder of iniquity. 16'Then the priest shall bring her near and have her stand before Yahweh, 17and the priest shall take holy water in an earthenware vessel; and he shall take some of the dust that is on the floor of the tabernacle and put it into the water. 18The priest shall then have the woman stand before Yahweh and let the hair of the woman's head go loose, and place the grain offering of memorial in her hands, which is the grain offering of jealousy, and in the hand of the priest is to be the water of bitterness that brings a curse. 19And the priest shall have her take an oath and shall say to the woman, "If no man has lain with you and if you have not gone astray into uncleanness, being under the authority of your husband, be immune to this water of bitterness that brings a curse; 20if you, however, have gone astray, being under the authority of your husband, and if you have defiled yourself and a man other than your husband has lain with you" 21(then the priest shall have the woman swear with the oath of the curse, and the priest shall say to the woman), "Yahweh make you a curse and an oath among your people by Yahweh's making your thigh waste away and your belly swell; 22and this water that brings a curse shall go into your stomach, and make your belly swell and your thigh waste away." And the woman shall say, "Amen. Amen." 23'Then the priest shall write these curses on a scroll, and he shall wash them off into the water of bitterness. 24Then he shall make the woman drink the water of bitterness that brings a curse, so that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness. 25And the priest shall take the grain offering of jealousy from the woman's hand, and he shall wave the grain offering before Yahweh and bring it to the altar; 26and the priest shall take a handful of the grain offering as its memorial portion and offer it up in smoke on the altar, and afterward he shall make the woman drink the water. 27When he has made her drink the water, then it shall come about, if she has defiled herself and has acted unfaithfully against her husband, that the water which brings a curse will go into her and cause bitterness, and her belly will swell and her thigh will waste away, and the woman will become a curse among her people. 28But if the woman has not defiled herself and is clean, she will then be free and conceive seed. 29'This is the law of jealousy: when a wife, being under the authority of her husband, goes astray and defiles herself, 30or when a spirit of jealousy comes over a man and he is jealous of his wife, he shall then make the woman stand before Yahweh, and the priest shall apply all this law to her. 31Moreover, the man will be free from iniquity, but that woman shall bear her iniquity.'"
11וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 12דַּבֵּר֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וְאָמַרְתָּ֖ אֲלֵהֶ֑ם אִ֥ישׁ אִישׁ֙ כִּֽי־תִשְׂטֶ֣ה אִשְׁתּ֔וֹ וּמָעֲלָ֥ה ב֖וֹ מָֽעַל׃ 13וְשָׁכַ֨ב אִ֣ישׁ אֹתָהּ֮ שִׁכְבַת־זֶרַע֒ וְנֶעְלַם֙ מֵעֵינֵ֣י אִישָׁ֔הּ וְנִסְתְּרָ֖ה וְהִ֣יא נִטְמָ֑אָה וְעֵד֙ אֵ֣ין בָּ֔הּ וְהִ֖וא לֹ֥א נִתְפָּֽשָׂה׃ 14וְעָבַ֨ר עָלָ֧יו רֽוּחַ־קִנְאָ֛ה וְקִנֵּ֥א אֶת־אִשְׁתּ֖וֹ וְהִ֣וא נִטְמָ֑אָה אוֹ־עָבַ֨ר עָלָ֤יו רֽוּחַ־קִנְאָה֙ וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתּ֔וֹ וְהִ֖יא לֹ֥א נִטְמָֽאָה׃ 15וְהֵבִ֨יא הָאִ֣ישׁ אֶת־אִשְׁתּוֹ֮ אֶל־הַכֹּהֵן֒ וְהֵבִ֤יא אֶת־קָרְבָּנָהּ֙ עָלֶ֔יהָ עֲשִׂירִ֥ת הָאֵיפָ֖ה קֶ֣מַח שְׂעֹרִ֑ים לֹֽא־יִצֹ֨ק עָלָ֜יו שֶׁ֗מֶן וְלֹֽא־יִתֵּ֤ן עָלָיו֙ לְבֹנָ֔ה כִּֽי־מִנְחַ֤ת קְנָאֹת֙ ה֔וּא מִנְחַ֥ת זִכָּר֖וֹן מַזְכֶּ֥רֶת עָוֺֽן׃ 16וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ הַכֹּהֵ֑ן וְהֶֽעֱמִדָ֖הּ לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 17וְלָקַ֧ח הַכֹּהֵ֛ן מַ֥יִם קְדֹשִׁ֖ים בִּכְלִי־חָ֑רֶשׂ וּמִן־הֶֽעָפָ֗ר אֲשֶׁ֤ר יִהְיֶה֙ בְּקַרְקַ֣ע הַמִּשְׁכָּ֔ן יִקַּ֥ח הַכֹּהֵ֖ן וְנָתַ֥ן אֶל־הַמָּֽיִם׃ 18וְהֶעֱמִ֨יד הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָאִשָּׁה֮ לִפְנֵ֣י יְהוָה֒ וּפָרַע֙ אֶת־רֹ֣אשׁ הָֽאִשָּׁ֔ה וְנָתַ֣ן עַל־כַּפֶּ֗יהָ אֵ֚ת מִנְחַ֣ת הַזִּכָּר֔וֹן מִנְחַ֥ת קְנָאֹ֖ת הִ֑וא וּבְיַ֤ד הַכֹּהֵן֙ יִהְי֔וּ מֵ֥י הַמָּרִ֖ים הַמְאָֽרֲרִֽים׃ 19וְהִשְׁבִּ֨יעַ אֹתָ֜הּ הַכֹּהֵ֗ן וְאָמַ֤ר אֶל־הָֽאִשָּׁה֙ אִם־לֹ֨א שָׁכַ֥ב אִישׁ֙ אֹתָ֔ךְ וְאִם־לֹ֥א שָׂטִ֛ית טֻמְאָ֖ה תַּ֣חַת אִישֵׁ֑ךְ הִנָּקִ֕י מִמֵּ֛י הַמָּרִ֥ים הַֽמְאָרֲרִ֖ים הָאֵֽלֶּה׃ 20וְאַ֗תְּ כִּ֥י שָׂטִ֛ית תַּ֥חַת אִישֵׁ֖ךְ וְכִ֣י נִטְמֵ֑את וַיִּתֵּ֨ן אִ֥ישׁ בָּ֛ךְ אֶת־שְׁכָבְתּ֖וֹ מִֽבַּלְעֲדֵ֥י אִישֵֽׁךְ׃ 21וְהִשְׁבִּ֨יעַ הַכֹּהֵ֥ן אֶֽת־הָאִשָּׁה֮ בִּשְׁבֻעַ֣ת הָאָלָה֒ וְאָמַ֤ר הַכֹּהֵן֙ לָֽאִשָּׁ֔ה יִתֵּ֨ן יְהוָ֥ה אוֹתָ֛ךְ לְאָלָ֥ה וְלִשְׁבֻעָ֖ה בְּת֣וֹךְ עַמֵּ֑ךְ בְּתֵ֨ת יְהוָ֤ה אֶת־יְרֵכֵךְ֙ נֹפֶ֔לֶת וְאֶת־בִּטְנֵ֖ךְ צָבָֽה׃ 22וּ֠בָאוּ הַמַּ֨יִם הַמְאָרְרִ֤ים הָאֵ֙לֶּה֙ בְּֽמֵעַ֔יִךְ לַצְבּ֥וֹת בֶּ֖טֶן וְלַנְפִּ֣ל יָרֵ֑ךְ וְאָמְרָ֥ה הָאִשָּׁ֖ה אָמֵ֥ן ׀ אָמֵֽן׃ 23וְ֠כָתַב אֶת־הָאָלֹ֥ת הָאֵ֛לֶּה הַכֹּהֵ֖ן בַּסֵּ֑פֶר וּמָחָ֖ה אֶל־מֵ֥י הַמָּרִֽים׃ 24וְהִשְׁקָה֙ אֶת־הָ֣אִשָּׁ֔ה אֶת־מֵ֥י הַמָּרִ֖ים הַמְאָֽרֲרִ֑ים וּבָ֥אוּ בָ֛הּ הַמַּ֥יִם הַֽמְאָרֲרִ֖ים לְמָרִֽים׃ 25וְלָקַ֤ח הַכֹּהֵן֙ מִיַּ֣ד הָֽאִשָּׁ֔ה אֵ֖ת מִנְחַ֣ת הַקְּנָאֹ֑ת וְהֵנִ֤יף אֶת־הַמִּנְחָה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְהִקְרִ֥יב אֹתָ֖הּ אֶל־הַמִּזְבֵּֽחַ׃ 26וְקָמַ֨ץ הַכֹּהֵ֤ן מִן־הַמִּנְחָה֙ אֶת־אַזְכָּ֣רָתָ֔הּ וְהִקְטִ֖יר הַמִּזְבֵּ֑חָה וְאַחַ֛ר יַשְׁקֶ֥ה אֶת־הָאִשָּׁ֖ה אֶת־הַמָּֽיִם׃ 27וְהִשְׁקָ֣הּ אֶת־הַמַּ֗יִם וְהָיְתָ֣ה אִֽם־נִטְמְאָה֮ וַתִּמְעֹ֣ל מַ֣עַל בְּאִישָׁהּ֒ וּבָ֨אוּ בָ֜הּ הַמַּ֤יִם הַמְאָֽרֲרִים֙ לְמָרִ֔ים וְצָבְתָ֣ה בִטְנָ֔הּ וְנָפְלָ֖ה יְרֵכָ֑הּ וְהָיְתָ֧ה הָאִשָּׁ֛ה לְאָלָ֖ה בְּקֶ֥רֶב עַמָּֽהּ׃ 28וְאִם־לֹ֤א נִטְמְאָה֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וּטְהֹרָ֖ה הִ֑וא וְנִקְּתָ֖ה וְנִזְרְעָ֥ה זָֽרַע׃ 29זֹ֥את תּוֹרַ֖ת הַקְּנָאֹ֑ת אֲשֶׁ֨ר תִּשְׂטֶ֥ה אִשָּׁ֛ה תַּ֥חַת אִישָׁ֖הּ וְנִטְמָֽאָה׃ 30א֣וֹ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר תַּעֲבֹ֥ר עָלָ֛יו ר֥וּחַ קִנְאָ֖ה וְקִנֵּ֣א אֶת־אִשְׁתּ֑וֹ וְהֶעֱמִ֤יד אֶת־הָֽאִשָּׁה֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וְעָ֤שָׂה לָהּ֙ הַכֹּהֵ֔ן אֵ֥ת כָּל־הַתּוֹרָ֖ה הַזֹּֽאת׃ 31וְנִקָּ֥ה הָאִ֖ישׁ מֵעָוֺ֑ן וְהָאִשָּׁ֣ה הַהִ֔וא תִּשָּׂ֖א אֶת־עֲוֺנָֽהּ׃
11waydabbēr yhwh ʾel-mōšeh lēʾmōr. 12dabbēr ʾel-bĕnê yi