← Back to Judges Index
Author Unknown · Compiled During Monarchy

Judges · Chapter 15שֹׁפְטִים

Samson's Vengeance and Betrayal by His Own People

A hero becomes a threat to his own nation. When Samson's Philistine wife is given to another man, he retaliates by burning their fields and killing a thousand men with a donkey's jawbone. Shockingly, the men of Judah bind their own champion and hand him over to the Philistines to preserve an uneasy peace. This chapter reveals the tragic depths of Israel's oppression—they fear their enemies more than they trust their God-given deliverer.

Judges 15:1-8

Samson's Revenge with Foxes and Slaughter at Etam

1But after a while, in the time of wheat harvest, Samson visited his wife with a young goat, and said, 'I will go in to my wife in her room.' But her father did not let him enter. 2And her father said, 'I really thought that you hated her intensely; so I gave her to your companion. Is not her younger sister more beautiful than she? Please let her be yours instead.' 3Then Samson said to them, 'This time I shall be blameless in regard to the Philistines when I do them harm.' 4And Samson went and caught three hundred foxes, and took torches, and turned the foxes tail to tail and put one torch in the middle between two tails. 5When he had set fire to the torches, he released the foxes into the standing grain of the Philistines, thus burning up both the shocks and the standing grain, along with the vineyards and groves. 6Then the Philistines said, 'Who did this?' And they said, 'Samson, the son-in-law of the Timnite, because he took his wife and gave her to his companion.' So the Philistines came up and burned her and her father with fire. 7And Samson said to them, 'Since you act like this, I will surely take revenge on you, but after that I will quit.' 8So he struck them ruthlessly with a great slaughter; and he went down and lived in the cleft of the rock of Etam.
1wayᵉhî miyyāmîm bîmê qᵉṣîr-ḥiṭṭîm wayyipqōḏ šimšôn ʾet-ʾištô biḡᵉḏî-ʿizzîm wayyōʾmer ʾābôʾâ ʾel-ʾištî heḥaḏrâ wᵉlōʾ-nᵉṯānô ʾābîhā lābôʾ 2wayyōʾmer ʾābîhā ʾāmōr ʾāmartî kî-śānōʾ śᵉnēʾtāh wāʾetᵉnennâ lᵉmērēʿeḵā hᵃlōʾ ʾᵃḥōtāh haqqᵉṭannâ ṭôḇâ mimmennâ tᵉhî-nāʾ lᵉḵā taḥtêhā 3wayyōʾmer lāhem šimšôn niqqêṯî happáʿam mippᵉlištîm kî-ʿōśeh ʾᵃnî ʿimmākem rāʿâ 4wayyēleḵ šimšôn wayyilkōḏ šᵉlōš-mēʾôṯ šûʿālîm wayyiqqaḥ lappidîm wayyepen zānāḇ ʾel-zānāḇ wayyāśem lappîḏ ʾeḥāḏ bên šᵉnê hazzᵉnāḇôṯ battāweḵ 5wayyaḇʿer-ʾēš ballappidîm wayᵉšallaḥ biqṣîr pᵉlištîm wayyaḇʿēr miqqāḏîš wᵉʿaḏ-qāmâ wᵉʿaḏ-kerem zāyiṯ 6wayyōʾmᵉrû pᵉlištîm mî ʿāśâ zōʾṯ wayyōʾmᵉrû šimšôn ḥᵃṯan hattimnî kî lāqaḥ ʾet-ʾištô wayyitᵉnāh lᵉmērēʿēhû wayyaʿᵃlû pᵉlištîm wayyiśrᵉpû ʾôṯāh wᵉʾeṯ-ʾābîhā bāʾēš 7wayyōʾmer lāhem šimšôn ʾim-taʿᵃśûn kāzōʾṯ kî ʾim-niqqamtî bākem wᵉʾaḥar ʾeḥdāl 8wayyaḵ ʾôṯām šôq ʿal-yārēḵ makkâ ḡᵉḏôlâ wayyēreḏ wayyēšeḇ bisᵉʿîp selaʿ ʿêṭām
נִקֵּיתִי niqqêṯî I shall be blameless
Niphal perfect (with waw-consecutive imperfect sense) of נָקָה (nāqâ), 'to be clean, innocent, free from guilt.' The root appears in legal contexts throughout the Hebrew Bible, denoting acquittal or exemption from liability (Exod 21:19; Num 5:31). Samson's self-justification here is deeply ironic: he claims moral innocence for an act of massive retaliation, revealing how personal vendetta has eclipsed covenant faithfulness. The verb's forensic overtones suggest Samson sees himself as executing legitimate justice, yet the narrative context exposes the self-serving nature of his 'righteousness.' This is the language of a man constructing his own moral universe.
שׁוּעָלִים šûʿālîm foxes
Plural of שׁוּעָל (šûʿāl), 'fox' or possibly 'jackal,' a canid known for cunning and destructiveness in ancient Near Eastern literature. The term appears in Cant 2:15 ('the little foxes that ruin the vineyards') and in Lam 5:18 (describing desolation). Some scholars suggest 'jackals' (which travel in packs) may be intended, making Samson's feat more plausible. Either way, the choice of animal is symbolically rich: foxes/jackals were associated with desolation and ruin, making them fitting instruments of Samson's scorched-earth vengeance. The sheer number—three hundred—underscores both the scale of the operation and Samson's obsessive determination.
לַפִּידִים lappidîm torches
Plural of לַפִּיד (lappîḏ), 'torch, flame, lightning,' from a root meaning 'to shine, burn.' The word appears in contexts of divine theophany (Exod 20:18; Ezek 1:13) and military imagery (Nah 2:4). Gideon's three hundred men used torches concealed in jars to rout the Midianites (Judg 7:16, 20), creating a deliberate literary echo. But where Gideon's torches signaled Yahweh's deliverance, Samson's torches serve only personal revenge. The same instrument, wielded in radically different spirits, produces radically different theological meanings. Fire as a weapon of judgment is divinely sanctioned only when aligned with covenant purposes.
קָצִיר qᵉṣîr harvest
From קָצַר (qāṣar), 'to reap, harvest,' denoting the critical agricultural season when a year's labor comes to fruition. Wheat harvest in ancient Israel occurred in late spring (May-June), a time of communal celebration and economic hope. Samson's attack during this season maximizes economic devastation and communal trauma—he doesn't merely destroy property but annihilates the food supply for the coming year. The timing is strategic cruelty. Harvest imagery throughout Scripture carries eschatological weight (Joel 3:13; Matt 13:39), making Samson's perversion of harvest into catastrophe all the more theologically jarring.
שׁוֹק עַל־יָרֵךְ šôq ʿal-yārēḵ leg upon thigh
An idiomatic expression of uncertain precise meaning, likely denoting utter devastation or striking from top to bottom. The phrase שׁוֹק (šôq, 'leg, shin') and יָרֵךְ (yārēḵ, 'thigh, hip') together may suggest a comprehensive slaughter, 'hip and thigh' capturing the totality of bodily destruction. Some interpret it as a wrestling or combat idiom, indicating Samson's overwhelming physical superiority. The graphic physicality of the phrase matches the brutal reality: this is not sanitized violence but visceral carnage. The narrator offers no moral commentary, leaving readers to grapple with the horror of a judge who operates more like a berserker than a covenant mediator.
סְעִיף סֶלַע עֵיטָם sᵉʿîp selaʿ ʿêṭām cleft of the rock of Etam
A geographical refuge, סְעִיף (sᵉʿîp) meaning 'cleft, fissure' (from סָעַף, 'to split'), סֶלַע (selaʿ) 'rock, cliff,' and עֵיטָם (ʿêṭām), a place-name possibly meaning 'place of birds of prey' or related to עַיִט (ʿayiṭ, 'bird of prey'). The location is likely in the hill country of Judah, providing natural fortification. Samson's retreat to a cave echoes David's later flight to the cave of Adullam (1 Sam 22:1), but the parallel is inverted: David fled from unjust persecution, Samson from the consequences of his own vendetta. The 'cleft of the rock' motif elsewhere signifies divine protection (Exod 33:22; Isa 2:21), but here it is merely a hideout for a man whose strength has become his curse.

The narrative architecture of verses 1–8 is built on a relentless cycle of provocation and retaliation, each act of violence begetting a more devastating response. Verse 1 opens with a temporal marker, wayᵉhî miyyāmîm ('and it happened after some time'), signaling narrative progression while leaving the duration deliberately vague—long enough for Samson to assume reconciliation is possible, short enough that the wound remains raw. The wheat harvest setting is not incidental; it establishes both the timing and the target of Samson's coming revenge. His attempt to visit his wife 'with a young goat' (a customary gift for a conjugal visit) reveals a man who imagines relationships can be resumed on his terms, oblivious to the social wreckage he has caused. The father's refusal and offer of the younger sister (v. 2) is both pragmatic and insulting, treating women as interchangeable commodities and exposing the transactional nature of these marriage arrangements.

Samson's response in verse 3 is a masterpiece of self-justification: niqqêṯî happáʿam mippᵉlištîm, 'I shall be blameless this time in regard to the Philistines.' The Niphal of nāqâ casts his coming violence in forensic terms, as though he were a judge pronouncing sentence rather than a vigilante exacting personal revenge. The phrase 'this time' (happáʿam) implies previous guilt or at least ambiguity, but now—so Samson claims—his hands are clean. The irony is thick: the man called to deliver Israel from the Philistines is instead waging a private war over a failed marriage. The narrator offers no divine endorsement, no 'the Spirit of Yahweh came upon him'—just Samson's own declaration of righteousness. What follows is not covenant justice but spectacular terrorism.

Verses 4–5 describe the fox-and-torch operation with almost clinical precision, the verbs piling up in rapid succession: wayyēleḵ ('he went'), wayyilkōḏ ('he caught'), wayyiqqaḥ ('he took'), wayyepen ('he turned'), wayyāśem ('he placed'), wayyaḇʿer ('he set fire'), wayᵉšallaḥ ('he released'). The staccato rhythm mirrors the methodical execution of the plan. The detail of tying the foxes tail-to-tail with a torch between ensures the animals would run in panicked, unpredictable directions, maximizing the spread of fire. The result is comprehensive devastation: standing grain, harvested shocks, vineyards, olive groves—the entire agricultural economy goes up in flames. This is not a military strike against combatants but an act of economic warfare against a civilian population, collective punishment for an individual wrong.

The Philistine response in verse 6 is swift and brutal: they identify Samson as the culprit, trace the motive to the Timnite's betrayal, and execute both the woman and her father by fire. The poetic justice is grim—she is destroyed by the very element Samson weaponized, and the father's pragmatic betrayal costs him everything. Samson's reaction in verse 7 reveals the futility of the revenge cycle: 'Since you act like this, I will surely take revenge on you, but after that I will quit.' The phrase ʾim-niqqamtî bākem wᵉʾaḥar ʾeḥdāl ('I will take vengeance on you, and after that I will cease') is the promise of a man who believes one more act of violence will bring closure. It never does. Verse 8's description of the slaughter—šôq ʿal-yārēḵ makkâ ḡᵉḏôlâ, 'leg upon thigh, a great slaughter'—is visceral and unsparing, and Samson's retreat to the cleft of Etam leaves him isolated, hunted, and no closer to peace than when the chapter began.

Samson's declaration of innocence—'I shall be blameless'—reveals the moral blindness of a man who mistakes personal vendetta for righteous judgment. Strength without wisdom, power without covenant fidelity, produces only escalating devastation and deepening isolation.

Genesis 4:23-24 (Lamech's Boast)

Samson's escalating cycle of revenge finds a dark precursor in Lamech's boast to his wives in Genesis 4:23–24: 'I have killed a man for wounding me, and a boy for striking me; if Cain is avenged sevenfold, then Lamech seventy-sevenfold.' Lamech's declaration is the anthem of unchecked vengeance, a world where personal honor trumps divine justice and retaliation knows no bounds. Samson's 'I shall be blameless' echoes Lamech's self-justifying logic: both men construct moral frameworks that legitimize their violence, both claim a kind of righteousness for acts of disproportionate revenge.

The connection is more than thematic; it is structural. Lamech's seventy-sevenfold vengeance becomes, in Jesus' teaching, the measure of forgiveness (Matt 18:22), inverting the ethic of escalation into an ethic of grace. Samson, like Lamech, lives in the old creation's economy of retribution, where every slight demands a greater reprisal. The tragedy is that Samson, unlike Lamech, is a judge in Israel, a man endowed with the Spirit of Yahweh, yet he operates by the same logic as the pre-flood world. The narrative invites readers to see in Samson not the hero of faith but the cautionary tale of what happens when covenant identity is eclipsed by personal grievance, when the judge becomes indistinguishable from the judged.

Judges 15:9-13

Judah Binds Samson and Delivers Him to the Philistines

9Then the Philistines went up and camped in Judah and spread out in Lehi. 10And the men of Judah said, 'Why have you come up against us?' And they said, 'We have come up to bind Samson in order to do to him as he did to us.' 11Then 3,000 men of Judah went down to the cleft of the rock of Etam and said to Samson, 'Do you not know that the Philistines are rulers over us? What then is this that you have done to us?' And he said to them, 'As they did to me, so I have done to them.' 12And they said to him, 'We have come down to bind you so that we may give you into the hand of the Philistines.' And Samson said to them, 'Swear to me that you will not fall upon me yourselves.' 13So they said to him, saying, 'No, but we will bind you fast and give you into their hand, yet surely we will not put you to death.' Then they bound him with two new ropes and brought him up from the rock.
9wayyaʿălû pəlištîm wayyaḥănû bîhûḏâ wayyinnāṭəšû bəleḥî 10wayyōʾmərû ʾîš yəhûḏâ lāmmâ ʿălîtem ʿālênû wayyōʾmərû leʾĕsôr ʾet-šimšôn ʿālînû laʿăśôt lô kaʾăšer ʿāśâ lānû 11wayyērəḏû šəlōšet ʾălāpîm ʾîš mîhûḏâ ʾel-səʿîp səlaʿ ʿêṭām wayyōʾmərû ləšimšôn hălōʾ yāḏaʿtā kî-mōšəlîm bānû pəlištîm ûmah-zzōʾt ʿāśîtā lānû wayyōʾmer lāhem kaʾăšer ʿāśû lî kēn ʿāśîtî lāhem 12wayyōʾmərû lô lěʾāsrəḵā yāraḏnû lətittəḵā bəyaḏ-pəlištîm wayyōʾmer lāhem šimšôn hiššāḇəʿû lî pen-tipgəʿûn bî ʾattem 13wayyōʾmərû lô lēʾmōr lōʾ kî ʾāsōr neʾĕsārəḵā ûnətannûḵā bəyāḏām wəhāmēt lōʾ nəmîtekā wayyaʾasruhû bišnayim ʿăḇōtîm ḥădāšîm wayyaʿăluhû min-hassālaʿ
וַיַּחֲנוּ wayyaḥănû and they camped
From the root חָנָה (ḥānâ), 'to encamp, pitch tent, settle.' The Qal imperfect consecutive third masculine plural form conveys military encampment—the Philistines are not merely visiting but establishing a tactical position. The verb's semantic range includes both temporary dwelling and strategic positioning, often used in military contexts throughout Joshua and Judges. Here the Philistines' encampment in Judah's territory represents a direct territorial violation, forcing Judah to respond. The root appears over 140 times in the Hebrew Bible, frequently describing Israel's wilderness wanderings and later military campaigns. The choice of this verb underscores the organized, deliberate nature of the Philistine incursion—this is not a raid but an occupation.
וַיִּנָּטְשׁוּ wayyinnāṭəšû and they spread out
From נָטַשׁ (nāṭaš), 'to spread out, extend, abandon.' The Niphal stem here indicates reflexive or passive spreading—the Philistines dispersed themselves throughout the region. This verb often carries connotations of scattering or forsaking (as in Jeremiah's use for Israel being 'forsaken'), but in military contexts it describes tactical deployment across terrain. The Philistines are not concentrated in one camp but fanned out through Lehi, maximizing their control and search capacity. The verb's dual semantic range (both spreading and abandoning) creates ironic undertones: they spread themselves to find Samson, yet will soon be 'scattered' by him. The root appears approximately 40 times in the Hebrew Bible, with meanings ranging from physical extension to covenantal abandonment.
לֶאֱסֹר leʾĕsōr to bind
From אָסַר (ʾāsar), 'to bind, tie, imprison.' The Qal infinitive construct with preposition expresses purpose: 'in order to bind.' This verb becomes the thematic keyword of the passage, appearing four times in verses 10-13, creating a binding motif that structures the narrative. The root carries both physical restraint (binding prisoners, tying animals) and legal obligation (binding oaths, vows). Ironically, while the Philistines seek to bind Samson physically, Samson himself is bound by his Nazirite vow and divine calling—bonds far stronger than ropes. The verb appears over 70 times in the Hebrew Bible, often in contexts of imprisonment or covenant obligation. The repetition here emphasizes the futility of human attempts to restrain God's chosen instrument.
מֹשְׁלִים mōšəlîm rulers, those ruling
From מָשַׁל (māšal), 'to rule, have dominion, govern.' The Qal active participle masculine plural functions as a substantive: 'the ones ruling.' This is the theological crisis of the passage—Judah has accepted Philistine dominion as normative reality. The root appears over 80 times in the Hebrew Bible, from God's creation mandate for humanity to 'rule' (Genesis 1:28) to descriptions of foreign oppression. The participle form suggests ongoing, continuous rule—not a temporary situation but an established order. Judah's question to Samson reveals their accommodation to subjugation; they have forgotten that Yahweh alone should rule over Israel. The verb's use here stands in stark contrast to the judges' role as deliverers who break foreign rule and restore Yahweh's sovereignty.
הִשָּׁבְעוּ hiššāḇəʿû swear
From שָׁבַע (šāḇaʿ), 'to swear, take an oath.' The Niphal imperative masculine plural commands oath-taking with reflexive force: 'swear for yourselves' or 'bind yourselves by oath.' The root is etymologically connected to שֶׁבַע (šeḇaʿ), 'seven,' possibly reflecting ancient oath rituals involving seven witnesses or seven-fold repetition. Samson demands a sworn guarantee from his own kinsmen—a tragic reversal where the judge must protect himself from Israel rather than Israel from enemies. The verb appears over 180 times in the Hebrew Bible, often in covenant contexts (Abraham, Isaac, Jacob). The irony is palpable: Samson, bound by Nazirite vows from birth, now demands binding oaths from those who will literally bind him. The oath-language elevates this betrayal to covenantal significance.
עֲבֹתִים ʿăḇōtîm ropes, cords
From עָבֹת (ʿāḇōt), 'rope, cord, thick rope.' The masculine plural dual construct (with 'two') specifies the binding instruments. This noun, appearing only about 24 times in the Hebrew Bible, often describes thick ropes used for heavy work—ship rigging, tent cords, or prisoner restraints. The specification that these are 'new' (ḥădāšîm) ropes emphasizes their strength and reliability; Judah is taking no chances. Yet the narrative will demonstrate that even new, strong ropes cannot hold the Spirit-empowered judge. The word's root may connect to עָבָה (ʿāḇâ), 'to be thick, dense,' underscoring the substantial nature of these restraints. The dual number (two ropes) suggests either redundancy for security or binding both arms separately—maximum precaution against the man who killed a thousand Philistines.
סְעִיף səʿîp cleft, crevice
From an uncertain root, possibly related to סָעַף (sāʿap), 'to divide, split.' This rare noun (appearing only here and in verse 8) designates a rocky cleft or fissure—a natural fortress in the limestone terrain of Judah. The 'cleft of the rock of Etam' serves as Samson's refuge, a place of natural defense where one man could hold off many. The imagery recalls Moses hidden in the 'cleft of the rock' (Exodus 33:22), though here the parallel is ironic: Samson hides not from God's glory but from his own people's cowardice. The geological specificity grounds the narrative in real topography—the Judean wilderness is riddled with such defensive positions. Yet no natural fortress can protect when one's own tribe becomes the enemy.
לְהִי ləḥî Lehi (jawbone)
From לְחִי (ləḥî), 'jaw, jawbone, cheek.' This place name, meaning 'Jawbone,' will become significant in the following narrative (verses 14-17) where Samson slaughters Philistines with a donkey's jawbone at this very location. The geographical designation may have predated the event or been named afterward—the text leaves this ambiguous. The noun appears about 20 times in the Hebrew Bible, usually in anatomical contexts, but here functions as a proper noun. The name's etymology creates narrative anticipation: why is this place called 'Jawbone'? The answer comes immediately after this passage. The location is likely in the Shephelah, the lowland buffer zone between Philistine coastal plain and Judean highlands—contested territory where Israel's weakness and Philistine dominance intersect.

The passage unfolds in three distinct movements, each marked by dialogue that exposes deepening layers of Israel's spiritual crisis. Verse 9 establishes the military situation with two consecutive wayyiqtol verbs (wayyaʿălû, wayyaḥănû, wayyinnāṭəšû) that propel the action forward with relentless momentum—the Philistines ascend, encamp, and spread out. The geographical progression from general ('in Judah') to specific ('in Lehi') narrows the focus like a camera zoom, building tension. The Philistines' encampment in Judah's tribal territory is not merely tactical but theological: foreign oppressors occupy the land of promise with apparent impunity.

Verses 10-11 present a double interrogation that structures the central conflict. First, Judah questions the Philistines ('Why have you come up against us?'), receiving the chilling answer that makes Samson—not the invaders—the problem. The Philistines' purpose clause (leʾĕsōr... laʿăśôt) articulates lex talionis logic: 'to bind... in order to do to him as he did to us.' Then 3,000 men of Judah descend (wayyērəḏû, a verb choice that ironically reverses the Philistines' 'going up') to interrogate Samson. Their question is devastating: 'Do you not know that the Philistines are rulers over us?' The rhetorical question (hălōʾ yāḏaʿtā) assumes shared knowledge of subjugation as accepted reality. Samson's response mirrors the Philistines' lex talionis exactly (kaʾăšer... kēn), but with crucial difference—he acts as individual against collective oppression, while they seek collective punishment of an individual.

Verses 12-13 dramatize the betrayal through oath-language and binding imagery. The fourfold repetition of 'bind' (leʾĕsōr, leʾāsrəḵā, neʾĕsārəḵā, wayyaʾasruhû) creates a binding motif that structures the narrative climax. Judah's purpose clause (lětittəḵā bəyaḏ-pəlištîm) makes explicit their intention to hand over God's appointed judge to Israel's enemies—an act of national apostasy dressed as pragmatic politics. Samson's demand for an oath (hiššāḇəʿû lî) reveals the depth of the crisis: he must extract sworn guarantees from his own kinsmen. The men of Judah's response uses emphatic negation (lōʾ... lōʾ) to promise they will not kill him themselves—a promise that damns them precisely because it confirms they will facilitate his death by proxy. The final action sequence (wayyaʾasruhû... wayyaʿăluhû) reverses the descent of verse 11: they bind him and bring him up from his refuge, delivering him like a sacrificial animal to the waiting enemy.

The narrative's rhetorical power lies in its exposure of accommodation masquerading as wisdom. Judah speaks the language of realpolitik ('the Philistines are rulers over us'), but the narrator's silence on divine perspective screams condemnation. No prophetic voice interprets, no divine commentary explains—the actions speak for themselves. Three thousand men to bind one man of their own tribe reveals both Samson's fearsome reputation and Judah's complete moral collapse. They have become enforcers for their oppressors, internalizing subjugation so thoroughly that liberation appears as criminality. The passage functions as tragic irony: those who should rally to their deliverer instead deliver him to death, and the ropes that bind Samson symbolize the spiritual bondage that has already bound Judah's heart.

When God's people accept oppression as normal, they will inevitably betray the deliverers God sends—for liberation threatens the accommodation they have mistaken for peace.

Judges 15:14-17

Samson's Victory at Lehi with a Donkey's Jawbone

14When he came to Lehi, the Philistines shouted as they met him. And the Spirit of Yahweh rushed upon him so that the ropes that were on his arms were as flax that is burned with fire, and his bonds dropped from his hands. 15And he found a fresh jawbone of a donkey, so he reached out and took it and struck 1,000 men with it. 16Then Samson said,
'With the jawbone of a donkey,
Heaps upon heaps,
With the jawbone of a donkey
I have struck 1,000 men.'
17Now it happened when he had finished speaking, that he threw the jawbone from his hand; and he called that place Ramath-lehi.
14hû-bāʾ ʿad-leḥî ûpəlištîm hērîʿû liqrāʾtô wattişlaḥ ʿālāyw rûaḥ yhwh wattihyeynâ hāʿăbōtîm ʾăšer ʿal-zərôʿôtāyw kappištîm ʾăšer bāʿărû bāʾēš wayyimmassû ʾĕsûrāyw mēʿal yādāyw. 15wayyimşāʾ ləḥî ḥămôr ṭərîyâ wayyišlaḥ yādô wayyiqqāḥehā wayyaḵ-bāh ʾelep ʾîš. 16wayyōʾmer šimšôn bilḥî haḥămôr ḥămôr ḥămōrātayim bilḥî haḥămôr hikkêtî ʾelep ʾîš. 17wayəhî kəḵallōtô lədabbēr wayyašlēḵ halləḥî miyyādô wayyiqrāʾ lammāqôm hahûʾ rāmat leḥî.
וַתִּצְלַח wattişlaḥ and it rushed
Qal imperfect 3fs of צָלַח (ṣālaḥ), 'to rush, advance, prosper.' The root conveys both violent motion and successful accomplishment. In Judges, this verb consistently describes the Spirit's empowering descent upon Samson (14:6, 19; 15:14), creating an irresistible surge of divine strength. The term appears in military contexts elsewhere (1 Sam 10:6; 16:13), underscoring that Yahweh's Spirit does not gently inspire but forcefully invades, transforming the recipient into an instrument of divine purpose. The feminine form agrees with רוּחַ (rûaḥ), 'Spirit,' which is grammatically feminine.
לְחִי ləḥî jawbone
Masculine noun meaning 'jaw, jawbone, cheek.' The word derives from a root associated with the physical jaw or cheek area. The place-name Lehi (לֶחִי) in verse 14 creates a wordplay: Samson arrives at 'Jawbone' and finds a jawbone (verse 15). This double meaning intensifies in verse 17 when Samson names the site Ramath-lehi ('Height of the Jawbone'), memorializing both the weapon and the location. The fresh (טְרִיָּה, ṭərîyâ) condition of the jawbone is significant—not brittle with age but still moist and resilient, capable of withstanding the impact of striking a thousand men.
חֲמוֹר ḥămôr donkey
Masculine noun for 'donkey, ass,' a common beast of burden in ancient Israel. The donkey was considered an unclean animal, making Samson's choice of weapon doubly humiliating for the Philistines—defeated not by a sword but by the bone of an unclean beast. The wordplay in verse 16 exploits the similarity between חֲמוֹר (ḥămôr, 'donkey') and חֹמֶר (ḥōmer, 'heap'), creating an untranslatable pun: 'With the jawbone of a donkey, heaps upon heaps.' Samson's taunt celebrates both the weapon's origin and the piles of corpses it produced. The donkey's association with humility and servitude (cf. Zech 9:9) contrasts sharply with the violent triumph achieved through its remains.
הָעֲבֹתִים hāʿăbōtîm the ropes
Masculine plural noun from עֲבֹת (ʿăbōt), 'rope, cord, binding.' The term appears in contexts of restraint and bondage. These ropes, freshly twisted by the Judahites to bind Samson (15:13), prove utterly inadequate when the Spirit of Yahweh rushes upon him. The comparison to flax (פִּשְׁתִּים, pištîm) burned with fire emphasizes the instantaneous and complete dissolution of the bonds. The imagery anticipates the later episode with Delilah, where Samson will again be bound—but without the Spirit's empowerment, those bonds will hold (16:21). The ropes symbolize human attempts to constrain what God has empowered.
וַיִּמַּסּוּ wayyimmassû and they melted
Niphal imperfect 3mp of מָסַס (māsas), 'to melt, dissolve, waste away.' The verb typically describes the melting of wax, the dissolving of courage, or the liquefying of substances under heat. Here it depicts the bonds not merely breaking but dissolving, as if they had no substance at all. The same root appears in contexts of terror-induced paralysis (Exod 15:15; Josh 2:9), where enemies' hearts 'melt' before Yahweh's power. The choice of verb underscores that Samson's liberation is not through physical strength alone but through divine intervention that renders opposition insubstantial.
הֵרִיעוּ hērîʿû they shouted
Hiphil perfect 3mp of רוּעַ (rûaʿ), 'to shout, raise a war cry, sound an alarm.' The Hiphil stem intensifies the action—this is not casual noise but a deliberate, triumphant battle cry. The Philistines shout in anticipation of victory, believing they have finally captured their nemesis. Ironically, their war cry becomes the trigger for Yahweh's intervention; the Spirit rushes upon Samson precisely as the enemy exults. The verb appears frequently in military contexts (Josh 6:5, 16, 20) and in worship settings (Ps 47:1), demonstrating that shouting can herald either human triumph or divine presence—here, the former is transformed into the latter.
רָמַת לֶחִי rāmat leḥî Ramath-lehi
Compound place-name meaning 'Height of the Jawbone' or 'Hill of the Jawbone.' The noun רָמָה (rāmâ) derives from רוּם (rûm), 'to be high, exalted,' and frequently designates elevated places or hills. Samson's naming of the site creates a permanent memorial to his victory, transforming a battlefield into a testimony. The practice of naming places after significant events is common in Judges (e.g., Bochim in 2:5), anchoring theological truths in geographical reality. The name also elevates the humble weapon—a discarded jawbone becomes the centerpiece of a monument to Yahweh's deliverance.
אֶלֶף ʾelep thousand
Masculine noun meaning 'thousand,' though in military contexts it can also denote a military unit or contingent of unspecified size. Whether literal or representative, the number emphasizes the magnitude of Samson's victory—one man against a multitude. The repetition of 'a thousand men' in both the narrative (verse 15) and Samson's victory song (verse 16) underscores the improbability and therefore the divine nature of the triumph. The round number may function hyperbolically to communicate overwhelming odds, a common feature in ancient Near Eastern battle accounts, while still affirming genuine historical victory.

The narrative architecture of verses 14-17 follows a classic pattern: crisis, divine intervention, victory, and commemoration. Verse 14 opens with Samson's arrival at Lehi and the Philistines' triumphant war cry (הֵרִיעוּ, hērîʿû), which functions as the narrative trigger. The conjunction וְ (wə) introducing 'and the Spirit of Yahweh rushed upon him' creates immediate juxtaposition—human exultation meets divine empowerment. The verb וַתִּצְלַח (wattişlaḥ, 'rushed') is feminine singular, agreeing with רוּחַ יְהוָה (rûaḥ yhwh, 'Spirit of Yahweh'), and its violent connotation establishes that this is not gentle inspiration but forceful invasion. The result clause introduced by וַתִּהְיֶינָה (wattihyeynâ, 'and they became') employs the comparative particle כְּ (kə, 'like') to liken the ropes to flax burned with fire—a simile emphasizing instantaneous and total dissolution.

Verse 15 shifts to the weapon's discovery and deployment. The verb וַיִּמְצָא (wayyimşāʾ, 'and he found') suggests providential provision rather than deliberate search; Samson does not plan his armament but encounters it. The adjective טְרִיָּה (ṭərîyâ, 'fresh') is crucial—this is not a brittle, sun-dried bone but one still moist and resilient. The sequence of three wayyiqtol verbs (וַיִּשְׁלַח, 'he reached out'; וַיִּקָּחֶהָ, 'he took it'; וַיַּךְ, 'he struck') creates rapid-fire action, mimicking the swift violence of the battle. The prepositional phrase בָּהּ (bāh, 'with it') is emphatic by position, highlighting the incongruity of the weapon. The direct object אֶלֶף אִישׁ (ʾelep ʾîš, 'a thousand men') concludes the verse with stark numerical impact.

Verse 16 presents Samson's victory taunt, structured as Hebrew poetry with parallelism and wordplay. The phrase בִּלְחִי הַחֲמוֹר (bilḥî haḥămôr, 'with the jawbone of the donkey') appears twice, framing the central boast. The middle phrase חֲמוֹר חֲמֹרָתָיִם (ḥămôr ḥămōrātayim) exploits the phonetic similarity between חֲמוֹר (ḥămôr, 'donkey') and חֹמֶר (ḥōmer, 'heap'), creating an untranslatable pun that might be rendered 'donkey upon donkeys' or 'heaps upon heaps.' The dual form חֲמֹרָתַיִם (ḥămōrātayim) intensifies the plural, suggesting multiple heaps or complete heaping. The final verb הִכֵּיתִי (hikkêtî, 'I have struck') is Hiphil perfect 1cs, emphasizing Samson's personal agency while the divine source remains implicit. The poetic form transforms battlefield carnage into memorable liturgy.

Verse 17 provides narrative closure through two actions: discarding the weapon and naming the place. The temporal clause כְּכַלֹּתוֹ לְדַבֵּר (kəḵallōtô lədabbēr, 'when he had finished speaking') uses the Piel infinitive construct of כָּלָה (kālâ, 'to complete, finish'), marking the transition from speech to action. The verb וַיַּשְׁלֵךְ (wayyašlēḵ, 'and he threw') suggests forceful casting away, not gentle laying down—the weapon has served its purpose and is now discarded. The naming formula וַיִּקְרָא לַמָּקוֹם הַהוּא (wayyiqrāʾ lammāqôm hahûʾ, 'and he called that place') is standard in Genesis and Judges for etiological explanations. The name רָמַת לֶחִי (rāmat leḥî, 'Height of the Jawbone') elevates the humble weapon to monumental status, transforming a battlefield into a permanent testimony to Yahweh's deliverance through unlikely means.

God's Spirit does not merely assist—it overwhelms, turning ropes into ash and a bone into a battalion-breaker. Samson's victory memorializes a theological principle: divine power is most visible when human resources are most ridiculous.

Judges 15:18-20

God Provides Water and Samson Judges Israel

18Then he became very thirsty, and he called to Yahweh and said, 'You have given this great salvation by the hand of Your slave, and now shall I die of thirst and fall into the hands of the uncircumcised?' 19But God split the hollow place that is in Lehi so that water came out of it. And he drank, and his spirit returned, and he revived. Therefore he named it En-hakkore, which is in Lehi to this day. 20So he judged Israel twenty years in the days of the Philistines.
18wayyiṣmāʾ mᵉʾōḏ wayyiqrāʾ ʾel-YHWH wayyōʾmar ʾattâ nāṯattâ ḇᵉyaḏ-ʿaḇdᵉḵā ʾeṯ-hattᵉšûʿâ haggᵉḏōlâ hazzōʾṯ wᵉʿattâ ʾāmûṯ baṣṣāmāʾ wᵉnāp̄altî bᵉyaḏ hāʿᵃrēlîm 19wayyiḇqaʿ ʾᵉlōhîm ʾeṯ-hammaḵtēš ʾᵃšer-ballᵉḥî wayyēṣᵉʾû mimmennû mayim wayyēšt wattāšoḇ rûḥô wayyeḥî ʿal-kēn qārāʾ šᵉmāh ʿên haqqôrēʾ ʾᵃšer ballᵉḥî ʿaḏ hayyôm hazzeh 20wayyišpōṭ ʾeṯ-yiśrāʾēl bîmê p̄ᵉlištîm ʿeśrîm šānâ
צָמֵא ṣāmēʾ to be thirsty
From a root meaning 'to be parched' or 'to be dry,' this verb describes intense physical thirst. The intensifier 'very' (mᵉʾōḏ) underscores Samson's desperate condition after the exertion of slaughtering a thousand men. Thirst becomes the vehicle through which God teaches Samson dependence—physical strength is useless without divine provision. The term appears throughout Scripture as both literal need and metaphor for spiritual longing (Ps 42:2; 63:1). Here it exposes the vulnerability beneath Samson's superhuman exploits.
תְּשׁוּעָה tᵉšûʿâ salvation, deliverance
A feminine noun derived from the root yāšaʿ ('to save, deliver'), this term encompasses both military victory and theological salvation. Samson correctly attributes the 'great salvation' to Yahweh's agency, not his own prowess. The word appears frequently in contexts of divine rescue (Exod 14:13; 1 Sam 14:45) and anticipates the name Yᵉhôšûaʿ/Yēšûaʿ (Joshua/Jesus), 'Yahweh is salvation.' Samson's acknowledgment that God 'gave' this deliverance 'by the hand of Your slave' shows theological clarity even in extremity. The irony is palpable: the deliverer needs deliverance.
עָרֵל ʿārēl uncircumcised
An adjective denoting those without the covenant sign of circumcision, used almost exclusively of Philistines in Judges and Samuel. The term carries both physical and theological freight—marking ethnic distinction and covenant exclusion. Samson's fear of falling 'into the hands of the uncircumcised' reveals concern for covenant honor: the champion of Yahweh's people must not become a trophy for pagans. The word underscores the boundary between Israel and the nations, a boundary Samson has repeatedly transgressed through his Philistine entanglements. His prayer appeals to covenant identity in crisis.
מַכְתֵּשׁ maḵtēš mortar, hollow place
From the root kāṯaš ('to pound, beat'), this noun typically denotes a mortar for grinding grain. Here it describes a natural hollow or depression in the rock at Lehi. The term appears in Zephaniah 1:11 for the 'Mortar' district of Jerusalem, suggesting a bowl-shaped topographical feature. God's splitting of this hollow to produce water recalls Moses striking the rock (Exod 17:6; Num 20:11), establishing a typological pattern of water from stone. The mundane term for a grinding vessel becomes the site of miraculous provision, transforming a place of death into a fountain of life.
רוּחַ rûaḥ spirit, breath, wind
A multivalent noun meaning 'wind,' 'breath,' or 'spirit,' depending on context. Here, 'his spirit returned' (wattāšoḇ rûḥô) describes the restoration of Samson's vital force after drinking. The term can denote physical vitality, emotional disposition, or the divine Spirit that empowered Samson (14:6, 19; 15:14). The ambiguity is deliberate: physical refreshment and spiritual renewal are inseparable. The verb šûḇ ('return') suggests that thirst had driven out his life-force; water restores it. This anticipates New Testament imagery of living water reviving the spiritually parched (John 4:14; 7:37-39).
עֵין הַקּוֹרֵא ʿên haqqôrēʾ spring of the caller
A compound place-name meaning 'Spring of the One Who Called' or 'Spring of the Partridge' (if from qōrēʾ, 'partridge'). The text favors the former: Samson called (qārāʾ) to Yahweh, and the spring memorializes that cry. The noun ʿayin ('spring, fountain, eye') often appears in place-names marking water sources. This etiological naming follows the pattern of Genesis (e.g., Beer-lahai-roi, 'Well of the Living One Who Sees Me,' Gen 16:14). The spring becomes a perpetual witness to answered prayer, a physical reminder that Yahweh hears the desperate cries of His servants.
שָׁפַט šāp̄aṭ to judge, govern
The verb that gives the book its name, meaning 'to judge, govern, vindicate, deliver.' As a judge (šōp̄ēṭ), Samson exercises judicial, military, and administrative functions on behalf of Israel. The twenty-year tenure indicates a sustained period of leadership, not merely isolated exploits. The verb encompasses both legal adjudication and executive action—maintaining order, defending against enemies, and upholding covenant standards. Samson's judgeship 'in the days of the Philistines' suggests ongoing tension rather than complete deliverance, foreshadowing the incomplete nature of the judges' salvation and the need for a greater deliverer.
פְּלִשְׁתִּים pᵉlištîm Philistines
The plural gentilicic noun denoting the Sea Peoples who settled the coastal plain of Canaan circa 1200 BCE. Linguistically related to 'Palestine,' the term appears over 250 times in the Hebrew Bible, predominantly in Judges and Samuel. The Philistines represent Israel's primary antagonist during the judges period, possessing superior iron technology (1 Sam 13:19-22) and organized city-states. Samson's twenty-year judgeship 'in the days of the Philistines' indicates their dominance was not broken but merely checked. The phrase anticipates the fuller confrontation under Samuel, Saul, and David, when Philistine power is finally subdued.

Verse 18 opens with a waw-consecutive construction (wayyiṣmāʾ) that marks narrative progression while introducing dramatic reversal: the mighty warrior is reduced to desperate thirst. The intensifying adverb mᵉʾōḏ ('very') underscores the severity of his condition. Samson's prayer employs second-person direct address (ʾattâ, 'You') with emphatic fronting, placing Yahweh as the subject of the verb 'gave' (nāṯattâ). The perfect tense establishes completed action—God has already accomplished this great salvation. The prepositional phrase 'by the hand of Your slave' (bᵉyaḏ-ʿaḇdᵉḵā) acknowledges instrumental agency while affirming divine authorship. The rhetorical question introduced by wᵉʿattâ ('and now') creates stark contrast: from great salvation to ignominious death, from divine empowerment to human vulnerability.

The second half of verse 18 employs two imperfect verbs expressing feared consequence: 'shall I die' (ʾāmûṯ) and 'shall I fall' (wᵉnāp̄altî). The cohortative nuance suggests not mere prediction but horrified contemplation. The phrase 'into the hands of the uncircumcised' (bᵉyaḏ hāʿᵃrēlîm) creates verbal symmetry with 'by the hand of Your slave' earlier—two 'hands' in tension, one delivering, the other potentially capturing. The definite article on 'the uncircumcised' treats the Philistines as a known, despised category, emphasizing covenant boundaries. Samson's concern is not merely personal survival but theological propriety: Yahweh's champion must not become a pagan trophy.

Verse 19 responds with divine action introduced by another waw-consecutive: 'God split' (wayyiḇqaʿ ʾᵉlōhîm). The verb bāqaʿ ('to split, cleave') recalls the splitting of the Red Sea (Exod 14:16, 21) and anticipates Elijah's Jordan-splitting (2 Kgs 2:8), establishing a typological pattern of God rending barriers to provide deliverance. The object, 'the hollow place that is in Lehi' (ʾeṯ-hammaḵtēš ʾᵃšer-ballᵉḥî), is precisely located, grounding miracle in geography. A rapid sequence of waw-consecutive verbs narrates restoration: 'water came out' (wayyēṣᵉʾû mayim), 'he drank' (wayyēšt), 'his spirit returned' (wattāšoḇ rûḥô), 'he revived' (wayyeḥî). The staccato rhythm mimics the swift reversal from death to life. The etiological formula 'therefore he named' (ʿal-kēn qārāʾ) explains the spring's name, with the phrase 'to this day' (ʿaḏ hayyôm hazzeh) asserting the narrator's contemporary witness to this memorial.

Verse 20 provides editorial summary with a simple waw-consecutive: 'So he judged Israel' (wayyišpōṭ ʾeṯ-yiśrāʾēl). The verb šāp̄aṭ in the Qal stem denotes sustained governance, not isolated acts. The temporal phrase 'in the days of the Philistines' (bîmê p̄ᵉlištîm) is ambiguous: does it mean 'during the period of Philistine oppression' or 'throughout the era when Philistines were present'? The lack of a statement that 'the land had rest' (contrast 3:11, 30; 5:31; 8:28) suggests incomplete deliverance. The twenty-year duration is substantial but falls short of the forty-year periods associated with major judges (3:11; 5:31; 8:28), perhaps reflecting Samson's compromised status. The verse functions as both conclusion to the Lehi episode and transition to the final Samson narratives (chapter 16), where his judgeship will end in simultaneous triumph and tragedy.

The deliverer must himself be delivered—a pattern woven through Scripture from Samson to the cross. Strength without dependence is merely prelude to collapse; even the mightiest servant requires the Master's provision. En-hakkore stands as perpetual witness: God hears the desperate cry and splits stone to give life.

Yahweh vs. LORD: The LSB renders the tetragrammaton as 'Yahweh' in verse 18, making explicit the covenant name Samson invokes. This choice highlights the personal, relational dimension of his prayer—he appeals not to a generic deity but to Israel's covenant God who has bound Himself by name to His people. The use of 'Yahweh' rather than the traditional 'LORD' removes a layer of abstraction, allowing readers to hear Samson's cry as it was uttered: a direct address to the God who revealed His name to Moses and pledged Himself to Israel's deliverance.

Slave vs. Servant: The LSB translates ʿeḇeḏ as 'slave' in verse 18 ('by the hand of Your slave'), preserving the term's full semantic force. While 'servant' can suggest voluntary employment or honored position, 'slave' captures the biblical concept of absolute ownership and total obligation. Samson acknowledges that he belongs entirely to Yahweh—his strength, his victories, even his life are not his own. This translation choice underscores the theological reality that covenant relationship involves not mere partnership but complete submission to the divine Master. The irony is sharp: the man who has repeatedly asserted his independence now rightly identifies himself as Yahweh's property.

Salvation vs. Victory/Deliverance: The LSB renders tᵉšûʿâ as 'salvation' rather than the more militaristic 'victory' or neutral 'deliverance.' This choice maintains the theological weight of the Hebrew term, which encompasses both physical rescue and covenantal restoration. 'Salvation' connects Samson's military exploit to the broader biblical narrative of divine redemption, anticipating the ultimate Deliverer whose name (Yēšûaʿ/Jesus) derives from the same root. The translation reminds readers that even Samson's flawed judgeship participates in God's saving purposes, pointing beyond itself to the complete salvation that only Yahweh can accomplish.