← Back to 2 Corinthians Index
Paul · The Apostle

2 Corinthians · Chapter 6

Paul's Appeal for Reconciliation and Separation from Unbelief

Paul pleads with the Corinthians not to receive God's grace in vain. He defends his ministry by listing the hardships he has endured, then urges believers to open their hearts to him. The chapter concludes with a powerful call to separate from unbelievers and pursue holiness, grounding this appeal in Old Testament promises of God's presence among His people.

2 Corinthians 6:1-2

The Urgency of Receiving God's Grace

1And working together with Him, we also urge you not to receive the grace of God in vain— 2for He says, 'At the acceptable time I listened to you, and on the day of salvation I helped you.' Behold, now is 'the acceptable time,' behold, now is 'the day of salvation'—
1Συνεργοῦντες δὲ καὶ παρακαλοῦμεν μὴ εἰς κενὸν τὴν χάριν τοῦ θεοῦ δέξασθαι ὑμᾶς· 2λέγει γάρ· Καιρῷ δεκτῷ ἐπήκουσά σου καὶ ἐν ἡμέρᾳ σωτηρίας ἐβοήθησά σοι. ἰδοὺ νῦν καιρὸς εὐπρόσδεκτος, ἰδοὺ νῦν ἡμέρα σωτηρίας·
Synergountes de kai parakaloumen mē eis kenon tēn charin tou theou dexasthai hymas; legei gar· Kairō dektō epēkousa sou kai en hēmera sōtērias eboēthēsa soi. idou nyn kairos euprosdektos, idou nyn hēmera sōtērias;
συνεργοῦντες synergountes working together
Present participle of συνεργέω (synergéō), from σύν (syn, 'with') and ἔργον (ergon, 'work'). The term denotes collaborative labor toward a common goal. Paul uses it to describe his apostolic ministry as co-laboring with God Himself in the reconciliation project. The present tense emphasizes the ongoing nature of this partnership. This is not autonomous human effort but divinely empowered cooperation in the gospel mission.
παρακαλοῦμεν parakaloumen we urge
From παρακαλέω (parakaléō), compounded from παρά (para, 'alongside') and καλέω (kaléō, 'to call'). The verb carries a range of meanings: to exhort, encourage, comfort, or appeal. Here it functions as apostolic exhortation with pastoral urgency. Paul is not merely suggesting but earnestly appealing, standing alongside his readers to call them forward. The present tense indicates continuous, persistent appeal rather than a single command.
κενόν kenon in vain, empty
Adjective from κενός (kenos), meaning 'empty, hollow, devoid of content or result.' The term appears in contexts where effort or gift fails to achieve its intended purpose. Paul uses it to warn against receiving God's grace without allowing it to produce its transformative effect. The word evokes the image of a container that should be full but remains empty, or seed that falls on hard ground and bears no fruit.
χάριν charin grace
Accusative of χάρις (charis), a term central to Pauline theology denoting unmerited favor, divine generosity, and enabling power. Etymologically related to χαίρω (chairō, 'to rejoice'), it carries connotations of that which produces joy. In Paul's usage, grace is not merely God's disposition but His active work of reconciliation and transformation. The definite article ('the grace') points to the specific grace of the gospel message and the new covenant.
καιρῷ kairō time, opportune moment
Dative of καιρός (kairos), denoting qualitative time—the right moment, the opportune season, the appointed time. Distinguished from χρόνος (chronos, quantitative time), kairos emphasizes significance over duration. In biblical theology, it often marks divinely ordained moments in salvation history. Paul quotes Isaiah 49:8, where God announces the acceptable time of His saving intervention, then declares that this prophetic kairos has arrived in the present gospel age.
δεκτῷ dektō acceptable, favorable
Adjective from δέχομαι (dechomai, 'to receive, accept'). The term describes that which is welcomed, approved, or favorably received. In the Isaiah quotation, it characterizes the time when God is disposed to hear and respond to His people. The related compound εὐπρόσδεκτος (euprosdektos, 'well-received, highly acceptable') in Paul's application intensifies the concept, emphasizing the extraordinary favorability of the present moment.
σωτηρίας sōtērias salvation
Genitive of σωτηρία (sōtēria), from σῴζω (sōzō, 'to save, rescue, preserve'). The noun encompasses deliverance from danger, preservation from destruction, and comprehensive restoration to wholeness. In Pauline theology, it includes justification, sanctification, and glorification—past, present, and future dimensions. The genitive construction ('day of salvation') marks this day as characterized by and devoted to God's saving activity, the eschatological 'now' when divine rescue is actively offered.
ἰδού idou behold, look
Demonstrative particle functioning as an attention-getting interjection, from εἶδον (eidon, aorist of 'to see'). It commands the audience to pay attention, to perceive something significant. Paul's double use ('behold... behold') creates rhetorical urgency, forcing readers to recognize the momentous nature of the present. This is not casual observation but a prophetic call to recognize the fulfillment of divine promise breaking into the present moment.

Paul structures these verses as a bridge from the theological exposition of reconciliation (5:11-21) to the practical implications for the Corinthian community. The participial phrase 'working together' (synergountes) is grammatically ambiguous—it could be construed absolutely ('as co-workers') or with an implied object ('working together with Him'). The LSB's 'working together with Him' captures the most natural reading given the context of 5:20, where Paul has just described himself as Christ's ambassador. The present participle indicates that Paul's exhortation flows directly from his ongoing collaborative ministry with God in the reconciliation project.

The negative purpose clause 'not to receive the grace of God in vain' (mē eis kenon tēn charin tou theou dexasthai) employs the aorist infinitive to denote a completed action with potential null result. Paul is not warning against failing to receive grace initially, but against receiving it without allowing it to accomplish its intended transformative purpose. The prepositional phrase eis kenon ('into emptiness') suggests grace poured out but producing no fruit, like water spilled on impervious ground. This sets up the urgent temporal appeal that follows.

Verse 2 introduces an Old Testament quotation (Isaiah 49:8) with the simple 'he says' (legei), using the historical present to make the ancient word contemporaneous. Paul then pivots dramatically with the double 'behold, now' (idou nyn... idou nyn), transforming Isaiah's prophetic promise into present reality. The shift from past tense verbs in the quotation ('I listened,' 'I helped') to the present substantives ('now is the acceptable time, now is the day of salvation') creates rhetorical urgency. The article with 'acceptable time' and 'day of salvation' points back to the Isaiah quotation, declaring its eschatological fulfillment in the gospel age. The emphatic repetition and present-tense construction leave no room for delay—the prophesied moment has arrived.

Grace received but not lived is grace rejected. The gospel creates not merely a new standing but a new season—and that season is now, demanding immediate, wholehearted response.

Isaiah 49:8

Paul quotes directly from Isaiah 49:8, a passage within the second Servant Song where Yahweh addresses His Servant and promises to answer Him 'in a time of favor' and help Him 'in a day of salvation.' In its original context, this oracle assures the Servant (and through Him, Israel) that God will respond at the appointed time, restoring the nation and making the Servant 'a covenant for the people, a light for the nations.' The temporal markers—'acceptable time' and 'day of salvation'—point to a specific moment in God's redemptive calendar when He will act decisively to rescue and restore.

Paul's hermeneutical move is breathtaking: he takes Isaiah's prophetic promise and declares it fulfilled in the present gospel age. The 'now' (nyn) appears twice for emphasis, transforming future promise into present reality. What Isaiah anticipated, Paul announces as arrived. The Servant has come, the covenant has been established, and the day of salvation is no longer future but present. This interpretive strategy reflects Paul's conviction that Christ's death and resurrection have inaugurated the eschatological age, collapsing the 'not yet' into the 'already.' The Corinthians stand within the very time Isaiah foresaw, making their response to grace a matter of urgent, immediate consequence.

2 Corinthians 6:3-10

Paul's Ministry of Endurance and Integrity

3giving no cause for offense in anything, so that the ministry will not be discredited, 4but in everything commending ourselves as servants of God, in much endurance, in afflictions, in hardships, in distresses, 5in beatings, in imprisonments, in tumults, in labors, in sleeplessness, in hunger, 6in purity, in knowledge, in patience, in kindness, in the Holy Spirit, in genuine love, 7in the word of truth, in the power of God; by the weapons of righteousness for the right hand and the left, 8by glory and dishonor, by evil report and good report; regarded as deceivers and yet true; 9as unknown yet well-known, as dying yet behold, we live; as punished yet not put to death, 10as sorrowful yet always rejoicing, as poor yet making many rich, as having nothing yet possessing all things.
3μηδεμίαν ἐν μηδενὶ διδόντες προσκοπήν, ἵνα μὴ μωμηθῇ ἡ διακονία, 4ἀλλ' ἐν παντὶ συνιστάνοντες ἑαυτοὺς ὡς θεοῦ διάκονοι, ἐν ὑπομονῇ πολλῇ, ἐν θλίψεσιν, ἐν ἀνάγκαις, ἐν στενοχωρίαις, 5ἐν πληγαῖς, ἐν φυλακαῖς, ἐν ἀκαταστασίαις, ἐν κόποις, ἐν ἀγρυπνίαις, ἐν νηστείαις, 6ἐν ἁγνότητι, ἐν γνώσει, ἐν μακροθυμίᾳ, ἐν χρηστότητι, ἐν πνεύματι ἁγίῳ, ἐν ἀγάπῃ ἀνυποκρίτῳ, 7ἐν λόγῳ ἀληθείας, ἐν δυνάμει θεοῦ· διὰ τῶν ὅπλων τῆς δικαιοσύνης τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν, 8διὰ δόξης καὶ ἀτιμίας, διὰ δυσφημίας καὶ εὐφημίας· ὡς πλάνοι καὶ ἀληθεῖς, 9ὡς ἀγνοούμενοι καὶ ἐπιγινωσκόμενοι, ὡς ἀποθνῄσκοντες καὶ ἰδοὺ ζῶμεν, ὡς παιδευόμενοι καὶ μὴ θανατούμενοι, 10ὡς λυπούμενοι ἀεὶ δὲ χαίροντες, ὡς πτωχοὶ πολλοὺς δὲ πλουτίζοντες, ὡς μηδὲν ἔχοντες καὶ πάντα κατέχοντες.
3mēdemian en mēdeni didontes proskopēn, hina mē mōmēthē hē diakonia, 4all' en panti synistanontes heautous hōs theou diakonoi, en hypomonē pollē, en thlipsesin, en anankais, en stenochōriais, 5en plēgais, en phylakais, en akatastasiais, en kopois, en agrypniais, en nēsteiais, 6en hagnotēti, en gnōsei, en makrothymia, en chrēstotēti, en pneumati hagiō, en agapē anypokritō, 7en logō alētheias, en dynamei theou· dia tōn hoplōn tēs dikaiosynēs tōn dexiōn kai aristerōn, 8dia doxēs kai atimias, dia dysphēmias kai euphēmias· hōs planoi kai alētheis, 9hōs agnoomenoi kai epiginoskomenoi, hōs apothnēskontes kai idou zōmen, hōs paideuomenoi kai mē thanatoumenoi, 10hōs lypoumenoi aei de chairontes, hōs ptōchoi pollous de ploutizontes, hōs mēden echontes kai panta katechontes.
προσκοπή proskopē cause for offense, stumbling block
From προσ (toward) and κόπτω (to strike, cut), this noun denotes an obstacle that causes one to stumble or take offense. In classical usage it referred to physical impediments; in moral contexts it signifies anything that hinders progress or causes scandal. Paul's concern is pastoral: his conduct must not become a προσκοπή that discredits the gospel ministry. The term appears rarely in the NT (only here and in 1 Cor 8:9 in some manuscripts), underscoring Paul's acute sensitivity to the witness value of apostolic behavior. The negative construction (μηδεμίαν... ἐν μηδενί) is emphatic: 'no offense in nothing'—absolute vigilance against scandal.
ὑπομονή hypomonē endurance, steadfastness, patient perseverance
Compounded from ὑπό (under) and μένω (to remain, abide), this noun captures the active fortitude of remaining under pressure without capitulating. Unlike passive resignation, ὑπομονή is the heroic virtue of sustained courage in adversity. Classical Greek used it for military endurance; the LXX employs it for patient waiting on God (Ps 39:1 LXX). Paul places it first in his catalog of ministerial credentials, signaling that apostolic ministry is fundamentally a marathon of faithful endurance. The phrase ἐν ὑπομονῇ πολλῇ ('in much endurance') governs the entire cascade of hardships that follows, framing suffering not as defeat but as the arena of proven faithfulness.
στενοχωρία stenochōria distress, anguish, constraint
From στενός (narrow) and χώρα (space, place), this compound vividly pictures being hemmed in with no room to maneuver—spatial confinement as metaphor for psychological and circumstantial pressure. The term appears in contexts of siege warfare (Deut 28:53 LXX) and existential anguish (Rom 2:9; 8:35). Paul uses it to describe the claustrophobic experience of ministry under opposition, where options narrow and pressure mounts. Yet the apostle's rhetorical strategy transforms these constraints into credentials: the very narrowness of his circumstances paradoxically validates the expansiveness of God's power working through weakness.
ἀκαταστασία akatastasia disorder, tumult, instability
The alpha-privative negates κατάστασις (settled state, order), yielding a term for chaos, upheaval, and social unrest. Classical authors used it for political revolutions and civic disturbances; James employs it for relational disorder (Jas 3:16). Paul's ministry repeatedly sparked riots and public tumults (Acts 19:23-41), not because he sought controversy but because the gospel confronted entrenched powers. The plural ἐν ἀκαταστασίαις suggests repeated episodes of mob violence and civic chaos. Far from disqualifying Paul's apostleship, these tumults become paradoxical proof of the gospel's disruptive, world-reordering power.
ἀνυπόκριτος anypokrītos unhypocritical, genuine, sincere
The alpha-privative negates ὑποκριτής (actor, hypocrite—one who answers from under a mask), producing an adjective for authenticity without pretense. In theatrical contexts, ὑπόκρισις was neutral (acting, performance); in moral discourse it became pejorative (hypocrisy, pretense). Paul's ἀγάπη ἀνυπόκριτος ('genuine love') stands in stark contrast to the performative affection of his opponents. This is love without a mask, affection that costs something, pastoral care that cannot be faked. The term appears in Paul's ethical exhortations (Rom 12:9; 1 Tim 1:5; 2 Tim 1:5), always emphasizing the non-negotiable authenticity required of Christian virtue.
ὅπλον hoplon weapon, instrument, tool
Originally denoting any tool or implement, ὅπλον came to specify military weapons and armor. Homer uses it for the panoply of war; the LXX employs it for instruments of both violence and righteousness (Gen 49:5; Wis 5:17-20). Paul's metaphor of 'weapons of righteousness' (ὅπλων τῆς δικαιοσύνης) militarizes virtue: the apostle wages warfare, but with ethical and spiritual armaments. The specification 'for the right hand and the left' (τῶν δεξιῶν καὶ ἀριστερῶν) likely indicates offensive and defensive weapons, or comprehensive armament for all circumstances. This imagery anticipates the fuller development in Eph 6:10-17, where each piece of armor is identified.
πλάνος planos deceiver, imposter, one who leads astray
From πλανάω (to wander, go astray, deceive), this noun designates one who causes others to wander from truth. It carries connotations of religious fraud and false teaching (Matt 27:63; 2 John 7). That Paul's opponents regarded him ὡς πλάνοι ('as deceivers') reveals the depth of the conflict: they questioned not merely his methods but his fundamental integrity and message. The immediate juxtaposition with καὶ ἀληθεῖς ('and yet true') creates rhetorical whiplash—Paul embraces the accusation only to invert it. The world's verdict and God's reality stand in stark opposition, and Paul stakes his ministry on the latter.
κατέχω katechō to possess, hold fast, retain
Compounded from κατά (down, intensive) and ἔχω (to have, hold), this verb intensifies possession into secure, comprehensive ownership. It can mean to hold down, restrain (2 Thess 2:6-7), to hold fast (1 Cor 11:2; 15:2), or to possess fully. Paul's climactic πάντα κατέχοντες ('possessing all things') stands in paradoxical tension with μηδὲν ἔχοντες ('having nothing'). The intensive prefix κατά suggests not casual ownership but comprehensive, secure possession. In Christ, the materially destitute apostle owns the cosmos—not legally but eschatologically, not now but already, not visibly but truly. This is the economics of the kingdom, where poverty and plenitude coexist.

Paul constructs verses 3-10 as a single, breathtaking sentence in Greek—a rhetorical torrent that overwhelms by accumulation. The structure pivots on two participles: διδόντες ('giving,' v. 3) negatively frames what Paul avoids, while συνιστάνοντες ('commending,' v. 4) positively introduces what follows. The latter governs an avalanche of twenty-eight prepositional phrases (ἐν + dative), creating a rhythmic, almost liturgical catalog. The first nine items (vv. 4b-5) detail external hardships; the next nine (vv. 6-7a) enumerate internal virtues and divine resources; the final section (vv. 7b-10) shifts to διά constructions and ὡς clauses, presenting the paradoxes of apostolic existence. This triadic structure—suffering endured, character displayed, paradox embodied—maps the comprehensive validation of Paul's ministry.

The repeated preposition ἐν functions as the grammatical engine of verses 4-7a, but its semantic force shifts subtly across the catalog. In the hardship list (vv. 4b-5), ἐν denotes circumstance: 'in the midst of afflictions.' In the virtue list (vv. 6-7a), ἐν indicates manner or means: 'by means of purity, knowledge, patience.' This grammatical fluidity allows Paul to present suffering and virtue not as separate categories but as interpenetrating realities—the apostle displays godly character precisely within crushing circumstances. The shift to διά ('through,' v. 7b-8a) introduces instrumentality: Paul ministers 'through' both honor and dishonor, wielding even opposition as a tool. Finally, the ὡς ('as,' vv. 8b-10) clauses present appearance versus reality, the world's verdict versus God's truth.

The paradoxes of verses 8b-10 employ a consistent grammatical pattern: ὡς + participle/adjective + καί/δέ + contrasting participle/adjective. This creates a staccato rhythm of thesis and antithesis: 'as deceivers and yet true, as unknown yet well-known.' The participles are predominantly present tense, emphasizing ongoing, simultaneous realities—Paul is not describing sequential states but coexisting truths. The climactic triad of verse 10 intensifies with each clause: 'as sorrowful yet always rejoicing' (emotional paradox), 'as poor yet making many rich' (economic paradox), 'as having nothing yet possessing all things' (ontological paradox). The final phrase πάντα κατέχοντες employs the intensive compound verb to assert comprehensive ownership, the ultimate reversal of apparent destitution. This is not mere rhetoric but theological claim: in Christ, the cruciform pattern of death-yielding-life becomes the apostle's daily existence.

The apostle's credentials are his scars, his wealth is his poverty, his life is his dying—Paul dismantles every human metric of ministerial success and replaces it with the paradox of the cross. True ministry is validated not by avoiding suffering but by enduring it with integrity, not by accumulating resources but by dispensing them, not by self-promotion but by self-giving that mirrors the kenosis of Christ himself.

2 Corinthians 6:11-13

Appeal for Open Hearts

11Our mouth has spoken freely to you, O Corinthians, our heart is opened wide. 12You are not restrained by us, but you are restrained in your own affections. 13Now in a like exchange—I speak as to children—open wide to us also.
11Τὸ στόμα ἡμῶν ἀνέῳγεν πρὸς ὑμᾶς, Κορίνθιοι, ἡ καρδία ἡμῶν πεπλάτυνται· 12οὐ στενοχωρεῖσθε ἐν ἡμῖν, στενοχωρεῖσθε δὲ ἐν τοῖς σπλάγχνοις ὑμῶν· 13τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν, ὡς τέκνοις λέγω, πλατύνθητε καὶ ὑμεῖς.
11To stoma hēmōn aneōgen pros hymas, Korinthioi, hē kardia hēmōn peplatyantai· 12ou stenochōreisthe en hēmin, stenochōreisthe de en tois splanchnois hymōn· 13tēn de autēn antimisthian, hōs teknois legō, platynthēte kai hymeis.
ἀνέῳγεν aneōgen has been opened
Perfect active indicative of ἀνοίγω, 'to open,' from ἀνά ('up, again') and οἴγω ('to open'). The perfect tense emphasizes the abiding state resulting from a past action—Paul's mouth remains open toward them. This verb appears throughout Scripture for physical opening (doors, eyes, tombs) and metaphorical opening (hearts, understanding, heaven). Here it signals complete transparency and vulnerability in communication, the opposite of guarded or calculated speech.
πεπλάτυνται peplatyantai has been opened wide
Perfect passive indicative of πλατύνω, 'to make broad, enlarge, widen,' from πλατύς ('broad, wide'). The perfect tense again stresses the continuing condition: Paul's heart remains in an enlarged, expansive state toward the Corinthians. The LXX uses this verb for God enlarging territory (Gen 26:22) and for the righteous whose hearts are enlarged to run God's commandments (Ps 119:32). The passive voice may suggest divine agency—God has enlarged Paul's heart toward this difficult congregation.
στενοχωρεῖσθε stenochōreisthe you are restricted
Present passive indicative of στενοχωρέω, 'to restrict, confine, hem in,' a compound of στενός ('narrow') and χώρα ('space, room'). The verb literally means 'to be in a narrow space' and metaphorically describes emotional or spiritual constriction. Paul uses it in 2 Cor 4:8 for being 'afflicted' but not crushed. The present tense indicates ongoing restriction, and the passive voice points to the Corinthians' own agency in verse 12—they are restricting themselves, not being restricted by external forces.
σπλάγχνοις splanchnois affections
Dative plural of σπλάγχνον, originally 'inward parts, entrails, bowels,' used metaphorically for the seat of emotions, compassion, and affection. Ancient physiology located deep feelings in the viscera, much as modern English speaks of 'gut feelings.' Paul frequently employs this term for Christian affection (Phil 1:8, 2:1; Phlm 7, 12, 20). The LSB rendering 'affections' captures both the emotional intensity and the bodily metaphor, indicating that the Corinthians' emotional capacity toward Paul has become constricted.
ἀντιμισθίαν antimisthian exchange, recompense
Accusative singular of ἀντιμισθία, 'recompense, repayment, exchange,' from ἀντί ('in return, instead') and μισθός ('wages, reward'). This rare compound appears only here and in Rom 1:27 in the NT. It denotes reciprocal action, a fair exchange or corresponding return. Paul is not demanding payment but requesting emotional reciprocity—he has opened his heart wide to them, and he asks them to respond in kind. The commercial metaphor underscores the relational equity Paul seeks.
τέκνοις teknois children
Dative plural of τέκνον, 'child, offspring,' from τίκτω ('to beget, bear'). This term emphasizes the natural relationship of parent to child, distinct from υἱός which stresses legal sonship. Paul regularly uses parental imagery for his relationship with his converts (1 Cor 4:14-15; Gal 4:19; 1 Thess 2:7, 11). By addressing them as 'children,' he simultaneously expresses affection, asserts apostolic authority, and appeals to their filial obligation to respond with openness to their spiritual father.
πλατύνθητε platynthēte be opened wide
Aorist passive imperative of πλατύνω, the same root as πεπλάτυνται in verse 11. The aorist imperative calls for decisive action—'make yourselves wide, enlarge your hearts'—while the passive voice may again hint at divine enablement. Paul commands what only God can fully accomplish, a pattern throughout his ethical exhortations. The verbal echo creates a rhetorical inclusio: Paul's heart has been widened (v. 11), now let theirs be widened in return (v. 13).

Paul shifts from third-person description of his ministry (vv. 3-10) to direct, impassioned address. The vocative 'O Corinthians' (Κορίνθιοι) is rare in Paul's letters—he uses it only here and in 2 Cor 6:11 and Gal 3:1, always at moments of intense emotional appeal. The perfect tenses in verse 11 (ἀνέῳγεν, πεπλάτυνται) emphasize the settled, ongoing state of Paul's openness: his mouth remains open, his heart continues enlarged. This is not a momentary gesture but an abiding posture of vulnerability and affection toward a congregation that has caused him profound pain.

Verse 12 employs a striking antithesis through repeated vocabulary with contrasting subjects. 'You are not restrained (στενοχωρεῖσθε) in us, but you are restrained (στενοχωρεῖσθε) in your own affections (σπλάγχνοις).' The spatial metaphor is vivid: Paul's heart is a wide-open space (πεπλάτυνται), offering ample room for the Corinthians, but their own emotional capacity (σπλάγχνοις) has become narrow and constricted (στενοχωρεῖσθε). The problem is not external—Paul has not closed himself off—but internal. They are hemmed in by their own suspicions, resentments, or divided loyalties. The present tense verbs underscore the ongoing nature of this self-imposed restriction.

Verse 13 issues the appeal with carefully calibrated rhetoric. The phrase 'in a like exchange' (τὴν δὲ αὐτὴν ἀντιμισθίαν) frames the request as reciprocity, not demand—Paul seeks correspondence, a matching response to his own openness. The parenthetical 'I speak as to children' (ὡς τέκνοις λέγω) is simultaneously tender and authoritative. It softens the imperative that follows while also reminding them of their obligation: children owe their parents responsive affection. The aorist imperative 'open wide' (πλατύνθητε) echoes the perfect 'has been opened wide' (πεπλάτυνται) from verse 11, creating a verbal mirror. Paul has modeled the posture he now commands. The emphatic 'you also' (καὶ ὑμεῖς) at the end underscores the reciprocal nature of the appeal—he has done his part; now they must do theirs.

Relational distance is rarely imposed from without; it is cultivated from within. Paul's plea exposes the Corinthians' self-constriction—they are cramped not by his coldness but by their own narrow affections—and invites them into the spacious vulnerability he has already extended.

2 Corinthians 6:14-18

Call to Separation from Unbelievers

14Do not be bound together with unbelievers, for what partnership have righteousness and lawlessness, or what fellowship has light with darkness? 15Or what harmony has Christ with Belial, or what has a believer in common with an unbeliever? 16Or what agreement has the sanctuary of God with idols? For we are the sanctuary of the living God, just as God said, 'I will dwell in them and walk among them, and I will be their God, and they shall be My people. 17Therefore, come out from their midst and be separate,' says the Lord. 'And do not touch what is unclean, and I will welcome you. 18And I will be a father to you, and you shall be sons and daughters to Me,' says the Lord Almighty.
14Μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες ἀπίστοις· τίς γὰρ μετοχὴ δικαιοσύνῃ καὶ ἀνομίᾳ, ἢ τίς κοινωνία φωτὶ πρὸς σκότος; 15τίς δὲ συμφώνησις Χριστοῦ πρὸς Βελιάρ, ἢ τίς μερὶς πιστῷ μετὰ ἀπίστου; 16τίς δὲ συγκατάθεσις ναῷ θεοῦ μετὰ εἰδώλων; ἡμεῖς γὰρ ναὸς θεοῦ ἐσμεν ζῶντος, καθὼς εἶπεν ὁ θεὸς ὅτι Ἐνοικήσω ἐν αὐτοῖς καὶ ἐμπεριπατήσω, καὶ ἔσομαι αὐτῶν θεός, καὶ αὐτοὶ ἔσονταί μου λαός. 17διὸ ἐξέλθατε ἐκ μέσου αὐτῶν καὶ ἀφορίσθητε, λέγει κύριος, καὶ ἀκαθάρτου μὴ ἅπτεσθε· κἀγὼ εἰσδέξομαι ὑμᾶς, 18καὶ ἔσομαι ὑμῖν εἰς πατέρα, καὶ ὑμεῖς ἔσεσθέ μοι εἰς υἱοὺς καὶ θυγατέρας, λέγει κύριος παντοκράτωρ.
Mē ginesthe heterozygountes apistois· tis gar metochē dikaiosynē kai anomia, ē tis koinōnia phōti pros skotos; tis de symphōnēsis Christou pros Beliar, ē tis meris pistō meta apistou; tis de synkatathesis naō theou meta eidōlōn; hēmeis gar naos theou esmen zōntos, kathōs eipen ho theos hoti Enoikēsō en autois kai emperipatesō, kai esomai autōn theos, kai autoi esontai mou laos. dio exelthate ek mesou autōn kai aphoristhēte, legei kyrios, kai akathartou mē haptesthe; kagō eisdexomai hymas, kai esomai hymin eis patera, kai hymeis esesthe moi eis huious kai thygateras, legei kyrios pantokratōr.
ἑτεροζυγοῦντες heterozygountes being unequally yoked
A compound from ἕτερος (heteros, 'different, other') and ζυγός (zygos, 'yoke'), this present participle describes the act of being yoked together with something of a different kind. The agricultural metaphor recalls Deuteronomy 22:10, which forbids plowing with an ox and donkey together—animals of unequal strength and nature. Paul appropriates this image to describe spiritual incompatibility. The term appears only here in the New Testament, coined or adapted by Paul to capture the fundamental mismatch between believer and unbeliever. The present tense suggests an ongoing state or habitual practice that must cease.
μετοχή metochē partnership, sharing
Derived from μετέχω (metechō, 'to partake, share in'), this noun denotes a relationship of mutual participation or joint ownership. In classical usage it described business partnerships or shared property rights. Paul deploys it here in the first of five rhetorical questions, each using a different relational term to hammer home the impossibility of genuine fellowship between righteousness and lawlessness. The word implies not casual association but deep, structural participation in a common enterprise. The question format expects a negative answer: there can be no such partnership where fundamental moral orientations diverge.
κοινωνία koinōnia fellowship, communion
From κοινός (koinos, 'common, shared'), this rich theological term appears throughout Paul's letters to describe the intimate sharing of life characteristic of Christian community. It encompasses financial partnership (Philippians 1:5), participation in Christ's sufferings (Philippians 3:10), and the communion of the Holy Spirit (2 Corinthians 13:14). Here Paul uses it ironically: light and darkness cannot have koinōnia because they are mutually exclusive realities. The term's warmth and depth make its negation all the more striking—what should characterize believers' relationships with one another is metaphysically impossible between belief and unbelief.
συμφώνησις symphōnēsis harmony, agreement
This noun derives from σύμφωνος (symphōnos, 'harmonious'), itself from σύν (syn, 'together') and φωνή (phōnē, 'sound, voice'). It describes the concord of voices singing in unison or instruments playing in tune. The English word 'symphony' preserves this root. Paul's question—what harmony exists between Christ and Belial?—is almost absurd in its starkness. The two names represent absolute moral opposites, making any symphōnēsis unthinkable. This is the only New Testament occurrence of the term, suggesting Paul may be reaching for the most vivid possible expression of incompatibility.
Βελιάρ Beliar Belial, worthlessness
This name appears in the Hebrew Bible as בְּלִיַּעַל (beliyya'al), meaning 'worthlessness' or 'wickedness,' often used to describe wicked persons ('sons of Belial'). By the intertestamental period, Belial had become personified as a demonic figure, the leader of darkness opposing God (as in the Dead Sea Scrolls). Paul uses the Hellenized form Βελιάρ to represent Satan or the principle of evil itself, setting up the starkest possible antithesis with Christ. The choice of this name, rather than the more common Σατανᾶς (Satanas), may reflect Paul's engagement with Jewish apocalyptic thought or his desire for a term phonetically distinct from 'Christ' in the rhetorical parallelism.
ναός naos sanctuary, temple
Distinct from ἱερόν (hieron, the entire temple complex), naos specifically designates the inner sanctuary, the holy place where God's presence dwells. In the Jerusalem temple, this was the sacred space accessible only to priests, housing the Holy of Holies. Paul's declaration that 'we are the sanctuary of the living God' transfers this most sacred architectural reality to the community of believers. The term appears twice in verse 16, first hypothetically (what agreement has God's sanctuary with idols?) and then declaratively (we are that sanctuary). This metaphor grounds Paul's call to separation in the theology of divine indwelling.
ἀφορίσθητε aphoristhēte be separated, be set apart
This aorist passive imperative comes from ἀφορίζω (aphorizō), a compound of ἀπό (apo, 'from') and ὁρίζω (horizō, 'to mark boundaries, define'). The verb means to mark off by boundaries, to separate, to set apart. It carries both negative connotations (separation from) and positive ones (consecration to). Paul himself was 'set apart' (ἀφωρισμένος, aphōrismenos) for the gospel (Romans 1:1). Here the passive voice suggests divine action: believers are to allow themselves to be separated by God. The aorist tense calls for decisive action, a definitive break. The term echoes the Septuagint's language of holiness, where Israel is repeatedly called to be separate from the nations.
παντοκράτωρ pantokratōr Almighty, all-powerful
A compound of πᾶς (pas, 'all') and κράτος (kratos, 'power, might'), this majestic title appears frequently in the Septuagint as the translation of יְהוָה צְבָאוֹת (YHWH tseva'ot, 'LORD of hosts'). In the New Testament it occurs almost exclusively in Revelation (nine times) and here in 2 Corinthians 6:18. The term emphasizes God's sovereign rule over all creation, his unlimited power and authority. Paul concludes his catena of Old Testament quotations with this divine title to underscore the weight and authority behind the call to separation. The one who commands separation is not a tribal deity but the Almighty who holds all power in heaven and earth.

Paul structures this passage as a sustained rhetorical crescendo, building from prohibition to promise through a carefully orchestrated series of five rhetorical questions (vv. 14b-16a), a theological declaration (v. 16b), and a composite Old Testament quotation (vv. 16c-18). The opening imperative, 'Do not be bound together' (μὴ γίνεσθε ἑτεροζυγοῦντες), uses the present tense with μή to command the cessation of an ongoing action—the Corinthians are apparently already entangled in relationships Paul deems spiritually compromising. The agricultural metaphor of unequal yoking provides the controlling image, but Paul immediately shifts to abstract relational terms (partnership, fellowship, harmony, common ground, agreement) to explore every conceivable angle of the incompatibility between belief and unbelief.

The five rhetorical questions escalate in intensity and specificity. The first pair (v. 14b) contrasts abstract moral categories: righteousness versus lawlessness, light versus darkness. The second pair (v. 15) personalizes the conflict: Christ versus Beliar, believer versus unbeliever. The fifth question (v. 16a) brings the issue to its theological climax: what agreement can God's sanctuary have with idols? Each question expects the answer 'None!'—a fact so obvious that Paul doesn't bother to state it. The anaphoric repetition of τίς ('what') and the varied vocabulary for relationship create a hammering effect, closing off every possible avenue of compromise. The structure itself enacts Paul's argument: there is no common ground, no middle way, no synthesis possible.

Verse 16b pivots from interrogation to declaration with γάρ ('for'), grounding the ethical imperative in theological reality: 'we are the sanctuary of the living God.' This is not aspiration but fact, and Paul immediately supports it with a catena of Old Testament texts woven together (drawing from Leviticus 26:11-12, Ezekiel 37:27, Isaiah 52:11, 2 Samuel 7:14, and possibly others). The quotations are introduced with standard formulae ('just as God said,' 'says the Lord,' 'says the Lord Almighty'), lending divine authority to the call for separation. The logic is covenantal: because God dwells among his people (v. 16c), therefore they must separate from defilement (v. 17), so that the Father-child relationship may be fully realized (v. 18). The future tenses in the promises ('I will welcome you,' 'I will be a father to you') are not conditional but consequential—they describe what will inevitably follow from obedient separation.

The passage's grammar of separation is matched by a grammar of belonging. The pronouns shift tellingly: 'their midst' (ἐκ μέσου αὐτῶν) marks the place believers must leave, while 'my people' (μου λαός), 'to you' (ὑμῖν), and 'to me' (μοι) establish the intimate reciprocity of covenant relationship. The divine 'I will' statements (ἐνοικήσω, ἐμπεριπατήσω, ἔσομαι, εἰσδέξομαι) pile up as promises, each verb depicting God's active commitment to his separated people. The final title, 'Lord Almighty' (κύριος παντοκράτωρ), functions as the divine signature on these covenant promises, assuring the Corinthians that the one who calls them to costly separation is the one who possesses all power to fulfill what he promises.

Separation from the world is not isolation but consecration—not the absence of relationship but the presence of a greater one. Paul's call is not fundamentally negative but covenantal: we separate from what is incompatible with God's indwelling precisely because we are the sanctuary where the living God has chosen to dwell.

The LSB's rendering of ἑτεροζυγοῦντες as 'bound together' captures the yoking metaphor while remaining accessible to modern readers. Some translations opt for 'unequally yoked' (following the KJV tradition), which preserves the agricultural imagery more explicitly but risks sounding archaic. The LSB's choice maintains the sense of binding or partnership without requiring readers to understand ancient farming practices, though it does sacrifice some of the vividness of the original metaphor.

In verse 16, the LSB translates ναός as 'sanctuary' rather than the more common 'temple.' This is a significant choice that highlights the distinction between ναός (the inner holy place) and ἱερόν (the temple complex as a whole). By using 'sanctuary,' the LSB emphasizes the sacred, set-apart nature of believers as the dwelling place of God's presence. This translation choice underscores the gravity of Paul's argument: believers are not merely associated with God's temple; they are the very sanctuary where his presence resides, the holy of holies made living and corporate.

The LSB preserves the direct quotation formula 'says the Lord' (λέγει κύριος) in verses 17 and 18, maintaining the prophetic tone of Paul's composite Old Testament citation. Some modern translations smooth this into indirect discourse or eliminate the repetition, but the LSB's retention of the formula emphasizes the divine authority behind the commands and promises. The final title 'Lord Almighty' (κύριος παντοκράτωρ) is rendered with appropriate majesty, capturing the Septuagintal echo of 'LORD of hosts' and the sovereign power implied in the Greek term.