← Back to 1 Corinthians Index
Paul · The Apostle

1 Corinthians · Chapter 7

Paul's Instructions on Marriage, Singleness, and Devotion to the Lord

Paul addresses practical questions about marriage and celibacy in the Corinthian church. Writing to a congregation influenced by both sexual immorality and extreme asceticism, Paul affirms both marriage and singleness as good gifts from God. He provides guidance on sexual relations within marriage, divorce and separation, and the advantages of undivided devotion to Christ. Throughout, Paul balances practical wisdom with the urgency of living faithfully in light of "the present distress" and the shortness of time before Christ's return.

1 Corinthians 7:1-9

Marriage and Celibacy

1Now concerning the things about which you wrote, it is good for a man not to touch a woman. 2But because of sexual immoralities, each man is to have his own wife, and each woman is to have her own husband. 3The husband must fulfill his duty to his wife, and likewise also the wife to her husband. 4The wife does not have authority over her own body, but the husband does; and likewise also the husband does not have authority over his own body, but the wife does. 5Stop depriving one another, except by agreement for a time, so that you may devote yourselves to prayer, and come together again so that Satan will not tempt you because of your lack of self-control. 6But this I say by way of concession, not of command. 7Yet I wish that all men were even as I myself am. However, each man has his own gift from God, one in this manner, and another in that. 8But I say to the unmarried and to widows that it is good for them if they remain even as I. 9But if they do not have self-control, let them marry; for it is better to marry than to burn with passion.
¹ Περὶ δὲ ὧν ἐγράψατε, καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι· ² διὰ δὲ τὰς πορνείας ἕκαστος τὴν ἑαυτοῦ γυναῖκα ἐχέτω, καὶ ἑκάστη τὸν ἴδιον ἄνδρα ἐχέτω. ³ τῇ γυναικὶ ὁ ἀνὴρ τὴν ὀφειλὴν ἀποδιδότω, ὁμοίως δὲ καὶ ἡ γυνὴ τῷ ἀνδρί. ⁴ ἡ γυνὴ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ὁ ἀνήρ· ὁμοίως δὲ καὶ ὁ ἀνὴρ τοῦ ἰδίου σώματος οὐκ ἐξουσιάζει ἀλλὰ ἡ γυνή. ⁵ μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου πρὸς καιρόν, ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ καὶ πάλιν ἐπὶ τὸ αὐτὸ ἦτε, ἵνα μὴ πειράζῃ ὑμᾶς ὁ Σατανᾶς διὰ τὴν ἀκρασίαν ὑμῶν. ⁶ τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην, οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν. ⁷ θέλω δὲ πάντας ἀνθρώπους εἶναι ὡς καὶ ἐμαυτόν· ἀλλὰ ἕκαστος ἴδιον ἔχει χάρισμα ἐκ θεοῦ, ὁ μὲν οὕτως, ὁ δὲ οὕτως. ⁸ Λέγω δὲ τοῖς ἀγάμοις καὶ ταῖς χήραις, καλὸν αὐτοῖς ἐὰν μείνωσιν ὡς κἀγώ· ⁹ εἰ δὲ οὐκ ἐγκρατεύονται, γαμησάτωσαν· κρεῖττον γάρ ἐστιν γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι.
peri de hōn egrapsate, kalon anthrōpō gynaikos mē haptesthai... dia de tas porneias hekastos tēn heautou gynaika echetō... mē apostereite allēlous, ei mēti an ek symphōnou pros kairon, hina scholasēte tē proseuchē... kreitton gar estin gamēsai ē pyrousthai.
ἅπτεσθαι haptesthai to touch, to grasp
Present middle infinitive of haptō, originally meaning 'to fasten' or 'to kindle,' but in the middle voice often carrying the sense of 'to touch' or 'to grasp for oneself.' In Hellenistic Greek, the term frequently appears as a euphemism for sexual contact, as it does here. Paul quotes what appears to be a Corinthian slogan—'it is good for a man not to touch a woman'—which he will carefully nuance rather than flatly endorse. The verb's middle voice underscores the personal, volitional dimension of physical contact. This euphemistic usage appears elsewhere in the LXX (Gen 20:6; Prov 6:29) and reflects Jewish sensitivity about explicit sexual language.
πορνείας porneias sexual immoralities
Accusative plural of porneia, derived from pornē ('prostitute'), itself from the root pernēmi ('to sell'). The term encompasses a broad semantic range: fornication, adultery, incest, and all forms of illicit sexual activity prohibited in the Levitical holiness code. Paul uses the plural here to indicate the various manifestations of sexual sin threatening the Corinthian community. In 1 Corinthians, porneia is not merely a private vice but a communal threat (5:1; 6:13, 18). The word's commercial etymology—sex as transaction—underscores the degradation inherent in reducing embodied persons to objects of exchange. Paul's realism about sexual temptation grounds his counsel in pastoral wisdom, not ascetic idealism.
ὀφειλὴν opheilēn duty, obligation, what is owed
Accusative singular of opheilē, from opheilō ('to owe'), related to ophelon ('benefit' or 'advantage'). The term denotes a debt or obligation that must be discharged. Paul's use of commercial-legal language to describe marital intimacy is striking: spouses owe each other sexual fulfillment. This is not the language of romance but of covenant obligation, reflecting the biblical understanding that marriage creates mutual rights and responsibilities. The term appears in Matthew 18:32 for financial debt and in Romans 13:7 for civic obligations. Here it radically democratizes marital authority: both husband and wife have claims that must be honored, a countercultural assertion in a patriarchal society.
ἐξουσιάζει exousiazei to have authority over, to exercise power
Third person singular present active indicative of exousiazō, derived from exousia ('authority' or 'right'), itself from exesti ('it is permitted'). The verb means to exercise authority or control over something. Paul's revolutionary claim is that neither spouse has unilateral authority over his or her own body; each has ceded that authority to the other. This mutual dispossession stands in stark contrast to Greco-Roman assumptions about male prerogative and female submission. The verb's root in 'permission' highlights that marital authority is granted, not seized. Paul uses the same root in 6:12 ('all things are permitted to me') to discuss Christian freedom; here freedom is paradoxically found in mutual surrender.
ἀποστερεῖτε apostereite to deprive, to defraud
Second person plural present active imperative of apostereō, a compound of apo ('from') and stereō ('to deprive' or 'to rob'). The verb carries strong connotations of withholding what is rightfully due, even of theft or fraud. Paul uses the present imperative with the negative particle mē to command the cessation of an ongoing action: 'stop depriving one another.' The same verb appears in Mark 10:19 in the Decalogue's prohibition against defrauding, and in 1 Timothy 6:5 for those 'deprived of the truth.' To withhold sexual intimacy in marriage is thus not merely a personal preference but a violation of covenant justice, a form of relational fraud that leaves one's spouse vulnerable to temptation.
συγγνώμην syngnōmēn concession, permission, indulgence
Accusative singular of syngnōmē, a compound of syn ('with') and gnōmē ('judgment' or 'opinion'), literally 'a knowing together' or 'shared understanding.' The term denotes a concession or allowance made in light of circumstances, a permission granted rather than a command imposed. Paul distinguishes his pastoral counsel from dominical command: he is offering wisdom for those who need it, not legislating for all. The word appears rarely in the NT (only here) but is common in classical Greek for pardon or indulgence. Paul's use signals his awareness that not all believers share his gift of celibacy, and that marriage is a legitimate, even necessary, provision for those who lack self-control.
χάρισμα charisma gift of grace, spiritual endowment
Accusative singular of charisma, derived from charizomai ('to show favor' or 'to give freely'), itself from charis ('grace'). The term denotes a gift freely bestowed by God, an endowment of grace for service or sanctification. Paul uses charisma throughout his letters for spiritual gifts (12:4, 9, 28-31; Rom 12:6), but here he radically expands the category: both celibacy and marriage are charismata, divine gifts suited to different callings. This theological move prevents the elevation of one state over the other and grounds both in God's sovereign distribution. The word's root in 'grace' underscores that neither celibacy nor marriage is achieved by human effort; both are received as gifts from the Giver.
πυροῦσθαι pyrousthai to burn, to be inflamed with passion
Present passive infinitive of pyroō, from pyr ('fire'). The verb means to burn, to be set on fire, or to be inflamed. In this context, it vividly describes the burning of sexual desire, the inner conflagration of unmet passion that threatens self-control. Paul's metaphor is visceral: better to marry than to be consumed by the fire of unfulfilled longing. The same verb appears in 2 Corinthians 11:29 ('who is led into sin without my burning?') and in Ephesians 6:16 for the 'flaming arrows of the evil one.' The passive voice suggests that this burning is not merely chosen but experienced as an affliction, a vulnerability that marriage is designed to address. Paul's realism about sexual desire refuses both libertinism and impossible asceticism.

The opening περὶ δὲ ("now concerning") is Paul's standard transition signal in 1 Corinthians (cf. 7:25, 8:1, 12:1, 16:1) — it points back to questions in a letter the Corinthians had sent him. The structure of the rest of chapter 7 is governed by these περὶ δὲ markers, each introducing a topic from the Corinthian inquiry. What Paul cites in v. 1 — καλὸν ἀνθρώπῳ γυναικὸς μὴ ἅπτεσθαι, "it is good for a man not to touch a woman" — is best read not as Paul's own thesis but as a quotation from the Corinthians' letter (LSB's lack of quote marks is consistent with the manuscript tradition, but the syntax suggests Paul is repeating their slogan in order to qualify it). The "good" is genuine, but partial: there is a different "good" for those who are married, and Paul will spend the chapter mapping the two.

Verses 2-4 mount Paul's most strikingly egalitarian language anywhere. The construction is parallel and deliberate: each man his own wife, each woman her own husband; the husband fulfills his duty (τὴν ὀφειλὴν ἀποδιδότω), and "likewise" (ὁμοίως) the wife. The verb ἐξουσιάζει ("exercises authority over") in v. 4 is shocking against its first-century background: in Greco-Roman patria potestas, the husband had absolute authority over the wife's body (and the bodies of children and slaves); Paul reverses the usual asymmetry, asserting that the wife also has authority over her husband's body. Marriage in Paul is not a hierarchy of bodily ownership but a mutual handing-over, a κοινωνία in which neither partner retains autonomous bodily rights.

Verse 5 governs the only legitimate exception: μὴ ἀποστερεῖτε ἀλλήλους, "stop depriving one another" (present imperative with μή = stop a behavior in progress). The condition εἰ μήτι ἂν ἐκ συμφώνου ("except by mutual agreement") with πρὸς καιρόν ("for a time") and the purpose-clause ἵνα σχολάσητε τῇ προσευχῇ ("so that you may devote yourselves to prayer") sets a tightly-bounded permit: brief, by consent, for prayer, and immediately followed by reunion. The pastoral logic is the avoidance of ἀκρασία ("lack of self-control") — Satan's leverage. Paul treats sexual abstinence within marriage not as a higher spiritual state but as a controlled exception to the normal mutual self-giving.

Verses 6-7 introduce a new register: τοῦτο δὲ λέγω κατὰ συγγνώμην, οὐ κατ᾽ ἐπιταγήν — "I say this by way of concession, not by way of command." The contrast συγγνώμη / ἐπιταγή is technical: the former is a permitted accommodation, the latter a binding directive. Paul wishes (θέλω) all men were as he is (presumably celibate or widowed), but he immediately concedes that celibacy and marriage are alike χαρίσματα ἐκ θεοῦ — gifts of grace, not achievements. The same word in 12:4-11 designates the diversity of gifts in the Spirit-filled body; here Paul applies it to marital state. This is one of the chapter's most theologically important moves: it deflates any spiritual hierarchy that ranks celibacy above marriage.

Verses 8-9 close the section with counsel to ἀγάμοις καὶ χήραις — the unmarried and widows. (The masculine plural ἄγαμοι probably includes widowers too; v. 8 distinguishes them from χῆραι/widows for clarity.) The aphorism κρεῖττον... γαμῆσαι ἢ πυροῦσθαι ("better to marry than to burn") has been read both prudentially (better to enter marriage than to be consumed by lust) and eschatologically (better to marry than to suffer the fire of judgment for committing πορνεία). The first reading fits the immediate context — Paul's pastoral realism — while the second sharpens his urgency. The verb πυροῦσθαι is passive: passion experienced as affliction, not chosen as identity. Marriage is the proper covenantal home for that fire.

Paul will not pit celibacy against marriage; he will pit them both against bodily license and against ascetic withholding. Each estate is a charisma, and each is bounded by mutual self-giving. Spiritual maturity is not the absence of bodily desire but the right covenantal home for it.

1 Corinthians 7:10-16

Instructions for Married Believers

10But to the married I give instructions—not I, but the Lord—that the wife should not separate from her husband 11(but if she does separate, she must remain unmarried, or else be reconciled to her husband), and that the husband should not divorce his wife. 12But to the rest I say, not the Lord, that if any brother has a wife who is an unbeliever, and she consents to live with him, he must not divorce her. 13And a woman who has an unbelieving husband, and he consents to live with her, she must not divorce her husband. 14For the unbelieving husband is sanctified through his wife, and the unbelieving wife is sanctified through her believing husband; for otherwise your children are unclean, but now they are holy. 15Yet if the unbelieving one separates, let him separate; the brother or the sister is not enslaved in such cases, but God has called us in peace. 16For how do you know, O wife, whether you will save your husband? Or how do you know, O husband, whether you will save your wife?
10Τοῖς δὲ γεγαμηκόσιν παραγγέλλω, οὐκ ἐγὼ ἀλλὰ ὁ κύριος, γυναῖκα ἀπὸ ἀνδρὸς μὴ χωρισθῆναι— 11ἐὰν δὲ καὶ χωρισθῇ, μενέτω ἄγαμος ἢ τῷ ἀνδρὶ καταλλαγήτω— καὶ ἄνδρα γυναῖκα μὴ ἀφιέναι. 12Τοῖς δὲ λοιποῖς λέγω ἐγώ, οὐχ ὁ κύριος· εἴ τις ἀδελφὸς γυναῖκα ἔχει ἄπιστον, καὶ αὕτη συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ' αὐτοῦ, μὴ ἀφιέτω αὐτήν· 13καὶ γυνὴ εἴ τις ἔχει ἄνδρα ἄπιστον, καὶ οὗτος συνευδοκεῖ οἰκεῖν μετ' αὐτῆς, μὴ ἀφιέτω τὸν ἄνδρα. 14ἡγίασται γὰρ ὁ ἀνὴρ ὁ ἄπιστος ἐν τῇ γυναικί, καὶ ἡγίασται ἡ γυνὴ ἡ ἄπιστος ἐν τῷ ἀδελφῷ· ἐπεὶ ἄρα τὰ τέκνα ὑμῶν ἀκάθαρτά ἐστιν, νῦν δὲ ἅγιά ἐστιν. 15εἰ δὲ ὁ ἄπιστος χωρίζεται, χωριζέσθω· οὐ δεδούλωται ὁ ἀδελφὸς ἢ ἡ ἀδελφὴ ἐν τοῖς τοιούτοις· ἐν δὲ εἰρήνῃ κέκληκεν ὑμᾶς ὁ θεός. 16τί γὰρ οἶδας, γύναι, εἰ τὸν ἄνδρα σώσεις; ἢ τί οἶδας, ἄνερ, εἰ τὴν γυναῖκα σώσεις;
10Tois de gegamēkosin parangellō, ouk egō alla ho kyrios, gynaika apo andros mē chōristhēnai— 11ean de kai chōristhē, menetō agamos ē tō andri katallagētō— kai andra gynaika mē aphienai. 12Tois de loipois legō egō, ouch ho kyrios· ei tis adelphos gynaika echei apiston, kai hautē syneudokei oikein met' autou, mē aphietō autēn· 13kai gynē ei tis echei andra apiston, kai houtos syneudokei oikein met' autēs, mē aphietō ton andra. 14hēgiastai gar ho anēr ho apistos en tē gynaiki, kai hēgiastai hē gynē hē apistos en tō adelphō· epei ara ta tekna hymōn akatharta estin, nyn de hagia estin. 15ei de ho apistos chōrizetai, chōrizesthō· ou dedoulōtai ho adelphos ē hē adelphē en tois toioutois· en de eirēnē keklēken hymas ho theos. 16ti gar oidas, gynai, ei ton andra sōseis; ē ti oidas, aner, ei tēn gynaika sōseis;
παραγγέλλω parangellō I command, instruct
A compound verb from para ('alongside') and angellō ('to announce'), originally denoting a military command passed along the ranks. In Hellenistic usage it carries authoritative force, not mere suggestion. Paul employs this verb to signal that what follows is not optional counsel but apostolic directive. The term appears frequently in military and civic contexts for official orders. Here it introduces dominical teaching, underscoring the weight of Jesus' own words on divorce. The verb's imperatival force shapes the entire passage's tone of binding instruction.
χωρίζω chōrizō I separate, divide
From chōra ('space, place'), this verb fundamentally means to put space between, to create distance. In marital contexts it denotes separation without necessarily implying formal legal divorce, though the distinction is fluid in first-century usage. The passive voice in verse 10 (chōristhēnai) may suggest the wife's initiative or simply the state of being separated. Paul uses both the passive (v. 10-11) and active (v. 15) forms, indicating both the act and the condition of marital rupture. The term's spatial metaphor captures the relational breach that divorce effects. Its repeated use (vv. 10, 11, 15) creates a thematic thread through the passage.
ἄγαμος agamos unmarried
An alpha-privative formation (a- negating gamos, 'marriage'), literally 'not-married.' Paul uses this term flexibly in chapter 7 for various unmarried states: never married (vv. 8, 32, 34), widowed (v. 8), and here, separated. The word emphasizes status rather than history—one who is currently without a spouse. In verse 11, it describes the required state for a separated woman who does not reconcile. The term's semantic range reflects the complexity of marital status in the early church. Paul's instruction that she 'remain agamos' creates a third category between married and remarried, a liminal space of potential reconciliation.
καταλλάσσω katallassō I reconcile
A compound from kata (intensive) and allassō ('to change, exchange'), meaning to change thoroughly, to restore to favor. The verb appears prominently in Paul's theology of divine-human reconciliation (Rom 5:10; 2 Cor 5:18-20). Here applied to marital restoration, it imports the theological weight of covenant repair. The passive voice (katallagētō) may be middle, suggesting the wife's active pursuit of reconciliation, or true passive, indicating mutual restoration. The term implies more than mere resumption of cohabitation—it envisions the exchange of enmity for peace. Paul's choice of this theologically loaded verb elevates marital reunion to a reflection of gospel reconciliation.
ἄπιστος apistos unbelieving, faithless
Another alpha-privative, from a- and pistos ('faithful, believing'), denoting one without faith in Christ. The term appears six times in verses 12-15, structuring Paul's argument about mixed marriages. In broader Greek usage it could mean 'untrustworthy,' but here it clearly designates religious status—non-Christian. The word's repetition creates a stark binary: believer and unbeliever, adelphos and apistos. Paul's pastoral concern addresses the new social reality of conversion: what happens when one spouse believes and the other does not? The term's frequency underscores the prevalence of this situation in Corinth's newly planted church.
ἁγιάζω hagiazō I sanctify, make holy
From hagios ('holy'), this verb means to set apart, consecrate, or make holy. Its perfect passive form (hēgiastai) in verse 14 indicates a completed state: 'has been and remains sanctified.' This is not salvific sanctification but covenantal consecration—the unbelieving spouse is set in a sphere of holiness through union with the believer. The verb's cultic background (LXX usage for consecrating priests, vessels, people) lends theological depth to Paul's argument. He is not suggesting the unbeliever is saved, but that the marriage itself occupies holy ground. The parallel with children being 'holy' (hagia) rather than 'unclean' (akatharta) clarifies the covenantal, not soteriological, sense.
δουλόω douloō I enslave, bring into bondage
From doulos ('slave'), this verb means to enslave, to bring under binding obligation. The perfect passive (dedoulōtai) in verse 15 indicates a state of not being enslaved: the believing spouse is not bound as a slave to the marriage when the unbeliever departs. Paul's choice of this strong term (rather than deō, 'to bind,' used in v. 27, 39) is striking—it evokes the slavery-freedom antithesis central to his gospel. The verb appears in contexts of spiritual bondage (Rom 6:18, 22; Gal 4:3). Here it suggests that forced retention of an unwilling unbeliever would constitute a form of slavery incompatible with the freedom of the gospel. The term's force has fueled centuries of debate about the 'Pauline privilege' and remarriage.
σῴζω sōzō I save, deliver
A verb with broad semantic range: to rescue from danger, to heal, to preserve, and in theological contexts, to save from sin and judgment. In verse 16, Paul uses it in rhetorical questions about the evangelistic potential of remaining with an unbelieving spouse. The future tense (sōseis) points to hoped-for conversion. The verb's ambiguity is deliberate—does Paul mean 'you might save' (encouraging hope) or 'how do you know you will save?' (tempering presumption)? The term's salvific weight makes clear that Paul envisions not merely preserving the marriage but winning the spouse to Christ. This verb ties the passage's practical marital counsel to the ultimate concern: eternal salvation.

Paul structures this section with a clear rhetorical shift marked by the contrast between 'not I, but the Lord' (v. 10) and 'I say, not the Lord' (v. 12). This is not a distinction between inspired and uninspired teaching—Paul's apostolic authority stands behind both—but between dominical tradition (Jesus' teaching on divorce, preserved in the Synoptics) and apostolic application to a new situation (mixed marriages) not addressed in Jesus' earthly ministry. The parallelism of 'to the married I give instructions' (v. 10) and 'to the rest I say' (v. 12) creates two panels: first, marriages between believers; second, marriages between believer and unbeliever. The grammar of verse 10-11 is carefully chiastic: wife should not separate from husband / (but if she does separate, remain unmarried or be reconciled) / husband should not divorce wife. The parenthetical clause in verse 11 acknowledges the reality of separation while constraining the options: remain single or reconcile—remarriage is excluded.

Verses 12-13 display precise grammatical symmetry, with the brother-wife scenario (v. 12) mirrored by the sister-husband scenario (v. 13). Both employ the same conditional structure (ei tis, 'if anyone'), the same verb for the unbeliever's consent (syneudokeō, 'agrees to live with'), and the same prohibition (mē aphietō, 'must not divorce'). This parallelism underscores the equal responsibility and equal standing of husband and wife in Paul's instruction—a striking egalitarianism in the patriarchal context of Corinth. The present tense imperatives (mē aphietō) indicate ongoing obligation: 'do not divorce and keep not divorcing.' The verb aphiēmi, often translated 'send away,' carries legal force in marital contexts, equivalent to formal divorce.

Verse 14 provides the theological rationale (gar, 'for') for the preceding prohibitions, and its logic is dense. The perfect passive hēgiastai ('has been sanctified') indicates a completed state with ongoing results: the unbelieving spouse stands in a sphere of holiness by virtue of union with the believer. Paul's argument is essentially reductio ad absurdum: if the unbelieving spouse contaminated the believer or the marriage, then the children would be 'unclean' (akatharta, a cultic term for ritual impurity). But 'now' (nyn, emphatic) they are 'holy' (hagia). The logic assumes what it proves: the children's holy status demonstrates that holiness, not uncleanness, is the operative principle in mixed marriages. This is covenantal, not ontological, language—the family unit occupies consecrated ground.

The concessive clause of verse 15 ('but if the unbelieving one separates') introduces the exception: when the unbeliever initiates departure, 'let him separate'—a permissive third-person imperative acknowledging the believer's lack of control. The crucial phrase 'is not enslaved' (ou dedoulōtai) has generated enormous interpretive debate. The perfect tense indicates a state: the believer is not in a condition of slavery to the marriage bond when abandoned. Paul's appeal to God's call 'in peace' (en eirēnē) suggests that clinging to a marriage the unbeliever has dissolved would create strife incompatible with the gospel's peace. Verse 16's rhetorical questions ('For how do you know...?') are best read as tempering over-optimism about converting the unbelieving spouse—a caution against remaining in a destructive situation out of misguided evangelistic hope. The interrogative ti ('what?') expects a negative answer: 'You do not know.' Paul thus balances the call to remain (vv. 12-14) with realism about the limits of the believer's responsibility.

The gospel creates a holy sphere that extends even to unbelieving spouses and children—not converting them automatically, but consecrating the relational space they occupy. Yet this sanctifying presence does not enslave the believer to an unwilling partner; God's call to peace liberates us from bondage even as it commissions us to pursue reconciliation wherever possible.

1 Corinthians 7:17-24

Remain in Your Calling

17Only as the Lord has assigned to each one, as God has called each, in this manner let him walk. And so I direct in all the churches. 18Was any man called already circumcised? He is not to become uncircumcised. Has anyone been called in uncircumcision? He is not to be circumcised. 19Circumcision is nothing, and uncircumcision is nothing, but what matters is the keeping of the commandments of God. 20Each man must remain in that calling in which he was called. 21Were you called while a slave? Do not worry about it; but if you are also able to become free, rather make use of that. 22For he who was called in the Lord while a slave, is the Lord's freedman; likewise he who was called while free, is Christ's slave. 23You were bought with a price; do not become slaves of men. 24Brothers, each one is to remain with God in that condition in which he was called.
17Εἰ μὴ ἑκάστῳ ὡς ἐμέρισεν ὁ κύριος, ἕκαστον ὡς κέκληκεν ὁ θεός, οὕτως περιπατείτω. καὶ οὕτως ἐν ταῖς ἐκκλησίαις πάσαις διατάσσομαι. 18περιτετμημένος τις ἐκλήθη; μὴ ἐπισπάσθω. ἐν ἀκροβυστίᾳ κέκληταί τις; μὴ περιτεμνέσθω. 19ἡ περιτομὴ οὐδέν ἐστιν, καὶ ἡ ἀκροβυστία οὐδέν ἐστιν, ἀλλὰ τήρησις ἐντολῶν θεοῦ. 20ἕκαστος ἐν τῇ κλήσει ᾗ ἐκλήθη ἐν ταύτῃ μενέτω. 21δοῦλος ἐκλήθης; μή σοι μελέτω· ἀλλ' εἰ καὶ δύνασαι ἐλεύθερος γενέσθαι, μᾶλλον χρῆσαι. 22ὁ γὰρ ἐν κυρίῳ κληθεὶς δοῦλος ἀπελεύθερος κυρίου ἐστίν· ὁμοίως ὁ ἐλεύθερος κληθεὶς δοῦλός ἐστιν Χριστοῦ. 23τιμῆς ἠγοράσθητε· μὴ γίνεσθε δοῦλοι ἀνθρώπων. 24ἕκαστος ἐν ᾧ ἐκλήθη, ἀδελφοί, ἐν τούτῳ μενέτω παρὰ θεῷ.
17Ei mē hekastō hōs emerisen ho kyrios, hekaston hōs keklēken ho theos, houtōs peripateitō. kai houtōs en tais ekklēsiais pasais diatassomai. 18peritetmēmenos tis eklēthē? mē epispasthō. en akrobystia keklētai tis? mē peritemnesthō. 19hē peritomē ouden estin, kai hē akrobystia ouden estin, alla tērēsis entolōn theou. 20hekastos en tē klēsei hē eklēthē en tautē menetō. 21doulos eklēthēs? mē soi meletō· all' ei kai dynasai eleutheros genesthai, mallon chrēsai. 22ho gar en kyriō klētheis doulos apeleutheros kyriou estin· homoiōs ho eleutheros klētheis doulos estin Christou. 23timēs ēgorasthēte· mē ginesthe douloi anthrōpōn. 24hekastos en hō eklēthē, adelphoi, en toutō menetō para theō.
καλέω kaleō to call, summon, invite
This verb appears eight times in these eight verses, creating a drumbeat of divine initiative. The root carries the sense of summoning with authority, whether to a banquet, a task, or a relationship. In the LXX it translates Hebrew קָרָא (qārāʾ), often describing God's sovereign naming and appointing (Isaiah called by name, Abraham summoned from Ur). Paul transforms 'calling' from mere social station into theological category: the moment and condition of conversion become charged with divine purpose. The perfect tense κέκληκεν (v. 17) underscores the abiding effect of God's summons—what God has called remains called.
κλῆσις klēsis calling, station, condition
The noun cognate of καλέω, appearing in verses 20 and 24 to denote the circumstances in which one was called. Classical Greek used κλῆσις for an invitation or summons; Paul baptizes the term to mean both the divine call itself and the social location where that call found the believer. The ambiguity is intentional: your κλῆσις is simultaneously your vocation from God and your situation in life. This double meaning allows Paul to argue that external circumstances need not change for internal transformation to be complete. The word becomes a hinge between theology and sociology.
δοῦλος doulos slave, bondservant
Not 'servant' but slave—one who belongs entirely to another, without rights or autonomy. The term appears five times in verses 21-23, creating a chiastic reversal: the literal slave is the Lord's freedman (ἀπελεύθερος), while the free person is Christ's slave. Roman society had perhaps a third of its population in slavery; Paul's counsel is neither endorsement nor revolution but reorientation. The Christian slave discovers a freedom no manumission can grant; the free Christian discovers an ownership more total than any bill of sale. The LSB's consistent rendering 'slave' preserves the scandal of Paul's metaphor.
περιτομή peritomē circumcision
Literally 'a cutting around,' from περί (around) and τέμνω (to cut). In Jewish context, the sign of the Abrahamic covenant, performed on the eighth day as commanded in Genesis 17. By the first century, circumcision had become the boundary marker par excellence, distinguishing Jew from Gentile, insider from outsider. Paul's declaration that 'circumcision is nothing' (v. 19) would have sounded like heresy to many Jewish Christians. Yet he is not dismissing covenant history but relativizing ethnic identity in light of the new creation. What was once the sign of belonging is now neither here nor there; only obedience to God's commands matters.
ἀκροβυστία akrobystia uncircumcision, foreskin
From ἄκρος (extremity) and an uncertain second element, possibly related to βύω (to stuff). The LXX uses this term to translate Hebrew עָרְלָה (ʿorlâ), the foreskin, which becomes metonymy for Gentile status. In Jewish discourse, 'the uncircumcision' was often pejorative, denoting those outside covenant relationship. Paul's pairing of περιτομή and ἀκροβυστία as equally 'nothing' (οὐδέν) levels the playing field: neither Jewish privilege nor Gentile freedom confers advantage in Christ. The gospel creates a third category that transcends and includes both.
τήρησις tērēsis keeping, observance, custody
From τηρέω (to guard, keep, observe), this noun denotes careful attention and obedience. It appears rarely in the New Testament, making its use here emphatic. Paul is not antinomian; having declared circumcision 'nothing,' he immediately asserts that 'keeping the commandments of God' is everything. The phrase τήρησις ἐντολῶν θεοῦ echoes Johannine language (John 14:15, 15:10) and recalls the Shema's call to wholehearted obedience. What matters is not the ethnic marker but the moral reality, not the sign but the substance. This is not law versus grace but false confidence versus true discipleship.
ἀπελεύθερος apeleutheros freedman, manumitted slave
A technical term from Roman law, denoting a slave who has been formally freed (from ἀπό, from, and ἐλεύθερος, free). The freedman occupied an ambiguous social position: legally free but still bound by obligations to the former master, now patron. Paul exploits this legal category for theological paradox: the slave who belongs to Christ has been manumitted by the ultimate Patron and owes no debt to human masters. Yet this freedom is not autonomy but transfer of ownership. The Christian slave is simultaneously most free (from human tyranny) and most bound (to divine love).
τιμή timē price, value, honor
Originally 'honor' or 'esteem,' the word came to mean the price paid for something valuable. The genitive τιμῆς in verse 23 is probably one of quality: 'you were bought at a price,' namely the blood of Christ. This is the language of the slave market, the ἀγορά where human beings were bought and sold. Paul has already used ἀγοράζω (to buy) in 6:20; here the aorist passive ἠγοράσθητε emphasizes the completed transaction. Christians are not their own; they have been purchased and now belong to another. The price paid determines the value of the purchased and the authority of the Purchaser.

Paul interrupts his extended discussion of marriage and singleness (vv. 1-16, 25-40) with a general principle that governs all of life: remain in the calling in which God found you. The structure is chiastic and repetitive, hammering the point home through variation. Verse 17 states the thesis with two parallel clauses ('as the Lord has assigned... as God has called'), followed by the imperative περιπατείτω ('let him walk'). The verb περιπατέω, literally 'to walk around,' is Paul's favorite metaphor for the Christian life—not a static position but a dynamic journey within fixed boundaries. The emphatic καὶ οὕτως ('and so, in this manner') extends the principle beyond Corinth to 'all the churches,' universalizing what might otherwise seem local advice.

Verses 18-19 apply the principle to the most volatile identity marker in the early church: circumcision. Paul uses rhetorical questions with perfect passive verbs (περιτετμημένος, 'having been circumcised'; κέκληταί, 'has been called') to describe states that precede and perdure through conversion. The present imperatives with μή are prohibitions: μὴ ἐπισπάσθω ('let him not pull forward,' a graphic reference to surgical foreskin restoration practiced by some Hellenizing Jews) and μὴ περιτεμνέσθω ('let him not be circumcised'). The double οὐδέν ἐστιν ('is nothing') in verse 19 is stark, almost shocking—Paul relativizes the covenant sign itself. The adversative ἀλλά ('but') introduces the true criterion: τήρησις ἐντολῶν θεοῦ, 'keeping of God's commandments.' This is not antinomianism but a redefinition of what obedience means in the new covenant.

Verses 20-21 restate the principle (v. 20) and apply it to slavery (v. 21), the most pressing social issue. The imperative μενέτω ('let him remain') in verse 20 is present tense, suggesting ongoing action: 'keep on remaining.' The dative ἐν τῇ κλήσει ('in the calling') is locative, describing the sphere in which one abides. Verse 21 is notoriously difficult: does μᾶλλον χρῆσαι mean 'make use of your slavery' (remain a slave) or 'make use of freedom' (seize manumission if offered)? The grammar permits either, but the context and the word μᾶλλον ('rather, instead') suggest the latter: if freedom becomes available, by all means take it. Paul is not romanticizing slavery but relativizing it—it cannot touch your true identity.

Verses 22-24 ground the principle in Christology and soteriology. The explanatory γάρ ('for') in verse 22 introduces the theological warrant: union with Christ inverts all earthly categories. The participle κληθείς ('having been called') governs both halves of the chiasm: the slave called in the Lord is the Lord's freedman; the free person called is Christ's slave. The genitives κυρίου and Χριστοῦ are possessive—ownership has simply changed hands. Verse 23 recalls the redemption accomplished: τιμῆς ἠγοράσθητε, 'you were bought with a price.' The present imperative μὴ γίνεσθε ('do not become') warns against a new slavery, this time to human opinion or social pressure. Verse 24 recapitulates with the added phrase παρὰ θεῷ ('with God'), reminding the Corinthians that their true location is not social but theological—they abide in God's presence regardless of external circumstance.

Your circumstances at conversion are not obstacles to overcome but the very stage on which God intends to display His transforming power. The gospel does not extract you from your context; it redeems you within it.

1 Corinthians 7:25-40

Counsel Regarding the Unmarried

25Now concerning virgins I have no command of the Lord, but I give an opinion as one who by the mercy of the Lord is trustworthy. 26I think then that this is good in view of the present distress, that it is good for a man to remain as he is. 27Are you bound to a wife? Do not seek to be released. Are you released from a wife? Do not seek a wife. 28But if you marry, you have not sinned; and if a virgin marries, she has not sinned. Yet such will have trouble in this life, and I am trying to spare you. 29But this I say, brothers, the time has been shortened, so that from now on those who have wives should be as though they had none; 30and those who weep, as though they did not weep; and those who rejoice, as though they did not rejoice; and those who buy, as though they did not possess; 31and those who use the world, as though they did not make full use of it; for the form of this world is passing away. 32But I want you to be free from concern. One who is unmarried is concerned about the things of the Lord, how he may please the Lord; 33but one who is married is concerned about the things of the world, how he may please his wife, 34and his interests are divided. The woman who is unmarried, and the virgin, is concerned about the things of the Lord, that she may be holy both in body and spirit; but one who is married is concerned about the things of the world, how she may please her husband. 35This I say for your own benefit; not to put a restraint upon you, but to promote what is appropriate and to secure undistracted devotion to the Lord. 36But if any man thinks that he is acting unbecomingly toward his virgin daughter, if she is past her youth, and if it must be so, let him do what he wishes, he does not sin; let her marry. 37But he who stands firm in his heart, being under no compulsion, but has authority over his own will, and has decided this in his own heart, to keep his own virgin daughter, he will do well. 38So then both he who gives his own virgin daughter in marriage does well, and he who does not give her in marriage will do better. 39A wife is bound as long as her husband lives; but if her husband is dead, she is free to be married to whom she wishes, only in the Lord. 40But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God.
²⁵ Περὶ δὲ τῶν παρθένων ἐπιταγὴν κυρίου οὐκ ἔχω, γνώμην δὲ δίδωμι ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι. ²⁶ νομίζω οὖν τοῦτο καλὸν ὑπάρχειν διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην, ὅτι καλὸν ἀνθρώπῳ τὸ οὕτως εἶναι. ²⁹ τοῦτο δέ φημι, ἀδελφοί, ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν· τὸ λοιπόν, ἵνα καὶ οἱ ἔχοντες γυναῖκας ὡς μὴ ἔχοντες ὦσιν, ³⁰ καὶ οἱ κλαίοντες ὡς μὴ κλαίοντες, καὶ οἱ χαίροντες ὡς μὴ χαίροντες, καὶ οἱ ἀγοράζοντες ὡς μὴ κατέχοντες, ³¹ καὶ οἱ χρώμενοι τὸν κόσμον ὡς μὴ καταχρώμενοι· παράγει γὰρ τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου. ³² θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι... ³⁵ τοῦτο δὲ πρὸς τὸ ὑμῶν αὐτῶν σύμφορον λέγω, οὐχ ἵνα βρόχον ὑμῖν ἐπιβάλω, ἀλλὰ πρὸς τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως. ³⁹ Γυνὴ δέδεται ἐφ᾽ ὅσον χρόνον ζῇ ὁ ἀνὴρ αὐτῆς· ἐὰν δὲ κοιμηθῇ ὁ ἀνήρ, ἐλευθέρα ἐστὶν ᾧ θέλει γαμηθῆναι, μόνον ἐν κυρίῳ.
peri de tōn parthenōn epitagēn kyriou ouk echō, gnōmēn de didōmi hōs ēleēmenos hypo kyriou pistos einai... ho kairos synestalmenos estin... paragei gar to schēma tou kosmou toutou... pros to euparedron tō kyriō aperispastōs.
παρθένων parthenōn virgins, unmarried persons
Genitive plural of παρθένος, traditionally rendered "virgin" but in Hellenistic usage covering any unmarried young woman or man eligible for marriage. The chapter uses the word for both genders (cf. v. 25, 28, 36-38). Paul's instruction here addresses fathers (or possibly engaged couples — the syntax of vv. 36-38 is debated) regarding daughters not yet given in marriage. The term carried legal weight in first-century Roman society: a παρθένος was under her father's patria potestas, and decisions about her marriage rested on him. LSB's "virgin daughter" in vv. 36-38 reflects this paterfamilial reading.
ἐπιταγήν epitagēn command, binding directive
Accusative singular of ἐπιταγή, a strong term for an authoritative order. Paul uses the same word in v. 6 ("not by way of command") to draw the technical line between concession (συγγνώμη) and binding mandate. He has no dominical word from Jesus on virginity — therefore he gives γνώμη (an opinion), but qualifies that opinion with ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι ("as one who has obtained mercy from the Lord to be trustworthy"). Apostolic counsel without a dominical command is not therefore optional; Paul's mercy-anointed reliability gives it weight.
ἀνάγκην anankēn distress, necessity, pressure
Accusative singular of ἀνάγκη, with the perfect participle ἐνεστῶσαν ("present, having arrived") — "the present distress." The phrase has been read as referring to a local crisis (a Corinthian famine attested in the 50s AD), to the eschatological birth-pangs preceding Christ's return, or to the general τὰ ἔσχατα-pressure inherent in the in-breaking kingdom. The latter is most likely Pauline: ἀνάγκη throughout the NT often signals eschatological tribulation (Luke 21:23). Paul's counsel about marriage is bounded by the foreshortened time, not by an asceticism that disparages marriage in itself.
συνεσταλμένος synestalmenos shortened, contracted, compressed
Perfect passive participle of συστέλλω, "to draw together, to compress, to furl (as a sail)." The metaphor is nautical: like a sail drawn in to a smaller area, the time before consummation has been compressed. Paul's claim is not that the parousia is calendrically imminent (his other letters explicitly resist that simple inference, cf. 2 Thess 2) but that the eschatological clock is in its final phase — every present moment is now in the shadow of the end. This drives the ὡς μή ("as though not") clauses in vv. 29-31: married, weeping, rejoicing, buying, using the world — all under the qualifier "as though not."
σχῆμα schēma form, outward shape, configuration
Nominative singular of σχῆμα, "outward form, fashion." Distinct from μορφή (essential form, cf. Phil 2:6), σχῆμα denotes the changing surface configuration. Paul's affirmation παράγει τὸ σχῆμα τοῦ κόσμου τούτου ("the form of this world is passing away") does not deny creation's goodness but its current configuration's permanence. The verb παράγω in present tense ("is passing") presents the dissolution as already in motion. The Christian holds present goods loosely because their σχῆμα is in transit, even though their substance is destined for re-creation in resurrection.
ἀμερίμνους amerimnous free from anxiety, undivided in concern
Alpha-privative formation from μέριμνα ("anxious concern, divided care"). Paul's pastoral aim is not coercion but the removal of bifurcated attention. The cognate verb μεριμνάω in vv. 32-34 (LSB "concerned") is repeated five times, building the contrast: the unmarried are concerned about τὰ τοῦ κυρίου ("the things of the Lord"), the married about τὰ τοῦ κόσμου ("the things of the world"). The opposition is not Lord-vs-spouse but undivided-vs-divided: Paul's celibacy commendation is functional, not metaphysical. μεμέρισται ("he is divided") in v. 34 is the operative word.
εὐπάρεδρον euparedron well-attending, devoted
A rare adjective compound from εὐ- ("well") and πάρεδρος ("one sitting beside"), describing the posture of the disciple who sits attentively at the master's side (cf. Mary at Jesus' feet, Luke 10:39). The word appears nowhere else in the NT. Paired with ἀπερισπάστως ("without distraction" — derived from the verb describing Martha's "distraction with much serving" in Luke 10:40), Paul evokes the Mary-Martha contrast as the picture of his concern: not married-vs-single but distracted-vs-attentive. Paul's commendation of celibacy is the commendation of a particular posture toward the Lord, not the disparagement of marriage.
δέδεται dedetai she is bound, has been bound
Perfect passive of δέω, "to bind." The perfect tense designates a completed action with continuing result — a wife is permanently bound for as long as the husband lives. The verb's covenantal force underlies Paul's permission: only the husband's death (κοιμηθῇ, "falls asleep") releases the bond, after which the wife is ἐλευθέρα to remarry — but μόνον ἐν κυρίῳ ("only in the Lord"). The qualifier governs every Christian remarriage: not just any partner, but a Christian one. Paul concludes with the only personal claim of inspired apostolic standing in the chapter: δοκῶ δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν ("but I think that I too have the Spirit of God").

Paul opens this final section of chapter 7 with another περὶ δὲ ("now concerning") and immediately disclaims a dominical command: he has γνώμη (opinion) not ἐπιταγή (binding directive). The qualifier ὡς ἠλεημένος ὑπὸ κυρίου πιστὸς εἶναι is rich — Paul's reliability is not native but received "by mercy of the Lord," looking back to his Damascus-road encounter (1 Tim 1:12-16 elaborates the same self-description). The opinion-command distinction matters: Paul's pastoral counsel is binding because he is mercy-formed reliable, but it is not on the same level as Jesus' explicit teaching on divorce in vv. 10-11. Apostolic conviction without dominical mandate is the form of much New Testament ethical teaching.

The motive in vv. 26-29 is eschatological: διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην ("because of the present distress") and ὁ καιρὸς συνεσταλμένος ἐστίν ("the time has been compressed"). Paul does not say marriage is bad; he says given the eschatological pressure, those not married would do well to weigh staying single. The conditional in v. 28 — "if you marry, you have not sinned; if a virgin marries, she has not sinned" — guards explicitly against the ascetic distortion. Paul's concern is pastoral: θλῖψιν τῇ σαρκὶ ("affliction in the flesh") accompanies marriage in distressful times, and he wishes to spare them.

The ὡς μή ("as though not") litany in vv. 29-31 is one of Paul's most memorable rhetorical structures. Five clauses in parallel: those with wives, those who weep, those who rejoice, those who buy, those who use the world — each governed by "as though not." This is not stoic detachment but eschatological re-ordering. The married are not commanded to be cold to their spouses; they are commanded to hold their marriage loosely enough that its eventual transformation in resurrection (Matt 22:30, "neither marry nor are given in marriage") does not destabilize them. The grief, joy, ownership, and use of the world are real but provisional; the σχῆμα is passing.

Verses 32-35 expound the principle: θέλω δὲ ὑμᾶς ἀμερίμνους εἶναι ("I want you free from divided concern"). The fivefold repetition of μεριμνάω ("to be concerned, to be divided in attention") drives the picture: the unmarried man's attention is whole; the married man's attention is divided between Lord and wife. Paul does not pronounce divided attention sinful, only structurally limiting. The female parallel in v. 34 mirrors the male — Paul applies the same logic egalitarianly to women, mentioning the unmarried woman's bodily holiness (ἁγία καὶ τῷ σώματι καὶ τῷ πνεύματι) and the married woman's care for her husband. The aim is τὸ εὔσχημον καὶ εὐπάρεδρον τῷ κυρίῳ ἀπερισπάστως ("what is fitting and devoted to the Lord without distraction") — the Mary-Martha contrast brought home.

Verses 36-38 are notoriously difficult. The Greek "his virgin" (τὴν παρθένον αὐτοῦ) could refer to a daughter under paternal authority (the older reading, reflected in LSB "his virgin daughter") or to a fiancée in a betrothal not yet consummated (the modern alternative). The paterfamilial reading is grammatically smoother in v. 38: "he who gives his virgin in marriage does well, and he who does not give in marriage will do better." Paul's relative ranking is consistent with the chapter — both options good, the unmarried slightly better given the eschatological situation, but neither sinful. The repeated "does not sin... does well... does better" guards against any reading that turns marriage into a defect.

Verses 39-40 close with the widow case. The wife is δέδεται (perfect passive: "permanently bound") so long as the husband lives; at his death she is ἐλευθέρα to remarry, but μόνον ἐν κυρίῳ — only to a Christian. The qualifier governs Christian remarriage in every age: covenantal partnership requires shared confession. Paul's closing aside — δοκῶ δὲ κἀγὼ πνεῦμα θεοῦ ἔχειν — gently reminds the Corinthians that even where he has framed his teaching as "opinion," it is opinion offered by an apostle who has the Spirit of God. The chapter ends with a note that resists both legalism (Paul knows the difference between his γνώμη and dominical ἐπιταγή) and mere preference (his γνώμη is Spirit-formed counsel, not personal taste).

The eschatological clock relativizes every present arrangement. Marriage and singleness are both gifts; the κόσμος in its current σχῆμα is passing. Live married as though not bound to your marriage forever, live single as though not deprived of anything ultimate, and in both cases sit attentively at the Master's side without distraction.

Ecclesiastes 1:2-4 · Isaiah 40:6-8 · Joel 2:1-2

The "form of this world is passing away" thread runs back through Qoheleth's הֲבֵל הֲבָלִים (haḇēl haḇālîm, "vapor of vapors") and Isaiah's כָּל־הַבָּשָׂר חָצִיר (kol-habbāśār ḥāṣîr, "all flesh is grass") — the wisdom-prophetic insistence on creation's transience under the heel of mortality and judgment. Paul does not borrow Ecclesiastes' nihilism; he reads creation's transience eschatologically, as the prelude to new creation. The σχῆμα is passing, but the thing itself is to be raised.

The "present distress" (ἐνεστῶσαν ἀνάγκην) draws on the OT prophetic Day of Yahweh tradition (Joel 2:1-2, Zeph 1:14-18) — a near-and-far compression in which the next looming event is read as a typological down-payment on the eschaton. Paul's pastoral move is to bring that prophetic imagination into ordinary domestic decisions: even the choice to marry or not is now stamped with eschatological urgency.

"Virgins" for παρθένων — LSB keeps the literal term rather than smoothing to "single people" or "the unmarried." The word's range (unmarried young women, sometimes men, betrothed virgins) is preserved at the cost of slight ambiguity, which the context handles.

"In view of the present distress" for διὰ τὴν ἐνεστῶσαν ἀνάγκην — LSB resists translating ἀνάγκη as "crisis" or "necessity" and chooses "distress," which preserves the eschatological-tribulation overtone. The participle ἐνεστῶσαν (literally "having stood near, present") is rendered "present" — both temporally and spatially proximate.

"As though they had none" for ὡς μὴ ἔχοντες — LSB preserves the precise eschatological qualifier rather than smoothing to "as if they did not." The literal "not having" force lets Paul's ὡς μή structure stand visible across all five clauses, which is essential to the rhetoric.

"Only in the Lord" for μόνον ἐν κυρίῳ (v. 39) — LSB keeps the prepositional phrase intact rather than expanding to "only to a Christian." The literal rendering preserves the sphere-of-relationship sense ("in the Lord" is Pauline shorthand for the realm of believing existence, cf. 1 Cor 7:22, 9:1, 11:11). Christian remarriage takes place inside the Christ-sphere or not at all.