← Back to Proverbs Index
Solomon · and Other Sages

Proverbs · Chapter 23מִשְׁלֵי

Warnings against excess and the pursuit of fleeting wealth

Guard your heart and appetites with wisdom. This chapter presents a series of warnings against various forms of excess and misplaced desire—gluttony at a ruler's table, the exhausting pursuit of riches, envy of the wicked, and drunkenness. The father urges his son to exercise self-control and discernment, recognizing that true satisfaction comes not from indulgence but from fearing the Lord and maintaining discipline. These proverbs emphasize the importance of internal restraint and long-term perspective over immediate gratification.

Proverbs 23:1-8

Warnings About Dining with Rulers and the Stingy

1When you sit down to dine with a ruler, Consider carefully what is before you, 2And put a knife to your throat If you are a man of great appetite. 3Do not desire his delicacies, For it is deceptive food. 4Do not weary yourself to gain wealth; Cease from your consideration of it. 5When you set your eyes on it, it is gone. For wealth certainly makes itself wings Like an eagle that flies toward the heavens. 6Do not eat the bread of a selfish man, Or desire his delicacies; 7For as he calculates in his soul, so he is. He says to you, "Eat and drink!" But his heart is not with you. 8You will vomit up the morsel you have eaten And waste your pleasant words.
1כִּֽי־תֵ֭שֵׁב לִלְחֹ֣ום אֶת־מוֹשֵׁ֑ל בִּ֥ין תָּ֝בִ֗ין אֶת־אֲשֶׁ֥ר לְפָנֶֽיךָ׃ 2וְשַׂמְתָּ֣ שַׂכִּ֣ין בְּלֹעֶ֑ךָ אִם־בַּ֖עַל נֶ֣פֶשׁ אָֽתָּה׃ 3אַל־תִּ֭תְאָו לְמַטְעַמֹּתָ֑יו וְ֝ה֗וּא לֶ֣חֶם כְּזָבִֽים׃ 4אַל־תִּיגַ֥ע לְֽהַעֲשִׁ֑יר מִֽבִּינָתְךָ֥ חֲדָֽל׃ 5הֲתָעִ֥יף עֵינֶ֥יךָ בֹּ֗ו וְֽאֵ֫ינֶ֥נּוּ כִּ֤י עָשֹׂ֣ה יַעֲשֶׂה־לֹּ֣ו כְנָפַ֑יִם כְּ֝נֶ֗שֶׁר יָע֥וּף הַשָּׁמָֽיִם׃ 6אַל־תִּלְחַ֗ם אֶת־לֶ֭חֶם רַ֣ע עָ֑יִן וְאַל־תִּ֝תְאָ֗ו לְמַטְעַמֹּתָֽיו׃ 7כִּ֤י ׀ כְּמֹו־שָׁעַ֥ר בְּנַפְשֹׁ֗ו כֶּ֫ן־ה֥וּא אֱכֹ֣ל וּ֭שְׁתֵה יֹ֣אמַר לָ֑ךְ וְ֝לִבֹּ֗ו בַּל־עִמָּֽךְ׃ 8פִּֽתְּךָ־אָכַ֥לְתָּ תְקִיאֶ֑נָּה וְ֝שִׁחַ֗תָּ דְּבָרֶ֥יךָ הַנְּעִימִֽים׃
1kî-tēšēḇ lilḥôm ʾet-môšēl bîn tāḇîn ʾet-ʾăšer lᵉpānêḵā 2wᵉśamtā śakkîn bᵉlōʿeḵā ʾim-baʿal nepeš ʾattâ 3ʾal-titʾāw lᵉmaṭʿammōtāyw wᵉhûʾ leḥem kᵉzāḇîm 4ʾal-tîḡaʿ lᵉhaʿăšîr mibbînātᵉḵā ḥăḏāl 5hᵃtāʿîp ʿênêḵā bô wᵉʾênennû kî ʿāśō yaʿăśe-llô ḵᵉnāpayim kᵉnešer yāʿûp haššāmāyim 6ʾal-tilḥam ʾet-leḥem raʿ ʿāyin wᵉʾal-titʾāw lᵉmaṭʿammōtāyw 7kî kᵉmô-šāʿar bᵉnapšô ken-hûʾ ʾᵉḵōl ûšᵉtê yōʾmar lāḵ wᵉlibbô bal-ʿimmāḵ 8pittᵉḵā-ʾāḵaltā tᵉqîʾennâ wᵉšiḥattā dᵉḇārêḵā hannᵉʿîmîm
מוֹשֵׁל môšēl ruler / one who has dominion
From the root מָשַׁל (mšl), "to rule, have dominion, reign." This participle form denotes one who exercises authority and governance. In the ancient Near East, dining with a ruler was a politically charged event, an occasion of patronage and potential obligation. The term appears throughout the Hebrew Bible to describe kings, governors, and those who wield power over others. The wisdom tradition recognizes that such encounters require discernment, as they involve navigating the complex dynamics of honor, obligation, and self-interest.
שַׂכִּין śakkîn knife
A rare word in the Hebrew Bible, appearing only here and in Judges 19:29. The term denotes a sharp cutting instrument. The metaphorical use here—"put a knife to your throat"—is deliberately shocking, a hyperbolic warning against gluttony in the presence of power. The image suggests that self-control in such settings is a matter of life and death, that unchecked appetite can lead to compromising one's integrity or becoming ensnared in obligations one cannot fulfill. The violence of the imagery underscores the seriousness of the warning.
נֶפֶשׁ nepeš soul / appetite / life-force
One of the most versatile terms in Biblical Hebrew, נֶפֶשׁ encompasses the entire range of human vitality—from physical appetite to emotional desire to the animating principle of life itself. Here in verse 2, "a man of great appetite" (בַּעַל נֶפֶשׁ, baʿal nepeš) literally means "master of appetite" or "possessor of soul/desire." The term acknowledges that appetite is not merely physical but involves the whole person. Proverbs frequently warns against being mastered by one's appetites rather than mastering them, recognizing that self-control is foundational to wisdom.
כְּזָבִים kᵉzāḇîm lies / deception / falsehood
The plural of כָּזָב (kzb), meaning "lie" or "deception." The phrase "deceptive food" (לֶחֶם כְּזָבִים, leḥem kᵉzāḇîm) in verse 3 suggests that the delicacies offered by a ruler are not what they seem. They come with hidden costs, unstated expectations, and potential entanglements. The food may be sumptuous, but it is fundamentally dishonest—it promises pleasure and honor while concealing obligation and manipulation. This connects to the broader biblical theme that appearances can be deceiving and that wisdom requires seeing beyond surface attractions to underlying realities.
רַע עָיִן raʿ ʿāyin evil eye / stingy / grudging
A Hebrew idiom meaning "stingy" or "grudging," literally "evil of eye." The phrase appears in verse 6 and contrasts with טוֹב עַיִן (ṭôḇ ʿayin, "good eye"), which means generous. In ancient Near Eastern culture, the "eye" was understood as the window to one's inner disposition. A person with an "evil eye" looks upon others with calculation and resentment, begrudging every morsel shared. This idiom appears elsewhere in Proverbs (22:9, 28:22) and in Jesus' teaching (Matthew 6:22-23, 20:15), where the "good eye" and "evil eye" represent generosity and stinginess respectively.
שָׁעַר šāʿar to calculate / to reckon / to estimate
A verb meaning "to calculate, reckon, or estimate value." In verse 7, the difficult phrase כְּמֹו־שָׁעַר בְּנַפְשֹׁו (kᵉmô-šāʿar bᵉnapšô) is variously translated, but the LSB rendering "as he calculates in his soul" captures the sense of internal computation. The stingy host is constantly tallying costs, measuring what he gives against what he might receive, his hospitality a facade masking inner calculation. This verb appears in contexts of commercial transaction and valuation, suggesting that the host treats the meal as a business arrangement rather than genuine fellowship. The heart that calculates is not the heart that welcomes.

This passage consists of two parallel warnings structured around meals: verses 1-3 address dining with a ruler (מוֹשֵׁל), while verses 6-8 address dining with a stingy man (רַע עָיִן). Verses 4-5 form a brief interlude on the pursuit of wealth, thematically linking the two warnings—both the ruler's table and the miser's table involve the temptation of material gain. The structure is chiastic in its concerns: external power (ruler) and internal disposition (stingy man) both corrupt the simple act of sharing a meal.

The imperatives dominate the rhetoric: "consider carefully" (בִּין תָבִין, an emphatic construction using the infinitive absolute), "put a knife," "do not desire" (repeated twice), "do not weary yourself," "do not eat." This cascade of commands creates urgency and insistence. The sage is not offering gentle suggestions but issuing stark warnings. The conditional "when you sit down" (כִּי־תֵשֵׁב) in verse 1 and "when you set your eyes" (הֲתָעִיף עֵינֶיךָ) in verse 5 frame these as real-life scenarios the reader will inevitably face, not hypothetical situations.

The imagery escalates from the shocking (knife to throat) to the absurd (wealth sprouting wings like an eagle) to the visceral (vomiting up the meal). This progression moves from internal self-control to external reality to physical consequence. The metaphor of wealth as an eagle in verse 5 is particularly striking—the very thing pursued with such effort is inherently designed for flight, possessing wings that carry it beyond reach. The final image of vomiting (verse 8) completes the warning cycle: what was consumed with pleasure becomes a source of revulsion, and the "pleasant words" exchanged at table are "wasted," literally "corrupted" or "ruined."

Verse 7 contains the theological and psychological center: "as he calculates in his soul, so he is." The verb שָׁעַר suggests commercial reckoning, and the phrase exposes the disconnect between outward hospitality ("Eat and drink!") and inward disposition ("his heart is not with you"). The wisdom tradition here anticipates Jesus' teaching that what proceeds from the heart defines the person (Mark 7:21-23). External actions divorced from internal integrity are not merely hypocritical—they are fundamentally false, and participation in such falseness contaminates the guest as well as the host.

True fellowship cannot coexist with calculation. When hospitality becomes transaction—whether cloaked in the power of a ruler's table or the grudging generosity of the stingy—the meal itself becomes poison, and the guest who partakes becomes complicit in the deception. Wisdom guards not only what enters the mouth but what obligations enter the soul.

Genesis 43:32-34; Esther 5:4-8; Daniel 1:8-16

The theme of dangerous dining with rulers echoes throughout Israel's narrative. Joseph's brothers dine at his table in Egypt, unaware of the hidden dynamics at play (Genesis 43:32-34), a meal charged with unspoken recognition and testing. Esther's banquets with King Ahasuerus and Haman (Esther 5-7) demonstrate how meals with rulers become stages for life-and-death maneuvering, where every word and gesture carries weight beyond the food itself. Most pointedly, Daniel's refusal of the king's delicacies (Daniel 1:8-16) embodies the wisdom of Proverbs 23:3—recognizing that "deceptive food" can compromise one's covenant identity and that true wisdom sometimes requires abstaining from what power offers.

The "evil eye" of the stingy host (verse 6) connects to the broader biblical theology of generosity. The law commands Israel to lend to the poor without a "grudging heart" (Deuteronomy 15:9-10, using related language), and the Prophets condemn those who give with resentment (Isaiah 58:3-7). The New Testament extends this vocabulary when Jesus speaks of the "good eye" and "evil eye" in the Sermon on the Mount (Matthew 6:22-23) and the parable of the workers (Matthew 20:15), where the landowner asks, "Is your eye evil because I am good?" The continuity of this idiom from Proverbs through Jesus' teaching demonstrates the enduring biblical concern that generosity must flow from the heart, not from calculation.

Proverbs 23:9-16

Instructions on Wisdom, Discipline, and Righteous Living

9Do not speak in the ears of a fool, For he will despise the wisdom of your words. 10Do not move the ancient boundary Or go into the fields of the fatherless, 11For their Redeemer is strong; He will plead their case against you. 12Bring your heart to discipline And your ears to words of knowledge. 13Do not withhold discipline from a child; Although you strike him with the rod, he will not die. 14You shall strike him with the rod And deliver his soul from Sheol. 15My son, if your heart is wise, My own heart also will be glad; 16And my inmost being will rejoice When your lips speak what is upright.
9אַל־תְּדַבֵּ֥ר בְּאָזְנֵ֣י כְסִ֑יל כִּֽי־יָ֝ב֗וּז לְשֵׂ֣כֶל מִלֶּֽיךָ׃ 10אַל־תַּ֭סֵּג גְּב֣וּל עוֹלָ֑ם וּבִשְׂדֵ֥י יְ֝תוֹמִ֗ים אַל־תָּבֹֽא׃ 11כִּֽי־גֹאֲלָ֥ם חָזָ֑ק הֽוּא־יָרִ֖יב אֶת־רִיבָ֣ם אִתָּֽךְ׃ 12הָבִ֣יאָה לַמּוּסָ֣ר לִבֶּ֑ךָ וְ֝אָזְנֶ֗ךָ לְאִמְרֵי־דָֽעַת׃ 13אַל־תִּמְנַ֣ע מִנַּ֣עַר מוּסָ֑ר כִּֽי־תַכֶּ֥נּוּ בַ֝שֵּׁ֗בֶט לֹ֣א יָמֽוּת׃ 14אַ֭תָּה בַּשֵּׁ֣בֶט תַּכֶּ֑נּוּ וְ֝נַפְשׁ֗וֹ מִשְּׁא֥וֹל תַּצִּֽיל׃ 15בְּ֭נִי אִם־חָכַ֣ם לִבֶּ֑ךָ יִשְׂמַ֖ח לִבִּ֣י גַם־אָֽנִי׃ 16וְתַעְלֹ֥זְנָה כִלְיוֹתָ֑י בְּדַבֵּ֥ר שְׂ֝פָתֶ֗יךָ מֵישָׁרִֽים׃
9ʾal-tᵉdabbēr bᵉʾoznê kᵉsîl kî-yābûz lᵉśēkel millêkā 10ʾal-tassēg gᵉbûl ʿôlām ûbiśdê yᵉtômîm ʾal-tābōʾ 11kî-gōʾᵃlām ḥāzāq hûʾ-yārîb ʾet-rîbām ʾittāk 12hābîʾâ lammûsār libbᵉkā wᵉʾoznᵉkā lᵉʾimrê-dāʿat 13ʾal-timnaʿ minnaʿar mûsār kî-takkennû baššēbeṭ lōʾ yāmût 14ʾattâ baššēbeṭ takkennû wᵉnapšô miššᵉʾôl taṣṣîl 15bᵉnî ʾim-ḥākam libbᵉkā yiśmaḥ libbî gam-ʾānî 16wᵉtaʿlōznâ kilyôtāy bᵉdabbēr śᵉpātêkā mêšārîm
כְּסִיל kᵉsîl fool / dullard
This noun derives from a root meaning "to be thick" or "dense," suggesting intellectual and moral obtuseness rather than mere ignorance. In Proverbs, the kᵉsîl is distinguished from the pᵉtî (simple one) by his active resistance to wisdom and his contempt for instruction. Unlike the naïve who can be taught, the fool despises correction and mocks insight. The term appears frequently in wisdom literature to describe one whose heart is closed to divine truth, making any attempt at instruction futile. The fool's rejection of wisdom is not intellectual inability but moral rebellion.
גְּבוּל gᵉbûl boundary / border / landmark
This masculine noun denotes a territorial boundary or property marker, often physical stones or markers that delineated inheritance portions in ancient Israel. The concept carries profound covenantal significance, as land boundaries were established by divine allotment and protected by Mosaic law (Deuteronomy 19:14, 27:17). Moving a boundary stone was tantamount to theft and violated the sacred trust of generational inheritance. The "ancient boundary" (gᵉbûl ʿôlām) invokes not merely property rights but the stability of social order rooted in Yahweh's distribution of the land. This prohibition appears multiple times in Proverbs (22:28, 23:10), underscoring the gravity of economic injustice.
גֹּאֵל gōʾēl redeemer / kinsman-redeemer / avenger
This participle from the root gʾl designates one who acts as kinsman-redeemer, with legal obligations to protect family interests, redeem property, and avenge blood. In Israel's social structure, the gōʾēl was the nearest male relative responsible for maintaining family integrity and honor. The term's theological weight is immense: Yahweh himself is repeatedly called Israel's Gōʾēl (Isaiah 41:14, 43:14, 44:6), the one who redeems his people from bondage and vindicates them against oppressors. Here the orphans' Redeemer is "strong" (ḥāzāq), possessing both the legal right and the power to prosecute their case. The New Testament echoes this in Christ as Redeemer who purchases and vindicates his people.
מוּסָר mûsār discipline / instruction / correction
This key term in wisdom literature encompasses both moral instruction and corrective discipline, deriving from ysr ("to chasten, instruct"). Mûsār is not merely intellectual education but formative training that shapes character through both teaching and, when necessary, painful correction. The word appears in Proverbs' opening verse (1:2) as one of the book's central themes. It assumes that wisdom is not innate but cultivated through submission to authority and willingness to receive rebuke. The concept bridges divine and human pedagogy: as Yahweh disciplines those he loves (Proverbs 3:11-12, quoted in Hebrews 12:5-6), so parents must discipline children. Rejection of mûsār leads to destruction; reception of it leads to life.
שֵׁבֶט šēbeṭ rod / staff / scepter
This masculine noun denotes a stick or staff used variously as shepherd's implement, instrument of discipline, or symbol of authority (scepter). The semantic range reflects the ancient Near Eastern understanding of authority as both protective and corrective. In Proverbs, the šēbeṭ appears primarily in contexts of parental discipline (13:24, 22:15, 23:13-14, 29:15), where physical correction is presented as an expression of love and a means of moral formation. The rod is not an instrument of abuse but of rescue—it "delivers the soul from Sheol" (v. 14). The imagery connects to Yahweh as shepherd who uses rod and staff for guidance and protection (Psalm 23:4).
שְׁאוֹל šᵉʾôl Sheol / grave / realm of the dead
This term designates the shadowy underworld where the dead reside, a place of darkness, silence, and separation from the living and from active praise of Yahweh. Unlike Greek Hades with its elaborate geography, Sheol in Hebrew thought is primarily characterized by absence—of light, joy, and divine presence. The term appears throughout the Old Testament as the destination of all who die, though later texts hint at distinctions within it. In Proverbs, Sheol represents the ultimate consequence of folly and wickedness, the premature death that results from rejecting wisdom. The sage's promise that discipline "delivers the soul from Sheol" (v. 14) suggests that moral formation is literally life-saving, preventing the destructive trajectory of uncorrected foolishness.
כִּלְיוֹת kilyôt kidneys / inmost being / emotions
This plural noun literally denotes the kidneys but functions metaphorically as the seat of deepest emotions, conscience, and moral discernment. In Hebrew anthropology, the kidneys (along with the heart) represent the innermost self where true character resides and where Yahweh searches and tests (Psalm 7:9, 26:2, Jeremiah 11:20, 17:10). The choice of this visceral term emphasizes the profound, almost physical joy the sage experiences when his disciple speaks uprightly. The kidneys "exult" or "rejoice" (ʿlz), a verb of intense celebration. This physiological language for emotional and spiritual realities reflects Hebrew holism, where body and soul are integrated rather than dualistic.
מֵישָׁרִים mêšārîm uprightness / equity / what is right
This masculine plural noun from the root yšr ("to be straight, level") denotes moral rectitude, fairness, and alignment with divine standards. The plural form may suggest comprehensive righteousness or repeated acts of justice. Mêšārîm appears frequently in wisdom and prophetic literature to describe both God's character and the conduct expected of his people. The term carries connotations of straightness in contrast to the crooked paths of wickedness. When lips "speak uprightness," they articulate truth that corresponds to reality and reflects God's own righteous character. The word connects to the messianic hope of one who will judge with equity (Isaiah 11:4) and the eschatological vision of a world set right.

This section of Proverbs 23 employs a sophisticated rhetorical structure built on negative prohibitions (vv. 9-10, 13) followed by positive imperatives (vv. 12, 14) and culminating in motivational promises (vv. 11, 15-16). The opening prohibition against speaking to a fool (v. 9) establishes a theme of discernment—wisdom recognizes when instruction is futile. The parallel prohibition against moving boundaries (v. 10) shifts from verbal to economic injustice, yet both violations share a common thread: contempt for established order, whether intellectual or social. The introduction of the gōʾēl in verse 11 dramatically elevates the stakes, revealing that injustice against the vulnerable invokes divine opposition. The emphatic "He will plead their case against you" positions Yahweh himself as prosecuting attorney.

Verses 12-14 form a tightly integrated unit on discipline, framed by the imperative "bring" (hābîʾâ) in verse 12 and the emphatic "you" (ʾattâ) in verse 14. The sage is not merely suggesting but commanding the internalization of discipline—the heart and ears must actively receive mûsār and words of knowledge. The controversial verses on corporal discipline (vv. 13-14) must be read within this larger framework of formative education. The hyperbolic assurance "he will not die" (v. 13) and the promise of deliverance from Sheol (v. 14) employ stark life-and-death language to underscore the existential stakes of moral formation. The rod is presented not as an end in itself but as an instrument of rescue, preventing the trajectory toward destruction that uncorrected folly inevitably produces.

The concluding verses (15-16) shift to first-person pathos, revealing the sage's emotional investment in his disciple's moral development. The conditional "if your heart is wise" (v. 15) makes the teacher's joy contingent on the student's response, creating a relational dynamic that transcends mere information transfer. The progression from "my heart will be glad" to "my inmost being will rejoice" (literally "my kidneys will exult") intensifies the emotional register, employing visceral language to convey profound satisfaction. The final phrase "when your lips speak what is upright" (v. 16) returns to the theme of speech from verse 9, creating an inclusio: where the fool despises wisdom's words, the wise disciple speaks uprightness, and this speech becomes the source of the teacher's deepest joy. The passage thus moves from futile speech to the fool, through the discipline that forms character, to the upright speech that vindicates the entire pedagogical enterprise.

Wisdom recognizes when words are wasted and when discipline is warranted; the sage's deepest joy comes not from being heard but from seeing uprightness embodied in the disciple's own speech. True teaching aims not at compliance but at the transformation that makes the student's heart wise and his words true—a generational transmission of righteousness that echoes in the kidneys of the teacher.

Proverbs 23:17-28

Exhortations to Fear the Lord and Avoid Destructive Paths

17Do not let your heart envy sinners, But live in the fear of Yahweh all the day. 18Surely there is a future, And your hope will not be cut off. 19Hear, my son, and be wise, And direct your heart in the way. 20Do not be with heavy drinkers of wine, Or with gluttonous eaters of meat; 21For the heavy drinker and the glutton will come to poverty, And drowsiness will clothe one with rags. 22Listen to your father who begot you, And do not despise your mother when she is old. 23Buy truth, and do not sell it, Get wisdom and discipline and understanding. 24The father of the righteous will greatly rejoice, And he who begets a wise son will be glad in him. 25Let your father and your mother be glad, And let her who gave you birth rejoice. 26Give me your heart, my son, And let your eyes observe my ways. 27For a harlot is a deep pit And a foreign woman is a narrow well. 28Surely she lies in wait as a robber, And increases the treacherous among men.
17אַל־יְקַנֵּ֣א לִ֭בְּךָ בַּֽחַטָּאִ֑ים כִּ֥י אִם־בְּיִרְאַת־יְ֝הוָ֗ה כָּל־הַיּֽוֹם׃ 18כִּ֭י אִם־יֵ֣שׁ אַחֲרִ֑ית וְ֝תִקְוָתְךָ֗ לֹ֣א תִכָּרֵֽת׃ 19שְׁמַע־אַתָּ֣ה בְנִ֣י וַחֲכָ֑ם וְאַשֵּׁ֖ר בַּדֶּ֣רֶךְ לִבֶּֽךָ׃ 20אַל־תְּהִ֥י בְסֹֽבְאֵי־יָ֑יִן בְּזֹלֲלֵ֖י בָשָׂ֣ר לָֽמוֹ׃ 21כִּי־סֹבֵ֣א וְ֭זוֹלֵל יִוָּרֵ֑שׁ וּ֝קְרָעִ֗ים תַּלְבִּ֥ישׁ נוּמָֽה׃ 22שְׁמַ֣ע לְ֭אָבִיךָ זֶ֣ה יְלָדֶ֑ךָ וְאַל־תָּ֝ב֗וּז כִּֽי־זָקְנָ֥ה אִמֶּֽךָ׃ 23אֱמֶ֣ת קְ֭נֵה וְאַל־תִּמְכֹּ֑ר חָכְמָ֖ה וּמוּסָ֣ר וּבִינָֽה׃ 24גִּ֭יל יָגִ֣יל אֲבִי־צַדִּ֑יק יוֹלֵ֥ד חָ֝כָ֗ם וְיִשְׂמַח־בּֽוֹ׃ 25יִֽשְׂמַח־אָבִ֥יךָ וְאִמֶּ֑ךָ וְ֝תָגֵ֗ל יֽוֹלַדְתֶּֽךָ׃ 26תְּנָה־בְנִ֣י לִבְּךָ֣ לִ֑י וְ֝עֵינֶ֗יךָ דְּרָכַ֥י תִּצֹּֽרְנָה׃ 27כִּֽי־שׁוּחָ֣ה עֲמֻקָּ֣ה זוֹנָ֑ה וּבְאֵ֥ר צָ֝רָ֗ה נָכְרִיָּֽה׃ 28אַף־הִ֭יא כְּחֶ֣תֶף תֶּֽאֱרֹ֑ב וּ֝בוֹגְדִ֗ים בְּאָדָ֥ם תּוֹסִֽף׃
17ʾal-yəqannēʾ libbəkā baḥaṭṭāʾîm kî ʾim-bəyirʾat-yhwh kol-hayyôm. 18kî ʾim-yēš ʾaḥărît wəṯiqwāṯəkā lōʾ ṯikkārēṯ. 19šəmaʿ-ʾattâ bənî waḥăkām wəʾaššēr badderek libbeka. 20ʾal-təhî bəsōbəʾê-yāyin bəzōlălê bāśār lāmô. 21kî-sōbēʾ wəzôlēl yiwwārēš ûqərāʿîm talbîš nûmâ. 22šəmaʿ ləʾābîkā zeh yəlādeka wəʾal-tābûz kî-zāqənâ ʾimmeka. 23ʾĕmeṯ qənēh wəʾal-timkōr ḥokmâ ûmûsār ûbînâ. 24gîl yāgîl ʾăbî-ṣaddîq yôlēd ḥākām wəyiśmaḥ-bô. 25yiśmaḥ-ʾābîkā wəʾimmeka wəṯāgēl yôladteka. 26tənâ-bənî libbəkā lî wəʿêneka dərākay tiṣṣōrnâ. 27kî-šûḥâ ʿămuqqâ zônâ ûbəʾēr ṣārâ nokrîyâ. 28ʾap-hîʾ kəḥeṯep teʾĕrōb ûbôgədîm bəʾādām tôsîp.
קָנָא qānāʾ to be jealous / to envy
This verb denotes intense desire or zeal, either righteous (as God's jealousy for His people) or sinful (as covetousness). The root appears in the Ten Commandments where Yahweh declares Himself a "jealous God" (ʾēl qannāʾ). In Proverbs 23:17, the sage warns against envying sinners—a temptation that arises when the wicked appear to prosper. The antidote is not stoic resignation but active fear of Yahweh "all the day," a phrase emphasizing continuous, habitual devotion. The verb's semantic range includes both emotional longing and competitive rivalry, making it a powerful diagnostic of the heart's true allegiance.
יִרְאָה yirʾâ fear / reverence
The noun yirʾâ and its verbal cognates form the theological backbone of Wisdom literature. "Fear of Yahweh" is not terror but covenantal awe—a posture that combines reverence, trust, and obedience. Proverbs 1:7 declares it "the beginning of knowledge," and here in 23:17 it functions as the daily discipline that inoculates the heart against envy. The term appears over 300 times in the Hebrew Bible, often paired with "love" to express the full range of covenant relationship. In the NT, phobos theou carries forward this dual sense of holy dread and filial devotion, as seen in Philippians 2:12 ("work out your salvation with fear and trembling").
אַחֲרִית ʾaḥărît future / latter end / outcome
Derived from the root ʾaḥar ("after"), ʾaḥărît denotes what comes afterward—whether the end of a life, the outcome of a path, or eschatological futurity. In verse 18, it assures the wise that their hope "will not be cut off," contrasting the apparent prosperity of sinners with the enduring reward of the righteous. The term appears in Jeremiah 29:11 ("plans to give you a future and a hope") and in Daniel 2:28 regarding "the latter days." Proverbs uses ʾaḥărît to anchor present obedience in future vindication, a theme the NT develops through the language of inheritance and eternal life.
סָבָא sābāʾ to drink heavily / to be a drunkard
This verb describes excessive consumption of wine, moving beyond moderate enjoyment to intoxication and addiction. The participial form sōbēʾ in verse 20 identifies a habitual drunkard, one whose lifestyle is defined by alcohol. The sage pairs it with zōlēl ("glutton"), suggesting that both represent failures of self-control and stewardship. The warning in verse 21 is economic as well as moral: such persons "will come to poverty." The term anticipates NT warnings against drunkenness (Ephesians 5:18, "do not get drunk with wine") and the call to sobriety as a mark of mature discipleship.
זָלַל zālal to be gluttonous / to squander
The root zālal conveys wastefulness and excess, particularly in eating. The noun zôlēl designates one who consumes without restraint, treating food as an end rather than a means. Deuteronomy 21:20 uses the pairing "glutton and drunkard" (zôlēl wəsōbēʾ) to describe a rebellious son worthy of judgment, showing that these vices signal deeper covenant rebellion. In Proverbs 23:20-21, the sage warns that such indulgence leads to poverty and shame ("rags"). The NT echoes this concern in passages like Titus 1:12 and Philippians 3:19, where "their god is their belly."
אֱמֶת ʾĕmeṯ truth / faithfulness / reliability
One of the Hebrew Bible's most theologically rich terms, ʾĕmeṯ denotes that which is firm, stable, and trustworthy. It describes both propositional truth and relational faithfulness, often paired with ḥesed ("steadfast love"). In verse 23, the imperative "Buy truth, and do not sell it" treats truth as a commodity of infinite value, worth any cost and never to be traded away. The verb qānâ ("buy/acquire") suggests intentional pursuit, while the prohibition against selling underscores truth's non-negotiable status. Jesus' self-identification as "the truth" (John 14:6) and Pilate's cynical question "What is truth?" (John 18:38) both resonate with this Proverbial insistence on truth's supreme worth.
זוֹנָה zônâ harlot / prostitute
The feminine participle of zānâ ("to commit fornication"), zônâ designates a woman who sells sexual favors. In Proverbs, the figure of the harlot serves both as a literal warning against sexual immorality and as a metaphor for any seductive path that leads away from wisdom. Verse 27 describes her as "a deep pit," an image of inescapable entrapment. The parallel term nokrîyâ ("foreign woman") may indicate ethnic otherness or simply "strange/illicit." The sage's concern is not merely moral but existential: sexual sin is a form of spiritual suicide, a theme the NT develops in 1 Corinthians 6:15-20, where Paul warns that sexual immorality is a sin "against your own body."
בָּגַד bāgad to act treacherously / to betray
This verb denotes covenant-breaking, betrayal, and faithlessness. It appears frequently in prophetic literature to describe Israel's infidelity to Yahweh. In verse 28, the harlot "increases the treacherous among men" (bôgədîm), functioning as an agent of moral contagion. The term's covenantal overtones suggest that sexual sin is not merely a private vice but a form of treason against God and community. The NT concept of apostasy (apostasia) carries similar weight, as does Jesus' warning in Matthew 24:10 that "many will fall away and will betray one another" (paradōsousin allēlous).

The passage unfolds as a series of contrasts between two ways of life, each with its corresponding outcome. Verses 17-18 establish the foundational antithesis: envy of sinners versus fear of Yahweh. The negative command ("Do not let your heart envy") is immediately countered by a positive exhortation ("But live in the fear of Yahweh all the day"). The temporal phrase "all the day" (kol-hayyôm) emphasizes continuity and habit—this is not occasional piety but a lifestyle. Verse 18 provides the theological warrant: "Surely there is a future" (kî ʾim-yēš ʾaḥărît). The particle kî functions assertively here, introducing a confident declaration that the righteous have an enduring hope. The verb "will not be cut off" (lōʾ ṯikkārēṯ) uses the language of covenant curse (kārēṯ), now negated: the wise will not suffer the fate of the wicked.

Verses 19-21 shift to specific behavioral warnings, beginning with the imperative "Hear, my son, and be wise" (šəmaʿ-ʾattâ bənî waḥăkām). The verb "direct" (ʾaššēr) in verse 19 is a Piel form meaning "to make straight" or "to guide"—the son must actively steer his heart "in the way." The prohibitions in verse 20 are participial: "Do not be with heavy drinkers of wine, or with gluttonous eaters of meat." The Hebrew construction emphasizes habitual association (təhî bə-), warning against the company one keeps. Verse 21 supplies the consequence in a causal clause (kî): both the drunkard and the glutton "will come to poverty" (yiwwārēš), and "drowsiness will clothe one with rags" (qərāʿîm talbîš nûmâ). The imagery is vivid—intoxication and excess lead to lethargy, and lethargy to destitution.

Verses 22-25 form a unit on honoring parents, framed by imperatives and promises. The command "Listen to your father who begot you" (šəmaʿ ləʾābîkā zeh yəlādeka) uses the demonstrative pronoun zeh ("this one") for emphasis—this is the very man who gave you life. The parallel prohibition "do not despise your mother when she is old" (wəʾal-tābûz kî-zāqənâ ʾimmeka) addresses the temptation to disregard aging parents. Verse 23 introduces a commercial metaphor: "Buy truth, and do not sell it." The imperative qənēh ("buy/acquire") treats wisdom, discipline, and understanding as commodities worth any price. Verses 24-25 shift to the father's perspective, describing the joy (gîl yāgîl, an emphatic construction) that a righteous son brings. The repetition of "be glad" and "rejoice" (yiśmaḥ, wəṯāgēl) underscores the reciprocal nature of family honor.

Verses 26-28 conclude with a direct appeal and a stark warning. The imperative "Give me your heart, my son" (tənâ-bənî libbəkā lî) is intensely personal, demanding total allegiance. The parallel command "let your eyes observe my ways" (wəʿêneka dərākay tiṣṣōrnâ) uses the verb nāṣar ("to guard/observe"), suggesting vigilant attention. Verses 27-28 provide the negative counterexample: the harlot is "a deep pit" (šûḥâ ʿămuqqâ) and "a narrow well" (bəʾēr ṣārâ), both images of inescapable entrapment. The final verse intensifies the warning: "she lies in wait as a robber" (kəḥeṯep teʾĕrōb) and "increases the treacherous among men" (ûbôgədîm bəʾādām tôsîp). The verb yāsap ("to add/increase") suggests that sexual sin is not merely destructive to the individual but contagious, multiplying betrayal throughout the community.

The fear of Yahweh is not a retreat from desire but its redirection—away from the fleeting prosperity of sinners and toward the enduring hope of the righteous. Wisdom demands not only right choices but right company, for the drunkard and the harlot are not merely temptations but traps, deep pits from which few escape. To give one's heart to the father's teaching is to choose life over death, joy over rags, and a future that will not be cut off.

Proverbs 23:29-35

Warning Against Drunkenness and Its Consequences

29Who has woe? Who has sorrow? Who has contentions? Who has complaining? Who has wounds without cause? Who has redness of eyes? 30Those who linger long over wine, Those who go to taste mixed wine. 31Do not look on the wine when it is red, When it sparkles in the cup, When it goes down smoothly; 32At the last it bites like a serpent And stings like a viper. 33Your eyes will see strange things And your heart will speak perverse things. 34And you will be like one who lies down in the middle of the sea, Or like one who lies down on the top of a mast. 35They struck me, but I did not become ill; They beat me, but I did not know it. When shall I awake? I will seek it yet again.
29לְֽמִי־א֭וֹי לְמִ֣י אֲב֑וֹי לְמִ֥י מִדְיָנִ֗ים לְמִ֣י שִׂ֭יחַ לְמִ֣י פְּצָעִ֣ים חִנָּ֑ם לְ֝מִ֗י חַכְלִל֥וּת עֵינָֽיִם׃ 30לַֽמְאַחֲרִ֥ים עַל־הַיָּ֑יִן לַ֝בָּאִ֗ים לַחְקֹ֥ר מִמְסָֽךְ׃ 31אַל־תֵּ֥רֶא יַיִן֮ כִּ֤י יִתְאַ֫דָּ֥ם כִּֽי־יִתֵּ֣ן בַּכּ֣וֹס עֵינ֑וֹ יִ֝תְהַלֵּ֗ךְ בְּמֵישָׁרִֽים׃ 32אַ֭חֲרִיתוֹ כְּנָחָ֣שׁ יִשָּׁ֑ךְ וּֽכְצִפְעֹנִ֥י יַפְרִֽשׁ׃ 33עֵ֭ינֶיךָ יִרְא֣וּ זָר֑וֹת וְ֝לִבְּךָ֗ יְדַבֵּ֥ר תַּהְפֻּכֽוֹת׃ 34וְ֭הָיִיתָ כְּשֹׁכֵ֣ב בְּלֶב־יָ֑ם וּ֝כְשֹׁכֵ֗ב בְּרֹ֣אשׁ חִבֵּֽל׃ 35הִכּ֥וּנִי בַל־חָלִ֗יתִי הֲלָמ֥וּנִי בַּל־יָדָ֑עְתִּי מָתַ֥י אָ֝קִ֗יץ אוֹסִ֥יף אֲבַקְשֶׁ֥נּוּ עֽוֹד׃
29ləmî-ʾôy ləmî ʾăbôy ləmî midyānîm ləmî śîaḥ ləmî pəṣāʿîm ḥinnām ləmî ḥaḵlîlût ʿênāyim 30lamʾaḥărîm ʿal-hayyāyin labbāʾîm laḥqōr mimsāḵ 31ʾal-tēreʾ yayin kî yitʾaddām kî-yittēn bakkôs ʿênô yithalēḵ bəmêšārîm 32ʾaḥărîtô kənāḥāš yiššāḵ ûḵəṣipʿōnî yaprîš 33ʿênêḵā yirʾû zārôt wəlibbəḵā yədabbēr tahpuḵôt 34wəhāyîtā kəšōḵēb bəleb-yām ûḵəšōḵēb bərōʾš ḥibbēl 35hikkûnî bal-ḥālîtî hălāmûnî bal-yādāʿtî mātay ʾāqîṣ ʾôsîp ʾăbaqqəšennû ʿôd
אוֹי ʾôy woe / alas
An interjection expressing grief, distress, or lamentation, frequently used in prophetic oracles of judgment. The term appears throughout the Hebrew Bible as a cry of anguish or warning, often introducing divine pronouncements against sin. Here it opens a rhetorical series of questions that diagnose the misery of the drunkard. The repetition of "who has?" (ləmî) creates a drumbeat of accusation, forcing the reader to confront the cumulative devastation of alcohol abuse. The word's prophetic resonance suggests that drunkenness brings upon oneself the very judgment that prophets pronounce against nations.
מִדְיָנִים midyānîm contentions / strife
Derived from the root דִּין (dîn, "to judge, contend"), this plural noun denotes legal disputes, quarrels, and conflicts. The term appears in contexts of litigation and interpersonal strife throughout Wisdom literature. Drunkenness dissolves social bonds and provokes unnecessary conflict, as inhibitions fall and judgment fails. The sage recognizes that alcohol is not merely a personal vice but a social poison, generating the very contentions that other proverbs warn against. The placement of this term between "woe" and "complaining" suggests an escalating pattern of relational breakdown.
חַכְלִלוּת ḥaḵlîlût redness / dullness
A rare term appearing only here in the Hebrew Bible, likely derived from a root suggesting darkness or dimness. The context clearly indicates bloodshot or reddened eyes, a telltale physical sign of excessive drinking. Ancient observers were as astute as modern physicians in recognizing the physiological markers of alcohol abuse. The word's rarity may reflect the sage's search for precise vocabulary to capture the distinctive appearance of the chronic drinker. This physical symptom becomes the visible badge of an invisible bondage, the outward sign of inward enslavement.
מִמְסָךְ mimsāḵ mixed wine / spiced wine
From the root מָסַךְ (māsaḵ, "to mix, mingle"), this term refers to wine blended with spices, herbs, or other wines to enhance flavor and potency. Mixed wine was considered a luxury in the ancient Near East, associated with banquets and celebration. The sage's warning targets not crude drunkenness but sophisticated indulgence—those who "go to taste" such refined beverages are pursuing pleasure with deliberation. The verb "to explore" (laḥqōr) suggests connoisseurship, the cultivation of discriminating taste that becomes a pathway to addiction. Even refined palates can lead to ruin.
נָחָשׁ nāḥāš serpent / snake
The common Hebrew term for snake, carrying profound theological freight from Genesis 3 onward. The serpent represents deception, danger, and the corruption of good gifts into instruments of death. Wine's transformation from pleasant to poisonous mirrors the serpent's transformation from creature to tempter. The verb "bites" (yiššāḵ) is visceral and violent, capturing the sudden turn from pleasure to pain. What begins as smooth and attractive (v. 31) ends with the strike of a viper (ṣipʿōnî), a particularly venomous snake. The sage deploys Eden imagery to suggest that drunkenness recapitulates the fall—beauty concealing death.
תַּהְפֻּכוֹת tahpuḵôt perverse things / twisted things
From the root הָפַךְ (hāpaḵ, "to turn, overturn, pervert"), this plural noun denotes things turned upside down, inverted, or morally twisted. The term appears in contexts describing the overthrow of Sodom and Gomorrah, suggesting catastrophic reversal of order. Alcohol inverts reality in the mind, making the perverse seem reasonable and the reasonable seem strange. The parallel with "strange things" (zārôt) that the eyes see indicates a comprehensive distortion of perception and judgment. The drunkard inhabits an upside-down world where truth and falsehood exchange places, where danger appears as safety and wisdom as folly.
חִבֵּל ḥibbēl mast / rigging
A nautical term referring to the mast or rigging of a ship, appearing rarely in the Hebrew Bible. The image of lying down on top of a mast captures the drunkard's complete loss of stability and orientation. Ancient sailors knew that the top of the mast amplifies every motion of the ship, making it the most precarious position imaginable. The parallel with lying in the heart of the sea (bəleb-yām) creates a double image of helplessness—drowning in chaos or clinging to a swaying height. Both pictures convey the same truth: the drunkard has lost all moorings, all sense of up and down, all capacity for self-preservation.

The passage unfolds as a masterpiece of rhetorical escalation, beginning with a rapid-fire series of seven questions (v. 29) that diagnose the symptoms before revealing the cause. The anaphoric repetition of "who has?" (ləmî) creates a relentless rhythm, each question adding another layer of misery: emotional (woe, sorrow), social (contentions, complaining), physical (wounds, redness). The structure forces the reader to accumulate the full weight of consequences before the answer arrives in verse 30. This delayed revelation mimics the drunkard's own denial—symptoms pile up before the cause is acknowledged.

Verses 31-32 employ a dramatic reversal structure, with verse 31's three-fold attraction ("red," "sparkles," "goes down smoothly") answered by verse 32's two-fold attack ("bites like a serpent," "stings like a viper"). The imperative "do not look" (ʾal-tēreʾ) recognizes that temptation begins with the eyes, with aesthetic appreciation of wine's color and movement. The sage is not a crude prohibitionist but a psychologist of desire, understanding that sin often wears beauty's mask. The temporal marker "at the last" (ʾaḥărîtô) is devastating—pleasure is real but temporary, pain is real and enduring. The serpent imagery evokes Genesis 3, suggesting that drunkenness recapitulates the fall: what appears good for food and pleasing to the eye brings death.

Verses 33-34 describe the cognitive and perceptual distortions of intoxication through parallel constructions: "your eyes will see... your heart will speak." The drunkard's entire apparatus of knowing—both sensory input and rational processing—becomes unreliable. The maritime metaphors of verse 34 are particularly vivid, capturing the loss of equilibrium and orientation. Ancient Israel was not a seafaring nation, which makes these images all the more striking; the sage reaches for the most extreme pictures of instability available. The double simile ("like one who lies down in the middle of the sea, or like one who lies down on the top of a mast") presents two forms of the same peril: drowning in chaos or clinging to precarious height.

Verse 35 shifts to first-person monologue, giving voice to the drunkard's own self-deception. The three-fold structure—"they struck me, but I did not become ill; they beat me, but I did not know it; when shall I awake?"—captures the numbing effect of alcohol and the horrifying question that concludes the passage: "I will seek it yet again." The final word ʿôd ("again, still, yet") is perhaps the most chilling in the entire section. Despite everything—the woe, the wounds, the perverse speech, the loss of all stability—the drunkard's first thought upon waking is to return to the source of destruction. This is not mere weakness but bondage, not mere foolishness but addiction. The sage offers no resolution, leaving the reader with the drunkard's voice echoing in unbroken cycle, a portrait of slavery more complete than chains.

The drunkard's tragedy is not ignorance but enchantment—he sees the serpent and calls it beautiful, feels the bite and calls it pleasure, wakes in ruin and calls it home. Addiction is the perverse liturgy of return, the worship of what destroys, the seeking again of what has already devoured. True sobriety begins when we name our serpents and refuse to call them smooth.

"Slave" for עֶבֶד (ʿebed) and δοῦλος (doulos)—Though not appearing in this passage, the concept of bondage pervades verses 29-35. The drunkard is enslaved to wine, returning to it despite devastating consequences. The LSB's consistent use of "slave" rather than "servant" throughout Scripture preserves the force of this bondage language. The final verse's compulsive "I will seek it yet again" depicts a slavery more complete than legal servitude—the slavery of the will itself.

"Yahweh" for יהוה—While God's covenant name does not appear in this particular warning, its absence is itself significant. The drunkard's world is one from which Yahweh has been eclipsed by wine. Other proverbs ground their warnings in the fear of Yahweh, but this passage depicts a closed system of cause and effect, a self-contained hell of appetite and consequence. The LSB's consistent rendering of the divine name throughout Proverbs makes its absence here all the more striking.

Structural precision in rhetorical questions—The LSB preserves the seven-fold "Who has?" structure of verse 29, maintaining the Hebrew's relentless rhythm. Lesser translations sometimes smooth or consolidate these questions, losing the cumulative force of the sage's diagnosis. The repetition is not redundant but diagnostic, each question probing a different dimension of the drunkard's misery. The LSB's formal equivalence allows the Hebrew rhetoric to shape English ears.