← Back to Leviticus Index
Moses · Traditional Attribution

Leviticus · Chapter 27וַיִּקְרָא

Vows, valuations, and the redemption of consecrated things

The book of Leviticus concludes with regulations governing voluntary vows and dedications to the Lord. This chapter establishes a system for assigning monetary values to persons, animals, houses, and land that have been consecrated to God, along with provisions for their redemption. The laws ensure that sacred commitments are taken seriously while providing practical means for their fulfillment. These regulations underscore that everything belongs to God and that what is devoted to Him must be treated with appropriate reverence and accountability.

Leviticus 27:1-13

Valuation of Persons and Animals Vowed to the LORD

1Then Yahweh spoke to Moses, saying, 2"Speak to the sons of Israel and say to them, 'When a man makes a difficult vow, he shall give persons to Yahweh according to your valuation. 3If your valuation is of the male from twenty years even to sixty years old, then your valuation shall be fifty shekels of silver, after the shekel of the sanctuary. 4Or if it is a female, then your valuation shall be thirty shekels. 5If it be from five years even to twenty years old then your valuation for the male shall be twenty shekels and for the female ten shekels. 6But if they are from a month even up to five years old, then your valuation shall be five shekels of silver for the male, and for the female your valuation shall be three shekels of silver. 7If they are from sixty years old and upward, if it is a male, then your valuation shall be fifteen shekels, and for the female ten shekels. 8But if he is poorer than your valuation, then he shall present himself before the priest, and the priest shall value him; according to what the one who vowed can afford, the priest shall value him. 9'Now if it is an animal of the kind which men can bring near as an offering to Yahweh, any such that one gives to Yahweh shall be holy. 10He shall not replace it or exchange it, a good for a bad, or a bad for a good; or if he does exchange animal for animal, then both it and its substitute shall become holy. 11If, however, it is any unclean animal of the kind which men do not bring near as an offering to Yahweh, then he shall present the animal before the priest. 12And the priest shall value it as either good or bad; as you, the priest, value it, so it shall be. 13But if he should ever redeem it, then he shall add one-fifth of it to your valuation.
1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 2דַּבֵּ֞ר אֶל־בְּנֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ וְאָמַרְתָּ֣ אֲלֵהֶ֔ם אִ֕ישׁ כִּ֥י יַפְלִ֖א נֶ֑דֶר בְּעֶרְכְּךָ֥ נְפָשֹׁ֖ת לַיהוָֽה׃ 3וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר מִבֶּ֨ן עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְעַ֖ד בֶּן־שִׁשִּׁ֣ים שָׁנָ֑ה וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֗ חֲמִשִּׁ֛ים שֶׁ֥קֶל כֶּ֖סֶף בְּשֶׁ֥קֶל הַקֹּֽדֶשׁ׃ 4וְאִם־נְקֵבָ֖ה הִ֑וא וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ שְׁלֹשִׁ֥ים שָֽׁקֶל׃ 5וְאִ֨ם מִבֶּן־חָמֵ֜שׁ שָׁנִ֗ים וְעַד֙ בֶּן־עֶשְׂרִ֣ים שָׁנָ֔ה וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר עֶשְׂרִ֖ים שְׁקָלִ֑ים וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשֶׂ֥רֶת שְׁקָלִֽים׃ 6וְאִ֣ם מִבֶּן־חֹ֗דֶשׁ וְעַד֙ בֶּן־חָמֵ֣שׁ שָׁנִ֔ים וְהָיָ֤ה עֶרְכְּךָ֙ הַזָּכָ֔ר חֲמִשָּׁ֥ה שְׁקָלִ֖ים כָּ֑סֶף וְלַנְּקֵבָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ שְׁלֹ֥שֶׁת שְׁקָלִ֖ים כָּֽסֶף׃ 7וְ֠אִם מִבֶּן־שִׁשִּׁ֨ים שָׁנָ֤ה וָמַ֙עְלָה֙ אִם־זָכָ֔ר וְהָיָ֣ה עֶרְכְּךָ֔ חֲמִשָּׁ֥ה עָשָׂ֖ר שָׁ֑קֶל וְלַנְּקֵבָ֖ה עֲשָׂרָ֥ה שְׁקָלִֽים׃ 8וְאִם־מָ֥ךְ הוּא֮ מֵֽעֶרְכֶּךָ֒ וְהֶֽעֱמִידוֹ֙ לִפְנֵ֣י הַכֹּהֵ֔ן וְהֶעֱרִ֥יךְ אֹת֖וֹ הַכֹּהֵ֑ן עַל־פִּ֗י אֲשֶׁ֤ר תַּשִּׂיג֙ יַ֣ד הַנֹּדֵ֔ר יַעֲרִיכֶ֖נּוּ הַכֹּהֵֽן׃ 9וְאִם־בְּהֵמָ֔ה אֲשֶׁ֨ר יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַיהוָ֑ה כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֥ן מִמֶּ֛נּוּ לַיהוָ֖ה יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃ 10לֹ֣א יַחֲלִיפֶ֗נּוּ וְלֹֽא־יָמִ֥יר אֹת֛וֹ ט֥וֹב בְּרָ֖ע אוֹ־רַ֣ע בְּט֑וֹב וְאִם־הָמֵ֨ר יָמִ֤יר בְּהֵמָה֙ בִּבְהֵמָ֔ה וְהָֽיָה־ה֥וּא וּתְמוּרָת֖וֹ יִֽהְיֶה־קֹּֽדֶשׁ׃ 11וְאִם֙ כָּל־בְּהֵמָ֣ה טְמֵאָ֔ה אֲ֠שֶׁר לֹא־יַקְרִ֧יבוּ מִמֶּ֛נָּה קָרְבָּ֖ן לַיהוָ֑ה וְהֶֽעֱמִ֥יד אֶת־הַבְּהֵמָ֖ה לִפְנֵ֥י הַכֹּהֵֽן׃ 12וְהֶעֱרִ֤יךְ הַכֹּהֵן֙ אֹתָ֔הּ בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כְּעֶרְכְּךָ֥ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יִהְיֶֽה׃ 13וְאִם־גָּאֹ֖ל יִגְאָלֶ֑נָּה וְיָסַ֥ף חֲמִֽישִׁת֖וֹ עַל־עֶרְכֶּֽךָ׃
1waydabber yhwh ʾel-mošeh lēʾmōr. 2dabber ʾel-benê yiśrāʾēl weʾāmartā ʾalêhem ʾîš kî yaplîʾ neder beʿerkekā nepāšōt layhwh. 3wehāyâ ʿerkekā hazzākār mibben ʿeśrîm šānâ weʿad ben-šiššîm šānâ wehāyâ ʿerkekā ḥămiššîm šeqel kesep bešeqel haqqōdeš. 4weʾim-neqēbâ hîʾ wehāyâ ʿerkekā šelōšîm šāqel. 5weʾim mibben-ḥāmēš šānîm weʿad ben-ʿeśrîm šānâ wehāyâ ʿerkekā hazzākār ʿeśrîm šeqālîm welanneqēbâ ʿăśeret šeqālîm. 6weʾim mibben-ḥōdeš weʿad ben-ḥāmēš šānîm wehāyâ ʿerkekā hazzākār ḥămiššâ šeqālîm kāsep welanneqēbâ ʿerkekā šelōšet šeqālîm kāsep. 7weʾim mibben-šiššîm šānâ wāmaʿlâ ʾim-zākār wehāyâ ʿerkekā ḥămiššâ ʿāśār šāqel welanneqēbâ ʿăśārâ šeqālîm. 8weʾim-māk hûʾ mēʿerkekā weheʿĕmîdô lipnê hakkōhēn weheʿĕrîk ʾōtô hakkōhēn ʿal-pî ʾăšer taśśîg yad hannōdēr yaʿărîkennû hakkōhēn. 9weʾim-behēmâ ʾăšer yaqrîbû mimmennâ qorbān layhwh kōl ʾăšer yittēn mimmennû layhwh yihyeh-qōdeš. 10lōʾ yaḥălîpennû welōʾ-yāmîr ʾōtô ṭôb berāʿ ʾô-raʿ beṭôb weʾim-hāmēr yāmîr behēmâ bibhēmâ wehāyâ-hûʾ ûtemûrātô yihyeh-qōdeš. 11weʾim kol-behēmâ ṭemeʾâ ʾăšer lōʾ-yaqrîbû mimmennâ qorbān layhwh weheʿĕmîd ʾet-habbehēmâ lipnê hakkōhēn. 12weheʿĕrîk hakkōhēn ʾōtāh bên ṭôb ûbên rāʿ keʿerkekā hakkōhēn kēn yihyeh. 13weʾim-gāʾōl yigʾālennâ weyāsap ḥămîšîtô ʿal-ʿerkekā.
נֶדֶר neder vow / solemn promise
From the root נדר (nādar, "to vow"), this noun denotes a voluntary, binding commitment made to God, often in response to divine favor or in anticipation of it. In the ancient Near East, vows were serious legal-religious acts that could not be broken without consequence (Num 30:2; Deut 23:21-23). Leviticus 27 provides the mechanism for "redeeming" vowed persons or property through monetary substitution, acknowledging that some vows might be made rashly or in circumstances where literal fulfillment would be impractical. The term appears prominently in Hannah's vow of Samuel (1 Sam 1:11) and in the Nazirite vow (Num 6). The New Testament echoes this seriousness when Jesus warns against careless oath-making (Matt 5:33-37), and Paul himself takes a vow in Acts 18:18.
עֵרֶךְ ʿerek valuation / assessment / equivalent worth
This noun, from the root ערך (ʿārak, "to arrange, set in order, estimate"), refers to an assigned monetary value or equivalence. In Leviticus 27, it establishes a standardized system for converting persons, animals, houses, and fields into sanctuary shekels, creating a redemption economy around vows. The term implies careful, ordered assessment—not arbitrary pricing but a divinely ordained scale that accounts for age, gender, and economic capacity. The concept anticipates the theological truth that while all human life is infinitely precious to God, practical worship in a fallen world requires systems that accommodate human limitation. The priestly role in valuation (v. 8, 12) underscores that redemption is mediated, not self-determined—a pattern fulfilled in Christ, whose blood establishes our true worth before God.
שֶׁקֶל הַקֹּדֶשׁ šeqel haqqōdeš shekel of the sanctuary
This phrase designates the official standard weight used in tabernacle and temple transactions, ensuring uniformity and preventing fraud in sacred commerce. The sanctuary shekel (approximately 11.4 grams of silver) served as the benchmark against which all other weights were measured, much as modern currencies have official standards. By specifying this standard throughout Leviticus 27, the text emphasizes that vows to Yahweh operate in a realm of absolute integrity—no sliding scales, no merchant's tricks, no debasement of currency. The phrase appears over twenty times in the Pentateuch, always in contexts of sacred obligation (Ex 30:13; Num 3:47). This insistence on honest weights reflects God's character (Prov 11:1) and foreshadows the "true riches" of the kingdom, where Christ himself is the standard of all value.
מָךְ māk poor / impoverished / brought low
This adjective describes economic poverty or reduced circumstances, from a root meaning "to be low, brought down." Verse 8 introduces a remarkable provision: if the one making a vow is too poor to afford the standard valuation, the priest shall assess according to what he can afford. This compassionate clause prevents vow-making from becoming the exclusive privilege of the wealthy and demonstrates that Yahweh desires the heart's devotion more than the purse's contents. The principle resonates with the widow's mite (Mark 12:41-44) and Paul's teaching that giving should be "according to what one has, not according to what he does not have" (2 Cor 8:12). God's valuation system is both absolute (fixed shekels for standard cases) and merciful (adjusted for poverty), holding together justice and grace.
קָרְבָּן qorbān offering / that which is brought near
From the root קרב (qārab, "to come near, approach"), this term encompasses all sacrificial offerings presented to Yahweh—burnt offerings, grain offerings, peace offerings, sin offerings. In verse 9, it distinguishes clean animals suitable for sacrifice from unclean animals that could never be offered on the altar. The word's etymology captures the essence of sacrifice: not merely giving something away, but bringing it near to God, closing the distance between holy and profane. Jesus uses the Aramaic cognate "Corban" in Mark 7:11 to critique the Pharisees' abuse of vow-making, where property declared "Corban" (devoted to God) was used to evade the fifth commandment. Leviticus 27 regulates this very system, ensuring that vows genuinely honor God rather than serve as legal loopholes.
תְּמוּרָה temûrâ exchange / substitute / replacement
This noun, appearing only in Leviticus 27, derives from the root מור (mûr, "to change, exchange"). Verse 10 establishes an absolute prohibition: once an animal is vowed to Yahweh, no substitution is permitted—not even an upgrade from bad to good. If exchange is attempted, both the original and the substitute become holy, effectively

Leviticus 27:14-25

Valuation of Houses and Fields Dedicated to the LORD

14'Now if a man consecrates his house as holy to Yahweh, then the priest shall value it as either good or bad; as the priest values it, so it shall stand. 15Yet if the one who consecrates it should wish to redeem his house, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may be his. 16'Again, if a man consecrates to Yahweh part of the fields of his own property, then your valuation shall be according to the seed needed for it: a homer of barley seed at fifty shekels of silver. 17If he consecrates his field from the year of jubilee, according to your valuation it shall stand. 18If he consecrates his field after the jubilee, however, then the priest shall calculate the price for him according to the years that are left until the year of jubilee; and it shall be deducted from your valuation. 19And if the one who consecrates it should ever wish to redeem the field, then he shall add one-fifth of your valuation price to it, so that it may pass to him. 20Yet if he will not redeem the field, but has sold the field to another man, it may no longer be redeemed; 21but when it goes out in the jubilee, the field shall be holy to Yahweh, like a field set apart; it shall be for the priest as his possession. 22Or if he consecrates to Yahweh a field which he has bought, which is not a part of the field of his own property, 23then the priest shall calculate for him the amount of your valuation up to the year of jubilee; and he shall on that day give your valuation as holy to Yahweh. 24In the year of jubilee the field shall return to the one from whom he bought it, to whom the possession of the land belongs. 25Every valuation of yours, moreover, shall be according to the shekel of the sanctuary. The shekel shall be twenty gerahs.
14וְאִ֗ישׁ כִּֽי־יַקְדִּ֨שׁ אֶת־בֵּית֥וֹ קֹ֙דֶשׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהֶעֱרִיכ֣וֹ הַכֹּהֵ֔ן בֵּ֥ין ט֖וֹב וּבֵ֣ין רָ֑ע כַּאֲשֶׁ֨ר יַעֲרִ֥יךְ אֹת֛וֹ הַכֹּהֵ֖ן כֵּ֥ן יָקֽוּם׃ 15וְאִ֨ם־הַמַּקְדִּ֔ישׁ יִגְאַ֖ל אֶת־בֵּית֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִישִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְהָ֥יָה לֽוֹ׃ 16וְאִ֣ם ׀ מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֗וֹ יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ לַֽיהוָ֔ה וְהָיָ֥ה עֶרְכְּךָ֖ לְפִ֣י זַרְע֑וֹ זֶ֚רַע חֹ֣מֶר שְׂעֹרִ֔ים בַּחֲמִשִּׁ֖ים שֶׁ֥קֶל כָּֽסֶף׃ 17אִם־מִשְּׁנַ֥ת הַיֹּבֵ֖ל יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵ֑הוּ כְּעֶרְכְּךָ֖ יָקֽוּם׃ 18וְאִם־אַחַ֣ר הַיֹּבֵל֮ יַקְדִּ֣ישׁ שָׂדֵהוּ֒ וְחִשַּׁב־ל֨וֹ הַכֹּהֵ֜ן אֶת־הַכֶּ֗סֶף עַל־פִּ֤י הַשָּׁנִים֙ הַנּ֣וֹתָרֹ֔ת עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנִגְרַ֖ע מֵֽעֶרְכֶּֽךָ׃ 19וְאִם־גָּאֹ֤ל יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה הַמַּקְדִּ֖ישׁ אֹת֑וֹ וְ֠יָסַף חֲמִשִׁ֧ית כֶּֽסֶף־עֶרְכְּךָ֛ עָלָ֖יו וְקָ֥ם לֽוֹ׃ 20וְאִם־לֹ֤א יִגְאַל֙ אֶת־הַשָּׂדֶ֔ה וְאִם־מָכַ֥ר אֶת־הַשָּׂדֶ֖ה לְאִ֣ישׁ אַחֵ֑ר לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל עֽוֹד׃ 21וְהָיָ֨ה הַשָּׂדֶ֜ה בְּצֵאת֣וֹ בַיֹּבֵ֗ל קֹ֚דֶשׁ לַֽיהוָ֔ה כִּשְׂדֵ֖ה הַחֵ֑רֶם לַכֹּהֵ֖ן תִּהְיֶ֥ה אֲחֻזָּתֽוֹ׃ 22וְאִם֙ אֶת־שְׂדֵ֣ה מִקְנָת֔וֹ אֲשֶׁ֕ר לֹ֖א מִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֑וֹ יַקְדִּ֖ישׁ לַֽיהוָֽה׃ 23וְחִשַּׁב־ל֣וֹ הַכֹּהֵ֗ן אֵ֚ת מִכְסַ֣ת הָֽעֶרְכְּךָ֔ עַ֖ד שְׁנַ֣ת הַיֹּבֵ֑ל וְנָתַ֤ן אֶת־הָֽעֶרְכְּךָ֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא קֹ֖דֶשׁ לַֽיהוָֽה׃ 24בִּשְׁנַ֤ת הַיּוֹבֵל֙ יָשׁ֣וּב הַשָּׂדֶ֔ה לַאֲשֶׁ֥ר קָנָ֖הוּ מֵֽאִתּ֑וֹ לַאֲשֶׁר־ל֖וֹ אֲחֻזַּ֥ת הָאָֽרֶץ׃ 25וְכָל־עֶרְכְּךָ֔ יִהְיֶ֖ה בְּשֶׁ֣קֶל הַקֹּ֑דֶשׁ עֶשְׂרִ֥ים גֵּרָ֖ה יִהְיֶ֥ה הַשָּֽׁקֶל׃
14wĕʾîš kî-yaqdîš ʾet-bêtô qōdeš layhwh wĕheʿĕrîkô hakkōhēn bên ṭôb ûbên rāʿ kaʾăšer yaʿărîk ʾōtô hakkōhēn kēn yāqûm. 15wĕʾim-hammaqdîš yigʾal ʾet-bêtô wĕyāsap ḥămîšît kesep-ʿerkĕkā ʿālāyw wĕhāyâ lô. 16wĕʾim miśśĕdê ʾăḥuzzātô yaqdîš ʾîš layhwh wĕhāyâ ʿerkĕkā lĕpî zarʿô zeraʿ ḥōmer śĕʿōrîm baḥămîššîm šeqel kāsep. 17ʾim-miššĕnat hayyōbēl yaqdîš śādēhû kĕʿerkĕkā yāqûm. 18wĕʾim-ʾaḥar hayyōbēl yaqdîš śādēhû wĕḥiššab-lô hakkōhēn ʾet-hakkesef ʿal-pî haššānîm hannôtārōt ʿad šĕnat hayyōbēl wĕnigraʿ mēʿerkekā. 19wĕʾim-gāʾōl yigʾal ʾet-haśśādeh hammaqdîš ʾōtô wĕyāsap ḥămîšît kesep-ʿerkĕkā ʿālāyw wĕqām lô. 20wĕʾim-lōʾ yigʾal ʾet-haśśādeh wĕʾim-mākar ʾet-haśśādeh lĕʾîš ʾaḥēr lōʾ yiggāʾēl ʿôd. 21wĕhāyâ haśśādeh bĕṣēʾtô bayyōbēl qōdeš layhwh kiśdê haḥērem lakkōhēn tihyeh ʾăḥuzzātô. 22wĕʾim ʾet-śĕdê miqnātô ʾăšer lōʾ miśśĕdê ʾăḥuzzātô yaqdîš layhwh. 23wĕḥiššab-lô hakkōhēn ʾēt miksat hāʿerkĕkā ʿad šĕnat hayyōbēl wĕnātan ʾet-hāʿerkĕkā bayyôm hahûʾ qōdeš layhwh. 24bišnat hayyôbēl yāšûb haśśādeh laʾăšer qānāhû mēʾittô laʾăšer-lô ʾăḥuzzat hāʾāreṣ. 25wĕkol-ʿerkĕkā yihyeh bĕšeqel haqqōdeš ʿeśrîm gērâ yihyeh haššāqel.
קָדַשׁ qādaš to consecrate / set apart as holy
This verb denotes the act of dedicating something or someone to Yahweh, removing it from common use and transferring it to sacred purposes. The root appears throughout the Pentateuch in contexts of ritual purity, sanctuary service, and votive offerings. In Leviticus 27, the verb governs the entire chapter's logic: voluntary consecration creates a legal obligation that can only be reversed through prescribed redemption procedures. The Hiphil stem (yaqdîš) emphasizes the causative action—the worshiper causes the object to become holy by formal declaration. This consecration is not merely symbolic but effects a real change in the legal status of property, binding both the offerer and the community to honor Yahweh's claim.
עָרַךְ ʿārak to value / assess / arrange
This verb carries the basic sense of arranging in order or setting in rows, but in cultic contexts it specifically means to assess monetary value. The priest's role as evaluator (heʿĕrîkô hakkōhēn) underscores the institutional authority required to mediate between human devotion and divine ownership. The noun form ʿērek appears repeatedly in this chapter, establishing a technical vocabulary for sanctuary economics. The valuation is not arbitrary but follows prescribed standards tied to the shekel of the sanctuary, ensuring consistency and preventing manipulation. The verb's semantic range—from arranging bread on the table of showbread to assessing human worth—reveals how Israel's worship integrated order, value, and sacred space.
גָּאַל gāʾal to redeem / buy back
The kinsman-redeemer verb that anchors Israel's theology of restoration and family solidarity. In Leviticus 27, gāʾal provides the legal mechanism by which consecrated property can return to its original owner, but only with a 20% penalty added to the assessed value. This redemption vocabulary will echo through Ruth (where Boaz acts as gōʾēl), Isaiah's prophecies of Yahweh as Israel's Redeemer, and ultimately into the New Testament's understanding of Christ's redemptive work. The verb presupposes that what has been given to God is not easily reclaimed—holiness creates a barrier that requires both payment and priestly mediation to cross. The repeated conditional "if he redeems" (ʾim-gāʾōl yigʾal) emphasizes that redemption is possible but costly, never presumed.
יוֹבֵל yôbēl jubilee / ram's horn
The fiftieth-year festival of release, named after the ram's horn (šôpār) blown to announce it. The jubilee functions as the temporal horizon for all land valuations in this passage—every calculation must account for how many years remain until the next jubilee, when all ancestral property reverts to its original tribal allotment. This institution prevented permanent dispossession and ensured that no family could be forever alienated from its inheritance. The jubilee's theology declares that Yahweh alone is the true landowner; human "possession" is always provisional stewardship. Fields consecrated to Yahweh and not redeemed become permanently holy at the jubilee, passing to priestly possession—a vivid picture of how unredeemed devotion solidifies into irrevocable consecration.
חֵרֶם ḥērem devoted thing / ban / thing under irrevocable consecration
The most severe category of holiness, denoting something placed under the ban and devoted entirely to Yahweh, with no possibility of redemption. In verse 21, a field that is not redeemed but sold to another becomes "like a field set apart" (kiśdê haḥērem), entering this category of permanent, irrevocable consecration. The term appears in conquest narratives (Jericho as ḥērem in Joshua 6) and in prophetic judgment oracles. Unlike ordinary consecration (qōdeš), which allows for redemption, ḥērem creates an absolute boundary—the object is removed from human use forever. This legal category reveals the seriousness of vows: careless or manipulative dedication can result in permanent loss, as the property passes beyond the reach of even wealthy redemption.
אֲחֻזָּה ʾăḥuzzâ possession / ancestral inheritance
A technical term for hereditary landholding, the portion allotted to each family within its tribe during the conquest under Joshua. The distinction between "field of his own property" (śĕdê ʾăḥuzzātô) and "field which he has bought" (śĕdê miqnātô) is legally crucial: only ancestral land could be permanently consecrated, while purchased land must revert to its original tribal owner at jubilee. This vocabulary embeds Israel's land theology—the earth belongs to Yahweh, tribes hold territory in trust, and families steward specific plots as sacred inheritance. The term connects to God's promise to Abraham of an ʾăḥuzzâ in Canaan, making every field transaction a participation in covenant history. Consecrating one's ʾăḥuzzâ is thus not merely a property transfer but a theological statement about the source and purpose of blessing.
שֶׁקֶל šeqel shekel / unit of weight and currency
The standard unit of weight and monetary value in ancient Israel, here specified as "the shekel of the sanctuary" (šeqel haqqōdeš) to distinguish it from commercial weights that might vary by region or be subject to manipulation. Verse 25 defines it precisely: twenty gerahs equal one shekel, establishing a fixed standard for all sacred valuations. The sanctuary shekel ensured that vows and offerings maintained consistent value regardless of economic fluctuations or regional practices. This standardization reflects the broader Levitical concern for honest weights and measures as expressions of covenant faithfulness. The phrase "shekel of the sanctuary" appears throughout Exodus and Leviticus, creating a sacred economy parallel to but distinct from everyday commerce—a realm where value is determined by divine statute rather than market forces.

The passage unfolds in three distinct

Leviticus 27:26-29

Things That Cannot Be Dedicated

26However, a firstborn among animals, which as a firstborn belongs to Yahweh, no man may set apart; whether ox or sheep, it is Yahweh's. 27But if it is among the unclean animals, then he shall redeem it according to your valuation and add one-fifth of it to it; and if it is not redeemed, then it shall be sold according to your valuation. 28Nevertheless, anything set apart to destruction which a man sets apart to Yahweh out of all that he has, of man or animal or of the fields of his own possession, shall not be sold or redeemed. Anything set apart to destruction is most holy to Yahweh. 29No one who may be set apart to destruction from among men shall be ransomed; he shall surely be put to death.
26אַךְ־בְּכוֹר֩ אֲשֶׁר־יְבֻכַּ֨ר לַיהוָ֜ה בַּבְּהֵמָ֗ה לֹֽא־יַקְדִּ֥ישׁ אִישׁ֙ אֹת֔וֹ אִם־שׁ֣וֹר אִם־שֶׂ֔ה לַיהוָ֖ה הֽוּא׃ 27וְאִ֨ם בַּבְּהֵמָ֤ה הַטְּמֵאָה֙ וּפָדָ֣ה בְעֶרְכֶּ֔ךָ וְיָסַ֥ף חֲמִשִׁת֖וֹ עָלָ֑יו וְאִם־לֹ֥א יִגָּאֵ֖ל וְנִמְכַּ֥ר בְּעֶרְכֶּֽךָ׃ 28אַךְ־כָּל־חֵ֡רֶם אֲשֶׁ֣ר יַחֲרִם֩ אִ֨ישׁ לַיהוָ֜ה מִכָּל־אֲשֶׁר־ל֗וֹ מֵאָדָ֤ם וּבְהֵמָה֙ וּמִשְּׂדֵ֣ה אֲחֻזָּת֔וֹ לֹ֥א יִמָּכֵ֖ר וְלֹ֣א יִגָּאֵ֑ל כָּל־חֵ֕רֶם קֹֽדֶשׁ־קָדָשִׁ֥ים ה֖וּא לַיהוָֽה׃ 29כָּל־חֵ֗רֶם אֲשֶׁ֧ר יָחֳרַ֛ם מִן־הָאָדָ֖ם לֹ֣א יִפָּדֶ֑ה מ֖וֹת יוּמָֽת׃
26ʾak-bᵉkôr ʾăšer-yᵉbukkar layhwh babbᵉhēmâ lōʾ-yaqdîš ʾîš ʾōtô ʾim-šôr ʾim-śeh layhwh hûʾ. 27wᵉʾim babbᵉhēmâ haṭṭᵉmēʾâ ûpādâ bᵉʿerkekā wᵉyāsap ḥămîšitô ʿālāyw wᵉʾim-lōʾ yiggāʾēl wᵉnimkar bᵉʿerkekā. 28ʾak-kol-ḥērem ʾăšer yaḥărîm ʾîš layhwh mikkol-ʾăšer-lô mēʾādām ûbᵉhēmâ ûmiśśᵉdēh ʾăḥuzzātô lōʾ yimmākēr wᵉlōʾ yiggāʾēl kol-ḥērem qōdeš-qodāšîm hûʾ layhwh. 29kol-ḥērem ʾăšer yoḥŏram min-hāʾādām lōʾ yippādeh môt yûmāt.
בְּכוֹר bᵉkôr firstborn
From the root בכר (bkr), meaning "to be born first" or "to bear early fruit." The firstborn held special status in Israel's cultic and social order, representing the opening of the womb and thus belonging inherently to Yahweh (Exod 13:2). This term carries covenantal weight, linking Israel's redemption from Egypt—when Yahweh claimed the firstborn—to ongoing worship practices. The firstborn of clean animals was automatically Yahweh's property and could not be subsequently dedicated because it was already His. The concept extends typologically to Christ as the "firstborn over all creation" (Col 1:15) and the "firstborn from the dead" (Col 1:18).
חֵרֶם ḥērem devoted thing / set apart to destruction
A noun from the root חרם (ḥrm), meaning "to devote" or "to ban." The ḥērem represents the most extreme form of consecration—something irrevocably given to Yahweh, removed entirely from common use, often involving destruction. This term appears in conquest narratives (Josh 6:17-18) where entire cities were placed under ḥērem, and in this passage it denotes voluntary dedication so absolute that no redemption is possible. The ḥērem stands in stark contrast to ordinary vows: what is merely "holy" (qōdeš) can be redeemed; what is ḥērem cannot. The severity underscores that some acts of devotion create irreversible realities, pointing to the finality of divine judgment and the costliness of ultimate consecration.
קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים qōdeš-qodāšîm most holy / holy of holies
A superlative construction using the absolute state followed by the plural, a common Hebrew idiom for expressing the highest degree. This phrase appears throughout Leviticus to designate things of supreme sanctity: the inner sanctuary (Exod 26:33), the sin offering (Lev 6:25), and here, the ḥērem. The doubling intensifies the holiness, marking something as belonging exclusively and irrevocably to Yahweh's sphere. What is qōdeš-qodāšîm cannot be touched, transferred, or redeemed by human hands—it exists in a category beyond negotiation. The phrase establishes a theological hierarchy: holy, most holy, and the ḥērem as most holy, creating concentric circles of increasing separation from the profane.
פָּדָה pādâ to redeem / to ransom
A verb meaning "to ransom" or "to redeem by payment," distinct from גאל (gāʾal), which emphasizes kinsman-redemption. The root פדה appears frequently in contexts of substitutionary exchange—redeeming the firstborn son with money (Num 18:15-16), or here, redeeming an unclean firstborn animal. The verb implies a transaction that restores something from a state of obligation or consecration back to common use. Theologically, pādâ becomes a key redemption term, used of Yahweh redeeming Israel from Egypt (Deut 7:8) and anticipating the New Testament concept of redemption through Christ's blood (1 Pet 1:18-19). The prohibition against redeeming the ḥērem (v. 28) makes its finality all the more striking.
עֵרֶךְ ʿērek valuation / assessment
A noun from the root ערך (ʿrk), meaning "to arrange in order" or "to set in rows," hence "to value" or "to assess." This term dominates Leviticus 27, appearing repeatedly as the priest determines the monetary equivalent of persons, animals, or property dedicated to Yahweh. The ʿērek is not arbitrary but follows established scales based on age, gender, and type, ensuring fairness and consistency in the sanctuary economy. The valuation system allowed worshipers to fulfill vows through monetary substitution when direct fulfillment was impractical. The concept underscores that even in sacred matters, God's law provides structure and order, preventing chaos and enabling the poor to participate in vow-making through adjusted assessments.
מוֹת יוּמָת môt yûmāt he shall surely be put to death
An emphatic Hebrew construction using the infinitive absolute (môt) with the finite verb (yûmāt) to express certainty and intensity—literally "dying, he shall die." This formula appears throughout the Pentateuch to underscore the gravity and inevitability of capital punishment for specific offenses. In verse 29, it applies to anyone "set apart to destruction" (ḥērem) from among humans, likely referring to those under divine ban for covenant violations (as with Achan in Josh 7:25). The construction leaves no room for commutation or ransom; the sentence is absolute. This linguistic intensity reflects the seriousness with which Israel was to treat the ḥērem, where human sentiment could not override divine decree.

Verses 26-29 form a restrictive subsection within the larger vow and dedication laws, establishing three categories of things that cannot be dedicated because they already belong to Yahweh or fall under special prohibitions. The opening particle אַךְ (ʾak, "however") in verses 26 and 28 signals exceptions to the general rules of dedication laid out earlier in the chapter. The structure is chiastic in nature: verse 26 addresses what cannot be dedicated (firstborn animals), verse 27 provides a parenthetical exception for unclean firstborn, and verses 28-29 return to what cannot be dedicated (the ḥērem). This literary arrangement emphasizes the boundaries of human agency in sacred matters—there are limits to what one may vow because some things are already claimed by divine right.

The syntax of verse 26 employs a relative clause ("which as a firstborn belongs to Yahweh") to establish the reason for the prohibition: the firstborn is already Yahweh's property by prior claim (Exod 13:2, 12). The verb יַקְדִּישׁ (yaqdîš, "may set apart") appears in the imperfect with a negative, creating a prohibition that is both legal and logical—one cannot dedicate what is not one's own to give. The emphatic pronoun הוּא (hûʾ, "it") at the verse's end reinforces ownership: "it is Yahweh's," full stop. Verse 27 then introduces a conditional structure (וְאִם, "but if") to handle the anomaly of unclean firstborn animals, which could not be sacrificed but still belonged to Yahweh and thus required redemption at the standard valuation plus twenty percent.

Verses 28-29 escalate the rhetoric dramatically with the introduction of the ḥērem. The repetition of כָּל־חֵרֶם (kol-ḥērem, "anything set apart to destruction") in both verses creates a drumbeat of finality. Verse 28 uses a series of negated imperfects—לֹא יִמָּכֵר וְלֹא יִגָּאֵל ("shall not be sold or redeemed")—to close every possible loophole. The climactic declaration קֹדֶשׁ־קָדָשִׁים הוּא לַיהוָה ("most holy to Yahweh") elevates the ḥērem to the highest category of sanctity, paradoxically linking devotion-to-destruction with supreme holiness. Verse 29 then narrows the focus to human beings under ḥērem, employing the emphatic death formula מוֹת יוּמָת to eliminate any possibility of ransom. The grammar here is uncompromising, reflecting the gravity of placing a human life under irrevocable divine claim.

The rhetorical effect of this passage is to circumscribe human autonomy in worship. While much of Leviticus 27 empowers Israelites to make voluntary vows, these verses remind the reader that not everything is negotiable. The firstborn belongs to Yahweh by creation right; the ḥērem belongs to Him by irrevocable dedication. The legal precision—distinguishing between clean and unclean animals, between ordinary holiness and "most holy" status, between redeemable and irredeemable—demonstrates that Israelite worship operated within a carefully defined theological economy. God's prior claims and absolute consecrations set the boundaries within which human devotion could operate, preventing presumption and preserving the distinction between Creator and creature.

Not everything is ours to give, for some things already belong to God by right of creation or by the finality of prior consecration. The ḥērem teaches that certain acts of devotion create irreversible realities—a sobering reminder that worship is not merely expressive but ontologically transformative, binding us to consequences we cannot undo.

Leviticus 27:30-33

Laws Concerning Tithes

30Thus all the tithe of the land, of the seed of the land or of the fruit of the tree, is Yahweh's; it is holy to Yahweh. 31If, therefore, a man wishes to redeem part of his tithe, he shall add to it one-fifth of it. 32For every tenth part of herd or flock, whatever passes under the rod, the tenth one shall be holy to Yahweh. 33He is not to be concerned whether it is good or bad, nor shall he exchange it; or if he does exchange it, then both it and its substitute shall become holy. It shall not be redeemed.
30וְכָל־מַעְשַׂ֨ר הָאָ֜רֶץ מִזֶּ֤רַע הָאָ֙רֶץ֙ מִפְּרִ֣י הָעֵ֔ץ לַיהוָ֖ה ה֑וּא קֹ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃ 31וְאִם־גָּאֹ֥ל יִגְאַ֛ל אִ֖ישׁ מִמַּֽעַשְׂר֑וֹ חֲמִשִׁית֖וֹ יֹסֵ֥ף עָלָֽיו׃ 32וְכָל־מַעְשַׂ֤ר בָּקָר֙ וָצֹ֔אן כֹּ֥ל אֲשֶׁר־יַעֲבֹ֖ר תַּ֣חַת הַשָּׁ֑בֶט הָֽעֲשִׂירִ֕י יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לַיהוָֽה׃ 33לֹ֧א יְבַקֵּ֛ר בֵּֽין־ט֥וֹב לָרַ֖ע וְלֹ֣א יְמִירֶ֑נּוּ וְאִם־הָמֵ֣ר יְמִירֶ֔נּוּ וְהָֽיָה־ה֧וּא וּתְמוּרָת֛וֹ יִֽהְיֶה־קֹּ֖דֶשׁ לֹ֥א יִגָּאֵֽל׃
30wĕkol-maʿśar hāʾāreṣ mizzĕraʿ hāʾāreṣ mippĕrî hāʿēṣ layhwh hûʾ qōdeš layhwh. 31wĕʾim-gāʾōl yigʾal ʾîš mimmaʿaśrô ḥămîšîtô yōsēp ʿālāyw. 32wĕkol-maʿśar bāqār wāṣōʾn kōl ʾăšer-yaʿăbōr taḥat haššābeṭ hāʿăśîrî yihyeh-qōdeš layhwh. 33lōʾ yĕbaqqēr bên-ṭôb lāraʿ wĕlōʾ yĕmîrennû wĕʾim-hāmēr yĕmîrennû wĕhāyâ-hûʾ ûtĕmûrātô yihyeh-qōdeš lōʾ yiggāʾēl.
מַעְשַׂר maʿśar tithe / tenth part
From the root עָשַׂר (ʿāśar, "ten"), this term designates the tenth portion of produce or livestock dedicated to Yahweh. The tithe system appears throughout the Pentateuch as a recognition that all increase comes from God's blessing and belongs fundamentally to Him. In Deuteronomy 14:22-29 and Numbers 18:21-32, tithes support the Levites who have no land inheritance. The practice underscores Israel's covenant relationship: the land is Yahweh's, Israel are tenants, and the tithe acknowledges His lordship over all productivity. The New Testament echoes this principle when Jesus affirms tithing while warning against neglecting weightier matters of justice and mercy (Matthew 23:23).
קֹדֶשׁ qōdeš holy / set apart / sacred
This fundamental theological term denotes that which is separated from common use and consecrated to Yahweh. The root קָדַשׁ (qādaš) carries the sense of being cut off or withdrawn from the profane sphere. When the tithe is declared qōdeš to Yahweh, it enters a realm where human ownership ceases and divine ownership is absolute. The term appears over 400 times in Leviticus alone, establishing the book's central concern: how a holy God dwells among an unholy people. The tithe's holiness means it cannot be treated casually or redirected for personal use without the prescribed redemption process, reinforcing that what belongs to God must be handled with reverence.
גָּאַל gāʾal redeem / buy back / act as kinsman-redeemer
This rich verb describes the act of reclaiming or buying back property, persons, or consecrated items. The root carries legal and familial connotations, often involving a near kinsman who restores what has been lost or sold. In Ruth, Boaz functions as gōʾēl (redeemer) for Naomi's family. Here in Leviticus 27:31, the verb permits an Israelite to redeem part of his tithe by adding twenty percent to its value, acknowledging that reclaiming what is holy to Yahweh requires compensation beyond the original worth. The concept anticipates the New Testament's portrayal of Christ as Redeemer who buys back humanity at infinite cost, restoring what was forfeited through sin.
שֵׁבֶט šēbeṭ rod / staff / scepter
This term denotes a shepherd's rod or counting staff, used here to enumerate livestock as they pass beneath it for tithing purposes. The tenth animal to pass under the rod becomes holy to Yahweh, regardless of its quality. The same word appears in Psalm 23:4 ("Your rod and Your staff, they comfort me") and throughout Scripture as a symbol of authority and governance. The imagery evokes the shepherd carefully numbering his flock, an act of stewardship and accountability. The rod ensures an impartial selection—the owner cannot manipulate which animal becomes the tithe, reinforcing that God's portion is determined by His order, not human preference.
בָּקַר bāqar examine / search out / distinguish
This verb means to scrutinize, investigate, or make careful distinctions. In verse 33, it appears in the negative: the owner is not to examine (lōʾ yĕbaqqēr) between good and bad animals when tithing. The prohibition removes human judgment from the selection process—every tenth animal is holy, whether prime or inferior. This command prevents the natural inclination to reserve the best livestock for oneself while giving God the lesser. The root appears in contexts of inquiry and discernment (Leviticus 13:36; Ezekiel 34:11-12), but here the absence of examination underscores that God's claim transcends quality assessments. He receives what is His by count, not by human evaluation.
מוּר mûr exchange / substitute / barter
This verb describes the act of exchanging or substituting one thing for another. The root appears in contexts of replacement or barter. In verse 33, the law explicitly forbids exchanging the tithed animal for another (wĕlōʾ yĕmîrennû), and if one attempts such an exchange, both the original and the substitute become holy to Yahweh. This severe consequence prevents manipulation of the tithing system—an owner cannot swap an inferior animal for the one designated by the rod's count. The doubling effect serves as both penalty and deterrent, reinforcing the inviolability of what has been marked as God's portion. The principle echoes throughout Leviticus: tampering with holy things brings serious consequences.
תְּמוּרָה tĕmûrâ exchange / substitute / replacement
This noun, derived from the verb מוּר (mûr), designates the item offered in exchange or substitution. In verse 33, if someone attempts to exchange the tithed animal, both it and its tĕmûrâ become holy and irredeemable. The term appears only in Leviticus 27, emphasizing the chapter's concern with proper handling of consecrated property. The doubling of holiness—both original and substitute—creates a powerful disincentive against attempting to improve one's position through substitution. The law reveals God's jealousy for His portion and His refusal to be defrauded through clever manipulation. What is set apart to Him remains His, and human schemes to reclaim or improve upon His portion only result in greater loss.

The structure of verses 30-33 forms a chiastic unit that moves from general principle (v. 30) through redemption possibility (v. 31) to specific application (v. 32) and concluding prohibition (v. 33). The opening declaration—"all the tithe of the land... is Yahweh's; it is holy to Yahweh"—establishes divine ownership as the theological foundation. The emphatic pronoun hûʾ ("it [is]") followed by qōdeš layhwh creates a double assertion of consecration, leaving no ambiguity about the tithe's status. This is not a tax paid to God but a recognition that the tenth already belongs to Him; the worshiper merely returns what was always His.

Verse 31 introduces the redemption clause with the conditional wĕʾim-gāʾōl yigʾal ("if indeed he redeems"), using the infinitive absolute construction to emphasize the deliberateness of the action. The twenty-percent penalty (ḥămîšîtô yōsēp ʿālāyw, "its fifth he shall add to it") appears throughout chapter 27 as the standard surcharge for redeeming holy things. This consistent premium acknowledges that reclaiming what has been consecrated requires more than simple restitution—it demands compensation for the act of reversal itself. The grammar suggests that redemption is permitted but discouraged; the financial cost makes it easier to simply give the tithe than to buy it back.

The livestock tithe in verses 32-33 operates under stricter rules than the agricultural tithe. The phrase kōl ʾăšer-yaʿăbōr taḥat haššābeṭ ("all that passes under the rod") describes a mechanical, impartial selection process. The definite article on "the rod" (haššābeṭ) suggests a known implement, perhaps standardized for this purpose. The ordinal "the tenth" (hāʿăśîrî) receives the emphatic position, followed immediately by the declaration yihyeh-qōdeš layhwh ("it shall be holy to Yahweh"). The future tense emphasizes inevitability—when the tenth animal passes under the rod, holiness attaches to it automatically, independent of human will or evaluation.

Verse 33's triple prohibition—no examining, no exchanging, no redeeming—closes every potential loophole. The negative particles lōʾ appear three times, creating a rhetorical wall around the tithed animal. The conditional clause wĕʾim-hāmēr yĕmîrennû ("and if he indeed exchanges it") uses the infinitive absolute again, this time to introduce the severe consequence: both animals become holy and irredeemable. The final phrase lōʾ yiggāʾēl ("it shall not be redeemed") stands as an absolute barrier, distinguishing the livestock tithe from the agricultural tithe. Where produce could be redeemed with a penalty, livestock cannot be redeemed at all once the exchange is attempted. The escalating severity reflects the greater temptation to manipulate livestock selection—animals vary more dramatically in value than grain or fruit, making the prohibition against examination and exchange all the more necessary.

The tithe system dismantles the illusion of ownership: we do not give God a tenth of what is ours, but return to Him a portion of what was always His. The prohibition against examining or exchanging the tithed animal reveals that God's claim on our resources transcends our calculations of value—He receives what is His by right, not by our assessment of what He deserves.

Leviticus 27:34

Concluding Statement for Leviticus

34These are the commandments which Yahweh commanded Moses for the sons of Israel at Mount Sinai.
34אֵ֣לֶּה הַמִּצְוֺ֗ת אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה אֶת־מֹשֶׁ֖ה אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל בְּהַ֖ר סִינָֽי׃
34ʾēlleh hammiṣwōt ʾăšer ṣiwwâ yhwh ʾet-mōšeh ʾel-bĕnê yiśrāʾēl bĕhar sînāy
מִצְוָה miṣwâ commandment / ordinance
From the root צוה (ṣwh), "to command" or "to charge," this noun denotes a divine directive or statute. In Leviticus, miṣwâ encompasses the entire corpus of cultic, moral, and civil legislation given through Moses. The plural form here (מִצְוֺת, miṣwōt) gathers the entire book's instructions into a single authoritative collection. The term anticipates the New Testament's use of entolē, where Jesus both fulfills and reinterprets the commandments. The Deuteronomic tradition will later emphasize loving obedience to these miṣwōt as the heart of covenant faithfulness.
צִוָּה ṣiwwâ he commanded / he charged
The Piel stem of צוה (ṣwh) intensifies the act of commanding, emphasizing Yahweh's authoritative speech. This verb appears throughout Leviticus as the technical term for divine legislation, underscoring that these are not human inventions but direct revelations. The perfect tense here marks completed action—Yahweh has spoken definitively. The verb establishes Moses as mediator, the one through whom (אֶת־מֹשֶׁ֖ה) the commands flow to Israel. This same verb will echo in the Shema (Deuteronomy 6:4-9) and in prophetic indictments when Israel fails to heed what Yahweh commanded.
יְהוָה yhwh Yahweh / the LORD
The tetragrammaton, the personal covenant name of Israel's God, revealed at the burning bush (Exodus 3:14-15). In Leviticus, Yahweh appears over 300 times, saturating the book with divine presence and authority. The name signifies self-existence, covenant faithfulness, and redemptive action. The LSB's rendering "Yahweh" preserves the personal, relational character of God's name rather than substituting the generic title "LORD." This name binds the legal material of Leviticus to the narrative of Exodus—the same God who redeemed Israel from Egypt now instructs them in holiness.
מֹשֶׁה mōšeh Moses
The great mediator and lawgiver, whose name may derive from Egyptian ms(w), "son," or from the Hebrew root מָשָׁה (māšâ), "to draw out," recalling his rescue from the Nile (Exodus 2:10). Throughout Leviticus, Moses functions as the prophetic intermediary who receives Yahweh's words and transmits them to Israel. He is the human agent of revelation, yet the text consistently emphasizes that the authority rests with Yahweh, not Moses. The New Testament will present Jesus as the prophet like Moses (Deuteronomy 18:15; Acts 3:22), yet greater than Moses as the Son over the house (Hebrews 3:1-6).
בְּנֵי יִשְׂרָאֵל bĕnê yiśrāʾēl sons of Israel / children of Israel
The covenant community identified by their patriarchal ancestor Jacob, whose name was changed to Israel ("he strives with God") after wrestling with the divine messenger (Genesis 32:28). This phrase appears throughout Leviticus as the recipients of the law, emphasizing their corporate identity as Yahweh's chosen people. The term "sons" (בְּנֵי) carries connotations of inheritance, obligation, and family relationship. Leviticus addresses Israel not as isolated individuals but as a covenant family bound together under Yahweh's rule. Paul will later expand this identity to include Gentile believers grafted into the olive tree (Romans 11:17-24).
סִינַי sînay Sinai
The mountain of revelation, also called Horeb in some traditions, where Yahweh descended in fire and smoke to establish covenant with Israel (Exodus 19-24). The name's etymology is uncertain, possibly related to the Akkadian Sîn (moon god) or to a Semitic root meaning "tooth" or "crag." Sinai functions as the geographical anchor for the entire Pentateuchal legal corpus—the place where heaven and earth met, where divine holiness was made visible, and where Israel received their identity as a priestly kingdom. Leviticus 27:34 closes the book by returning attention to this sacred location, reminding readers that all preceding instructions originated in that theophanic encounter.

Leviticus 27:34 functions as a colophon, a scribal signature that authenticates and closes the book. The verse employs a demonstrative pronoun (אֵלֶּה, "these") that gathers the entire preceding corpus into a single referent. The relative clause (אֲשֶׁר צִוָּה יְהוָה) establishes divine origin, while the prepositional phrases (אֶת־מֹשֶׁה, אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל) clarify the mediatorial structure: Yahweh commands Moses, who in turn addresses Israel. The final locative phrase (בְּהַר סִינָי) anchors the entire book geographically and theologically, linking Leviticus back to the Exodus narrative and forward to the wilderness journey.

The syntax is deliberately simple, almost formulaic, echoing similar colophons throughout the Pentateuch (e.g., Leviticus 7:37-38; 26:46; Numbers 36:13). This repetition creates a literary frame, marking major divisions in the legal material. The perfect verb (צִוָּה) emphasizes completed action—the revelation is finished, the commandments are given. Yet the present relevance is implied: these commandments continue to bind Israel as they move from Sinai toward Canaan. The verse does not say "these were the commandments" but "these are the commandments," maintaining their ongoing authority.

Rhetorically, the verse performs a crucial function: it prevents the vow and valuation laws of chapter 27 from appearing as an afterthought or appendix. Instead, by including them within the Sinaitic revelation, the text affirms that even voluntary acts of devotion fall under divine regulation. Holiness extends to every sphere—sacrifice, purity, ethics, and now personal vows. The colophon thus unifies the book's diverse material under a single rubric: Yahweh's comprehensive claim on Israel's life. The mention of Sinai also prepares the reader for the transition to Numbers, where Israel will finally depart from the mountain and begin the journey toward the promised land.

Leviticus ends not with a climax but with a signature—a reminder that holiness is not achieved but received, not invented but revealed. The book's authority rests not in its logic or beauty, but in its origin: Yahweh spoke, Moses mediated, and Israel must obey. Every commandment, from the grandest sacrifice to the smallest vow, bears the weight of Sinai.

"Yahweh" for יְהוָה—The LSB preserves the personal covenant name of God rather than substituting the generic title "LORD." This choice is especially significant in Leviticus, where the divine name appears over 300 times, saturating the book with the presence and authority of Israel's covenant God. By rendering the tetragrammaton as "Yahweh," the LSB maintains the relational and redemptive character of the name revealed at the burning bush (Exodus 3:14-15). Readers encounter not an abstract deity but the God who brought Israel out of Egypt and now instructs them in holiness. This translation choice also facilitates clearer connections between Old and New Testaments, as when the apostles quote Old Testament passages containing the divine name.

"Commandments" for מִצְוֺת—The LSB consistently translates miṣwōt as "commandments" rather than softer alternatives like "instructions" or "teachings." This preserves the authoritative, binding character of Yahweh's speech. Leviticus is not offering suggestions or wisdom literature; it is delivering divine law that demands obedience. The term "commandment" also creates linguistic continuity with the New Testament's use of entolē, allowing readers to trace the theme of divine command from Sinai through the ministry of Jesus, who came not to abolish the commandments but to fulfill them (Matthew 5:17). The LSB's choice underscores that holiness is not optional or negotiable but commanded by the covenant Lord.

"Sons of Israel" for בְּנֵי יִשְׂרָאֵל—The LSB retains the literal "sons" rather than the gender-neutral "children" or "people." This preserves the patriarchal and covenantal overtones of the Hebrew phrase, which emphasizes inheritance, family identity, and corporate solidarity. Israel is not merely a collection of individuals but a family descended from the patriarch Jacob/Israel, bound together by blood and covenant. The term "sons" also anticipates the New Testament's language of adoption, where believers become "sons of God" through faith in Christ (Galatians 3:26-29). By maintaining the literal translation, the LSB allows the theological richness of the original to shine through, even when modern English might prefer a more inclusive rendering.