← Back to Genesis Index
Moses · Traditional Attribution

Genesis · Chapter 30בְּרֵאשִׁית

Rachel and Leah's rivalry escalates through their maids as Jacob's family multiplies amid manipulation and divine intervention.

The battle for Jacob's love intensifies into a contest of childbearing. Rachel and Leah deploy their maidservants as surrogate mothers, each claiming the resulting sons as victories in their domestic war. The narrative exposes how patriarchal structures pit women against each other while God continues His covenant promise through flawed human arrangements. Jacob's household grows to eleven sons and one daughter, setting the stage for the twelve tribes of Israel, even as relational dysfunction festers beneath the surface of numerical blessing.

Genesis 30:1-8

Rachel's Desperation and Bilhah's Sons

1Now when Rachel saw that she bore Jacob no children, Rachel became jealous of her sister; and she said to Jacob, "Give me children, or else I die." 2Then Jacob's anger burned against Rachel, and he said, "Am I in the place of God, who has withheld from you the fruit of the womb?" 3And she said, "Here is my maid Bilhah, go in to her that she may give birth on my knees, that through her I too may have children." 4So she gave him her maid Bilhah as a wife, and Jacob went in to her. 5And Bilhah conceived and bore Jacob a son. 6Then Rachel said, "God has judged me, and has indeed heard my voice and has given me a son." Therefore she named him Dan. 7And Rachel's maid Bilhah conceived again and bore a second son to Jacob. 8So Rachel said, "With mighty wrestlings I have wrestled with my sister, and I have indeed prevailed." And she named him Naphtali.
1וַתֵּ֣רֶא רָחֵ֗ל כִּ֣י לֹ֤א יָֽלְדָה֙ לְיַעֲקֹ֔ב וַתְּקַנֵּ֥א רָחֵ֖ל בַּאֲחֹתָ֑הּ וַתֹּ֤אמֶר אֶֽל־יַעֲקֹב֙ הָֽבָה־לִּ֣י בָנִ֔ים וְאִם־אַ֖יִן מֵתָ֥ה אָנֹֽכִי׃ 2וַיִּֽחַר־אַ֥ף יַעֲקֹ֖ב בְּרָחֵ֑ל וַיֹּ֗אמֶר הֲתַ֤חַת אֱלֹהִים֙ אָנֹ֔כִי אֲשֶׁר־מָנַ֥ע מִמֵּ֖ךְ פְּרִי־בָֽטֶן׃ 3וַתֹּ֕אמֶר הִנֵּ֛ה אֲמָתִ֥י בִלְהָ֖ה בֹּ֣א אֵלֶ֑יהָ וְתֵלֵד֙ עַל־בִּרְכַּ֔י וְאִבָּנֶ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י מִמֶּֽנָּה׃ 4וַתִּתֶּן־ל֛וֹ אֶת־בִּלְהָ֥ה שִׁפְחָתָ֖הּ לְאִשָּׁ֑ה וַיָּבֹ֥א אֵלֶ֖יהָ יַעֲקֹֽב׃ 5וַתַּ֖הַר בִּלְהָ֑ה וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּֽן׃ 6וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ דָּנַ֣נִּי אֱלֹהִ֔ים וְגַם֙ שָׁמַ֣ע בְּקֹלִ֔י וַיִּתֶּן־לִ֖י בֵּ֑ן עַל־כֵּ֛ן קָֽרְאָ֥ה שְׁמ֖וֹ דָּֽן׃ 7וַתַּ֣הַר ע֔וֹד וַתֵּ֕לֶד בִּלְהָ֖ה שִׁפְחַ֣ת רָחֵ֑ל בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃ 8וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל נַפְתּוּלֵ֨י אֱלֹהִ֧ים׀ נִפְתַּ֛לְתִּי עִם־אֲחֹתִ֖י גַּם־יָכֹ֑לְתִּי וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ נַפְתָּלִֽי׃
1wattēreʾ rāḥēl kî lōʾ yālᵉdâ lᵉyaʿᵃqōb wattᵉqannēʾ rāḥēl baʾᵃḥōtāh wattōʾmer ʾel-yaʿᵃqōb hābâ-llî bānîm wᵉʾim-ʾayin mētâ ʾānōkî. 2wayyiḥar-ʾap yaʿᵃqōb bᵉrāḥēl wayyōʾmer hᵃtaḥat ʾᵉlōhîm ʾānōkî ʾᵃšer-mānaʿ mimmēk pᵉrî-bāṭen. 3wattōʾmer hinnēh ʾᵃmātî bilhâ bōʾ ʾēleyhā wᵉtēlēd ʿal-birkay wᵉʾibbāneh ġam-ʾānōkî mimmennāh. 4watten-lô ʾet-bilhâ šipḥātāh lᵉʾiššâ wayyābōʾ ʾēleyhā yaʿᵃqōb. 5wattahar bilhâ wattēled lᵉyaʿᵃqōb bēn. 6wattōʾmer rāḥēl dānannî ʾᵉlōhîm wᵉġam šāmaʿ bᵉqōlî wayyitten-lî bēn ʿal-kēn qārᵉʾâ šᵉmô dān. 7wattahar ʿôd wattēled bilhâ šipḥat rāḥēl bēn šēnî lᵉyaʿᵃqōb. 8wattōʾmer rāḥēl naptûlê ʾᵉlōhîm niptaltî ʿim-ʾᵃḥōtî ġam-yākōltî wattiqrāʾ šᵉmô naptālî.
קָנָא qānāʾ to be jealous / to envy
This verb denotes intense emotional rivalry, often with a possessive dimension. In the Piel stem (as here, וַתְּקַנֵּא), it emphasizes Rachel's active, burning jealousy toward Leah's fertility. The root appears in the Ten Commandments where God describes Himself as a "jealous God" (אֵל קַנָּא, Exod 20:5), underscoring the legitimate zeal for exclusive relationship. Rachel's jealousy, however, is horizontal—sister against sister—and drives her to desperate measures. The cognate noun קִנְאָה (qinʾâ) appears throughout Scripture to describe both righteous zeal (Num 25:11) and destructive envy (Prov 27:4). Here it sets the emotional temperature for the entire narrative: barrenness has ignited a rivalry that will shape Israel's tribal structure.
פְּרִי־בָטֶן pᵉrî-bāṭen fruit of the womb
This construct phrase literally means "fruit of the belly," a vivid Hebrew idiom for offspring. The word פְּרִי (pᵉrî) denotes produce, yield, or result—whether agricultural or biological—and בֶּטֶן (beṭen) refers to the womb, belly, or inner parts. Jacob's retort in verse 2 uses this phrase to remind Rachel that conception is God's sovereign domain, not his. The idiom recurs throughout the Old Testament (Deut 7:13; 28:4, 11; Ps 127:3) and underscores the ancient Near Eastern understanding that children are divine gifts, not human achievements. The phrase also anticipates Mary's Magnificat, where she blesses God who "has looked upon the humble estate of His slave" and filled her womb (Luke 1:48).
בִּרְכַּיִם birkayim knees (dual form)
Rachel's instruction that Bilhah "give birth on my knees" (עַל־בִּרְכַּי) reflects an ancient adoption ritual whereby a barren wife could legally claim a child born to her maidservant. The dual form בִּרְכַּיִם (birkayim) emphasizes both knees, suggesting the symbolic posture: the surrogate would deliver while positioned over or between the mistress's knees, enacting a transfer of maternal identity. This practice appears earlier with Sarah and Hagar (Gen 16) and later with Jacob's own adoption language (Gen 48:12). The knee (בֶּרֶךְ, berek) in Hebrew culture signifies strength, submission, and blessing—one kneels to worship, to beg, or to receive a child into covenant identity.
דָּן dān Dan / "he has judged"
Rachel names her first surrogate son דָּן (dān), derived from the verb דִּין (dîn), "to judge" or "to vindicate." Her explanation in verse 6—"God has judged me" (דָּנַנִּי אֱלֹהִים)—frames the birth as divine vindication in her rivalry with Leah. The name carries forensic overtones: God has heard her case, rendered a verdict, and awarded her a son. Dan becomes one of the twelve tribes, though later associated with idolatry (Judg 18) and omitted from the 144,000 in Revelation 7. Yet here the name testifies to Rachel's faith that God adjudicates human disputes and answers desperate prayers, even when the means are morally ambiguous.
נַפְתָּלִי naptālî Naphtali / "my wrestling"
The name נַפְתָּלִי (naptālî) derives from the root פָּתַל (pātal), meaning "to twist" or "to wrestle." Rachel's wordplay in verse 8—"with mighty wrestlings I have wrestled" (נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי)—uses the noun נַפְתּוּלִים (naptûlîm), literally "wrestlings" or "twistings." The phrase נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים is ambiguous: either "wrestlings of God" (a superlative, meaning "mighty wrestlings") or "wrestlings with God." This anticipates Jacob's own wrestling at Peniel (Gen 32:24–30), where he receives the name Israel. Rachel sees her struggle with Leah as cosmic, not merely domestic—a contest in which God Himself is somehow implicated. Naphtali's tribe later settles in northern Galilee, the region where Jesus begins His public ministry (Matt 4:13–15).
שִׁפְחָה šipḥâ maidservant / female slave
The term שִׁפְחָה (šipḥâ) denotes a female servant or slave, often a personal attendant to a mistress. Bilhah's status is legally subordinate; she belongs to Rachel and can be given to Jacob as a secondary wife (פִּילֶגֶשׁ, pîlegeš, "concubine") without her consent. This institution, common in the ancient Near East, allowed barren wives to produce heirs through surrogates, though it generated profound relational tension. The Law of Moses later regulates but does not abolish such arrangements (Exod 21:7–11; Deut 21:10–14). Bilhah's sons, Dan and Naphtali, receive full tribal status, illustrating that covenant identity in Israel transcends biological motherhood—a theme echoed in the New Testament's insistence that Abraham's true children are those of faith (Gal 3:7).

The narrative opens with a waw-consecutive construction (וַתֵּרֶא, "and she saw") that signals a shift in focus from Leah's childbearing (Gen 29:31–35) to Rachel's barrenness. The verb רָאָה ("to see") here denotes not mere observation but painful realization: Rachel perceives the totality of her situation and responds with visceral jealousy (וַתְּקַנֵּא). The Piel stem intensifies the action, portraying jealousy as an active, consuming force. Her ultimatum to Jacob—"Give me children, or else I die" (הָֽבָה־לִּי בָנִים וְאִם־אַיִן מֵתָה אָנֹכִי)—uses the imperative הָבָה (hābâ) followed by a stark disjunctive clause. The phrase וְאִם־אַיִן ("and if not") sets up a binary: children or death. This is hyperbolic rhetoric, yet it reveals the existential weight of barrenness in a culture where a woman's identity and security were bound to motherhood.

Jacob's response in verse 2 is equally forceful. The verb וַיִּחַר־אַף ("his anger burned") uses the idiom of a "burning nose" to convey intense indignation. His rhetorical question—הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי ("Am I in the place of God?")—employs the interrogative הֲ and the preposition תַּחַת ("under" or "in place of") to assert the limits of human agency. The relative clause אֲשֶׁר־מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי־בָטֶן ("who has withheld from you the fruit of the womb") uses the Qal perfect of מָנַע (mānaʿ, "to withhold"), attributing Rachel's barrenness directly to divine sovereignty. Jacob's theology is sound—God opens and closes the womb (Gen 29:31; 1 Sam 1:5–6)—but his pastoral sensitivity is lacking. He offers no comfort, only a rebuke.

Rachel's counter-proposal in verse 3 introduces the surrogate solution with the deictic particle הִנֵּה ("behold"), drawing attention to Bilhah. The imperative בֹּא אֵלֶיהָ ("go in to her") is a standard Hebrew euphemism for sexual intercourse. The purpose clause וְתֵלֵד עַל־בִּרְכַּי ("that she may give birth on my knees") uses the preposition עַל to denote position, signaling the adoption ritual. The cohortative וְאִבָּנֶה גַם־אָנֹכִי מִמֶּנָּה ("that I too may be built up from her") employs the Niphal of בָּנָה (bānâ, "to build"), a verb often used for establishing a household or lineage (Ruth 4:11). Rachel frames surrogacy as architectural: Bilhah's fertility will construct Rachel's family. The particle גַּם ("also" or "even") underscores Rachel's competitive parity with Leah.

The naming speeches in verses 6 and 8 are etiological, explaining the sons' names through wordplay. In verse 6, Rachel declares דָּנַנִּי אֱלֹהִים ("God has judged me"), using the Qal perfect of דִּין (dîn) to form a pun on the name דָּן (dān). The verb שָׁמַע ("he has heard") in the parallel clause (וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי) reinforces the forensic metaphor: God has both adjudicated and responded. In verse 8, the phrase נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי ("with mighty wrestlings I have wrestled") uses the construct נַפְתּוּלֵי (naptûlê) followed by the Niphal perfect נִפְתַּלְתִּי (niptaltî), creating internal rhyme and emphasizing the intensity of Rachel's struggle. The verb יָכֹל (yākōl, "to prevail") in the clause גַּם־יָכֹלְתִּי ("I have indeed prevailed") suggests victory, though the nature of that victory—relational, reproductive, or spiritual—remains ambiguous.

Rachel's desperation reveals that even covenant families are not immune to the corrosive power of comparison. When we measure our worth by another's blessing, we trade gratitude for rivalry and peace for a wrestling match we were never meant to win. True victory comes not in prevailing over others, but in resting in God's sovereign timing and peculiar mercies.

Genesis 16:1–4; 1 Samuel 1:5–8; Psalm 113:9

Rachel's recourse to surrogacy through Bilhah directly parallels Sarah's earlier decision to give Hagar to Abraham (Genesis 16:1–4). Both narratives feature barren matriarchs who, unable to bear the shame and social vulnerability of childlessness, resort to a culturally accepted but relationally volatile solution. The verb "to build" (בָּנָה, bānâ) appears in both accounts, underscoring the ancient understanding that children—however conceived—construct a woman's

Genesis 30:9-13

Leah's Response with Zilpah's Sons

9When Leah saw that she had stopped bearing, she took her female servant Zilpah and gave her to Jacob as a wife. 10And Leah's female servant Zilpah bore Jacob a son. 11Then Leah said, "How fortunate!" So she named him Gad. 12And Leah's female servant Zilpah bore a second son to Jacob. 13Then Leah said, "Happy am I! For women will call me happy." So she named him Asher.
9וַתֵּ֣רֶא לֵאָ֔ה כִּ֥י עָמְדָ֖ה מִלֶּ֑דֶת וַתִּקַּח֙ אֶת־זִלְפָּ֣ה שִׁפְחָתָ֔הּ וַתִּתֵּ֥ן אֹתָ֛הּ לְיַעֲקֹ֖ב לְאִשָּֽׁה׃ 10וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה לְיַעֲקֹ֥ב בֵּֽן׃ 11וַתֹּ֥אמֶר לֵאָ֖ה בָּ֣א גָ֑ד וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ גָּֽד׃ 12וַתֵּ֗לֶד זִלְפָּ֛ה שִׁפְחַ֥ת לֵאָ֖ה בֵּ֥ן שֵׁנִ֖י לְיַעֲקֹֽב׃ 13וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֔ה בְּאָשְׁרִ֕י כִּ֥י אִשְּׁר֖וּנִי בָּנ֑וֹת וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ אָשֵֽׁר׃
9wattēreʾ lēʾâ kî ʿāmᵉdâ milledet wattiqqaḥ ʾet-zilpâ šipḥātāh wattittēn ʾōtāh lᵉyaʿăqōb lᵉʾiššâ. 10wattēled zilpâ šipḥat lēʾâ lᵉyaʿăqōb bēn. 11wattōʾmer lēʾâ bāʾ gād wattiqrāʾ ʾet-šᵉmô gād. 12wattēled zilpâ šipḥat lēʾâ bēn šēnî lᵉyaʿăqōb. 13wattōʾmer lēʾâ bᵉʾošrî kî ʾiššᵉrûnî bānôt wattiqrāʾ ʾet-šᵉmô ʾāšēr.
עָמַד ʿāmad to stand / to cease
The root ʿāmad fundamentally means "to stand" or "to take one's stand," but here it carries the sense of cessation or stopping. Leah's childbearing has "stood still"—a poignant way to express the end of her fertility season. This verb appears throughout Scripture in contexts of endurance, persistence, and sometimes interruption. The theological weight of "standing" often implies covenant faithfulness or the ability to withstand judgment (Psalm 1:5; Malachi 3:2). Here, however, the standing is unwelcome—a pause in the very activity that gave Leah her identity and competitive edge in Jacob's household.
שִׁפְחָה šipḥâ female servant / maidservant
The term šipḥâ designates a female servant or handmaid, often of lower status than the primary wife but still part of the household structure. In the patriarchal narratives, šipḥâ appears alongside ʾāmâ (another word for maidservant), though šipḥâ may carry slightly more servile connotations. Zilpah's status as Leah's šipḥâ mirrors Bilhah's relationship to Rachel, creating a symmetrical competition by proxy. The practice of giving one's maidservant to one's husband as a surrogate mother reflects ancient Near Eastern legal customs attested in texts like the Code of Hammurabi. The children born to these servants were legally credited to the primary wife, extending her maternal claim and social standing.
גָּד gād fortune / troop
The name Gad derives from a root meaning "fortune" or "good luck," though it can also mean "troop" or "raiding band." Leah's exclamation "bāʾ gād" is terse and triumphant—literally "fortune has come!" or "a troop comes!" The ambiguity is deliberate; Leah sees this son as both a stroke of luck and reinforcement in her domestic battle. Gad was also the name of a Canaanite deity of fortune, adding a layer of cultural resonance. The tribe of Gad would later settle east of the Jordan, known for their military prowess (Deuteronomy 33:20-21). Leah's naming reflects her immediate emotional state—relief, vindication, and renewed hope in the contest for Jacob's affection and household dominance.
אֹשֶׁר ʾōšer happiness / blessedness
The root ʾāšar means "to be happy," "to go straight," or "to advance." The noun ʾōšer and the related adjective ʾašrê ("blessed" or "happy") appear frequently in wisdom literature, especially the Psalms. Leah's declaration "bᵉʾošrî" ("in my happiness" or "for my happiness") is both personal and social—she anticipates that other women will pronounce her ʾašrê, calling her fortunate or blessed. This is the language of the beatitudes centuries before the Sermon on the Mount. Asher, the son's name, becomes a living testimony to Leah's emotional state and her desire for public recognition. The tribe of Asher would later inherit fertile coastal territory, fulfilling in a material sense the blessing implicit in the name (Genesis 49:20).
יָלַד yālad to bear / to give birth
The verb yālad is the standard Hebrew term for giving birth, appearing over 490 times in the Old Testament. It describes both human and animal reproduction and is used metaphorically for bringing forth ideas, nations, or spiritual realities. In Genesis 30, yālad becomes the drumbeat of the narrative—a relentless repetition that underscores the centrality of childbearing to the women's identity and power. The Qal stem indicates simple action, but the Hiphil causative form appears when God "causes to bear" or "grants fertility." Theologically, yālad reminds Israel that life itself is a divine gift, not merely a biological process. Every birth is an echo of the creation mandate to "be fruitful and multiply" (Genesis 1:28).
קָרָא qārāʾ to call / to name / to proclaim
The verb qārāʾ means "to call," "to summon," or "to proclaim," and in naming contexts it establishes identity and destiny. In the ancient Near East, naming was an act of authority and prophetic declaration—the namer spoke into existence the character or future of the named. Leah's repeated use of qārāʾ in naming her sons (and Zilpah's sons) is an assertion of maternal authority and theological interpretation. She reads her circumstances as a text and inscribes her reading onto her children. The verb also appears in divine contexts: God "calls" the light "day" (Genesis 1:5), and He "calls" Abraham (Genesis 12:1). To name is to participate in the ordering of reality, a power Leah wields even when other forms of power elude her.

The narrative structure of verses 9-13 mirrors the earlier pattern established with Rachel and Bilhah in verses 1-8, creating a chiastic symmetry in the domestic competition. Leah's response is immediate and strategic: "When Leah saw that she had stopped bearing" (v. 9) uses the verb rāʾâ (to see) to signal her awareness and agency. She does not passively accept her infertility; she acts. The verb ʿāmᵉdâ (she had stopped) is a perfect form indicating completed action—her childbearing season has definitively ended, at least for now. The rapid sequence of wayyiqtol verbs—"she took," "she gave"—propels the action forward with urgency. Leah is not waiting for divine intervention; she is engineering her own solution through the socially acceptable mechanism of surrogate motherhood.

The naming speeches in verses 11 and 13 are terse, almost breathless, reflecting Leah's emotional intensity. "Bāʾ gād" (v. 11) is only two words in Hebrew—"Fortune has come!" The exclamation is triumphant, even defiant. The second naming speech (v. 13) is more elaborate, moving from personal emotion ("bᵉʾošrî"—"in my happiness") to anticipated social validation ("kî ʾiššᵉrûnî bānôt"—"for women will call me happy"). The shift from first-person singular to third-person plural is significant: Leah is not content with private satisfaction; she craves public recognition. The verb ʾāšar in the Piel stem (ʾiššᵉrûnî) means "to call happy" or "to pronounce blessed," suggesting a communal act of affirmation. Leah's happiness is incomplete until it is witnessed and ratified by other women.

The repetition of "Zilpah, Leah's female servant" (vv. 9, 10, 12) functions as a legal formula, establishing the chain of custody and maternal credit. Zilpah is never an independent agent in this narrative; she is always "Leah's šipḥâ," an extension of Leah's reproductive capacity. The phrase "gave her to Jacob as a wife" (lᵉʾiššâ) uses the same terminology applied to Rachel and Leah themselves, yet the context makes clear that Zilpah's status is subordinate. The sons born to Zilpah are legally Leah's sons, credited to her account in the ongoing tally of maternal achievement. This legal fiction allows Leah to continue competing with Rachel even when her own body will not cooperate.

The rhetorical effect of this passage is to heighten the sense of escalating competition. Rachel has deployed Bilhah; Leah counters with Zilpah. Each woman is now fighting on two fronts—through her own body and through her servant's body. The narrative offers no moral commentary, no divine approval or disapproval. The text simply reports the actions and the names, leaving the reader to wrestle with the ethics of surrogate motherhood, the desperation of women in patriarchal systems, and the sovereignty of God working through deeply flawed human arrangements. The names Gad and Asher become permanent monuments to Leah's emotional state—her relief, her vindication, her hunger for happiness and social standing.

Leah's strategic deployment of Zilpah reveals a woman who refuses to be sidelined by biology, yet her naming speeches betray a deeper hunger—not merely for children, but for the happiness that comes from being seen, valued, and called blessed by others. True ʾōšer cannot be engineered through surrogates; it is the gift of being loved for oneself, not for one's productivity.

Genesis 30:14-21

The Mandrakes and Leah's Final Children

14Now Reuben went in the days of wheat harvest and found mandrakes in the field, and brought them to his mother Leah. Then Rachel said to Leah, "Please give me some of your son's mandrakes." 15But she said to her, "Is it a small matter for you to take my husband? And would you take my son's mandrakes also?" So Rachel said, "Therefore he may lie with you tonight in return for your son's mandrakes." 16When Jacob came in from the field in the evening, then Leah went out to meet him and said, "You must come in to me, for I have surely hired you with my son's mandrakes." So he lay with her that night. 17And God listened to Leah, and she conceived and bore Jacob a fifth son. 18So Leah said, "God has given me my wages because I gave my maid to my husband." So she named him Issachar. 19Then Leah conceived again and bore a sixth son to Jacob. 20So Leah said, "God has endowed me with a good endowment; now my husband will dwell with me, because I have borne him six sons." So she named him Zebulun. 21Afterward, she bore a daughter and named her Dinah.
14וַיֵּ֨לֶךְ רְאוּבֵ֜ן בִּימֵ֣י קְצִיר־חִטִּ֗ים וַיִּמְצָ֤א דֽוּדָאִים֙ בַּשָּׂדֶ֔ה וַיָּבֵ֣א אֹתָ֔ם אֶל־לֵאָ֖ה אִמּ֑וֹ וַתֹּ֤אמֶר רָחֵל֙ אֶל־לֵאָ֔ה תְּנִי־נָ֣א לִ֔י מִדּוּדָאֵ֖י בְּנֵֽךְ׃ 15וַתֹּ֣אמֶר לָ֗הּ הַמְעַט֙ קַחְתֵּ֣ךְ אֶת־אִישִׁ֔י וְלָקַ֕חַת גַּ֥ם אֶת־דּוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַתֹּ֣אמֶר רָחֵ֗ל לָכֵן֙ יִשְׁכַּ֤ב עִמָּךְ֙ הַלַּ֔יְלָה תַּ֖חַת דּוּדָאֵ֥י בְנֵֽךְ׃ 16וַיָּבֹ֨א יַעֲקֹ֣ב מִן־הַשָּׂדֶה֮ בָּעֶרֶב֒ וַתֵּצֵ֨א לֵאָ֜ה לִקְרָאת֗וֹ וַתֹּ֙אמֶר֙ אֵלַ֣י תָּב֔וֹא כִּ֚י שָׂכֹ֣ר שְׂכַרְתִּ֔יךָ בְּדוּדָאֵ֖י בְּנִ֑י וַיִּשְׁכַּ֥ב עִמָּ֖הּ בַּלַּ֥יְלָה הֽוּא׃ 17וַיִּשְׁמַ֥ע אֱלֹהִ֖ים אֶל־לֵאָ֑ה וַתַּ֛הַר וַתֵּ֥לֶד לְיַעֲקֹ֖ב בֵּ֥ן חֲמִישִֽׁי׃ 18וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה נָתַ֤ן אֱלֹהִים֙ שְׂכָרִ֔י אֲשֶׁר־נָתַ֥תִּי שִׁפְחָתִ֖י לְאִישִׁ֑י וַתִּקְרָ֥א שְׁמ֖וֹ יִשָּׂשכָֽר׃ 19וַתַּ֥הַר ע֖וֹד לֵאָ֑ה וַתֵּ֥לֶד בֵּן־שִׁשִּׁ֖י לְיַעֲקֹֽב׃ 20וַתֹּ֣אמֶר לֵאָ֗ה זְבָדַ֨נִי אֱלֹהִ֥ים׀ אֹתִי֮ זֶ֣בֶד טוֹב֒ הַפַּ֙עַם֙ יִזְבְּלֵ֣נִי אִישִׁ֔י כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי ל֖וֹ שִׁשָּׁ֣ה בָנִ֑ים וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ זְבֻלֽוּן׃ 21וְאַחַ֖ר יָ֣לְדָה בַּ֑ת וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמָ֖הּ דִּינָֽה׃
14wayyēlek rəʾûḇēn bîmê qəṣîr-ḥiṭṭîm wayyimṣāʾ dûḏāʾîm baśśāḏeh wayyāḇēʾ ʾōṯām ʾel-lēʾâ ʾimmô wattōʾmer rāḥēl ʾel-lēʾâ tənî-nāʾ lî middûḏāʾê bənēk. 15wattōʾmer lāh hamʿaṭ qaḥtēk ʾeṯ-ʾîšî wəlāqaḥaṯ gam ʾeṯ-dûḏāʾê bənî wattōʾmer rāḥēl lākēn yiškkaḇ ʿimmāk hallaylâ taḥaṯ dûḏāʾê ḇənēk. 16wayyāḇōʾ yaʿăqōḇ min-haśśāḏeh bāʿereḇ wattēṣēʾ lēʾâ liqrāʾṯô wattōʾmer ʾēlay tāḇôʾ kî śākōr śəkartîkā bədûḏāʾê bənî wayyiškkaḇ ʿimmāh ballaylâ hûʾ. 17wayyišmaʿ ʾĕlōhîm ʾel-lēʾâ wattahar wattēleḏ ləyaʿăqōḇ bēn ḥămîšî. 18wattōʾmer lēʾâ nāṯan ʾĕlōhîm śəkārî ʾăšer-nāṯattî šipḥāṯî ləʾîšî wattiqrāʾ šəmô yiśśāśkār. 19wattahar ʿôḏ lēʾâ wattēleḏ bēn-šiššî ləyaʿăqōḇ. 20wattōʾmer lēʾâ zəḇāḏanî ʾĕlōhîm ʾōṯî zeḇeḏ ṭôḇ happaʿam yizḇəlēnî ʾîšî kî-yālaḏtî lô šiššâ ḇānîm wattiqrāʾ ʾeṯ-šəmô zəḇulûn. 21wəʾaḥar yāləḏâ baṯ wattiqrāʾ ʾeṯ-šəmāh dînâ.
דּוּדָאִים dûḏāʾîm mandrakes / love-apples
The mandrake (Mandragora officinarum) was a plant in the ancient Near East believed to possess aphrodisiac and fertility-enhancing properties. The Hebrew term likely derives from the root דּוֹד (dôḏ, "love, beloved"), connecting the plant explicitly with romantic and reproductive desire. Found only here and in Song of Solomon 7:13, the mandrakes appear during wheat harvest (late spring), when their yellow fruit ripened and emitted a distinctive fragrance. The irony of this passage is profound: Rachel seeks mandrakes to aid conception, yet it is Leah—who bargains them away—who conceives. The narrative thus undermines ancient fertility magic, demonstrating that conception comes not from botanical remedies but from God's sovereign hearing.
שָׂכֹר שְׂכַרְתִּיךָ śākōr śəkartîkā I have surely hired you
This construction employs the infinitive absolute (śākōr) with the perfect verb (śəkartîkā) to intensify the action, a common Hebrew idiom for emphasis. The root שָׂכַר (śākar) means "to hire, to pay wages," and Leah uses commercial language to describe her transaction with Rachel and her claim on Jacob. The verb recurs in verse 18 when Leah names her son Issachar (יִשָּׂשכָר, yiśśāśkār), interpreting his name as "God has given me my wages" (שְׂכָרִי, śəkārî). This wordplay reveals Leah's theology: she views her fertility as divine compensation for her generosity in giving Zilpah to Jacob. The transactional vocabulary underscores the commodification of intimacy in this polygamous household, where even conjugal rights are negotiated like market goods.
וַיִּשְׁמַע wayyišmaʿ and he heard / listened
The verb שָׁמַע (šāmaʿ, "to hear, listen, obey") appears here with God as subject, indicating divine responsiveness to human petition. This is the same verb used when God "heard" Leah's affliction in 29:33 (naming Simeon, שִׁמְעוֹן). The narrative repeatedly emphasizes that God hears the unloved wife, a theme that anticipates the Exodus, where Yahweh "hears" (šāmaʿ) the groaning of enslaved Israel. Leah's fifth son arrives not because of mandrakes but because "God listened to Leah"—a theological assertion that subordinates folk remedies to divine sovereignty. The verb's covenantal overtones suggest that God attends especially to the marginalized and afflicted, a pattern woven throughout Genesis and the broader biblical narrative.
זְבָדַנִי zəḇāḏanî he has endowed me / given me a gift
The verb זָבַד (zāḇaḏ) means "to endow, bestow, give as a gift," and appears rarely in the Hebrew Bible. Leah uses it to name her sixth son Zebulun (זְבֻלוּן, zəḇulûn), creating a wordplay on both זָבַד and the related verb זָבַל (zāḇal, "to dwell, honor"). The noun זֶבֶד (zeḇeḏ, "gift, endowment") in verse 20 reinforces the idea of divine bestowal. Leah's hope is twofold: God has given her a "good endowment," and now perhaps Jacob will "dwell with" (יִזְבְּלֵנִי, yizḇəlēnî) her—granting her the honor and permanence she has long craved. The linguistic richness captures Leah's persistent longing for relational security, not merely biological fertility. Her sixth son represents both divine gift and the hope of human affection.
דִּינָה dînâ Dinah / judgment
The name Dinah derives from the root דִּין (dîn, "to judge, vindicate"), though the text offers no explicit etymology here as it does for the sons. Her name may suggest "judgment" or "vindication," and some scholars see it as a feminine form related to Dan (דָּן), Rachel's son whose name means "he has judged me." Dinah's birth is noted with stark brevity—no divine intervention is mentioned, no naming speech is given beyond the bare fact. This narrative silence is ominous, foreshadowing her tragic role in Genesis 34, where she becomes the victim of sexual violence and the catalyst for her brothers' vengeful massacre of Shechem. Her mention here, almost as an afterthought following six sons, reflects the patriarchal structure of the narrative while setting the stage for one of Genesis's darkest episodes.
קְצִיר־חִטִּים qəṣîr-ḥiṭṭîm wheat harvest
The phrase "wheat harvest" (qəṣîr-ḥiṭṭîm) situates the mandrake episode in late spring, typically May or early June in the ancient Near East. Wheat (חִטָּה, ḥiṭṭâ) was the primary grain crop, harvested after barley, and the season was a time of communal labor and celebration. Reuben, Leah's firstborn, is old enough to be working in the fields—perhaps seven to ten years old—indicating that significant time has passed since the birth narratives of Genesis 29. The agricultural detail grounds the story in the rhythms of Israelite life and also provides the occasion for Reuben's discovery. The harvest setting may carry symbolic weight: a season of fruitfulness and gathering becomes the backdrop for renewed fertility competition between the sisters.

The narrative architecture of verses 14-21 is built on a series of transactions and reversals. The passage opens with Reuben's discovery of mandrakes, which immediately triggers a negotiation between Rachel and Leah. The dialogue in verses 14-15 is terse and charged: Rachel's polite request ("Please give me") is met with Leah's bitter retort, framed as a rhetorical question that exposes the raw wound of her marital displacement. The Hebrew interrogative הַמְעַט (hamʿaṭ, "Is it a small matter?") drips with sarcasm, recalling similar constructions elsewhere in Scripture where the speaker protests an injustice (cf. Numbers 16:9). Rachel's counter-offer—Jacob's presence for one night in exchange for the mandrakes—reduces conjugal intimacy to barter, a degradation of the marriage covenant into contractual exchange.

Verse 16 presents Leah as the active agent: she "went out to meet" Jacob and announces her terms with the emphatic "I have surely hired you" (שָׂכֹר שְׂכַרְתִּיךָ). The doubling of the verb root intensifies her claim, and the commercial vocabulary (śākar, "to hire") transforms the husband into hired labor. This role reversal—the wife hiring the husband—subverts patriarchal norms and underscores the distorted relational dynamics in Jacob's household. The narrative voice remains neutral, offering no moral commentary, yet the starkness of the language invites the reader to recognize the tragedy: love has been supplanted by negotiation, desire by transaction.

The theological pivot occurs in verse 17: "And God listened to Leah." This brief clause reorients the entire episode. Whatever power the mandrakes were thought to possess, whatever leverage Rachel hoped to gain, the narrative insists that conception is a divine prerogative. The verb שָׁמַע (šāmaʿ, "to hear, listen") signals God's attentiveness to Leah's unspoken petition, echoing the earlier naming of Simeon (29:33). The subsequent births of Issachar, Zebulun, and Dinah are narrated with increasing brevity, yet each naming speech reveals Leah's evolving self-understanding. Issachar's name celebrates divine "wages" (śəkārî), linking back to the hiring language of verse 16 and suggesting that Leah interprets her fertility as God's recompense for her generosity. Zebulun's name expresses a dual hope: divine endowment (zeḇeḏ) and marital dwelling (yizḇəlēnî), the latter a poignant acknowledgment that six sons have not yet secured Jacob's affection.

Dinah's birth in verse 21 is strikingly laconic—no divine action, no naming speech, just the bare fact of a daughter. This narrative silence is structurally significant. After the elaborate naming speeches for the sons, the abrupt notation of Dinah's birth creates a sense of incompleteness or foreboding. Her name, related to "judgment" (dîn), will prove grimly prophetic in Genesis 34. The passage thus closes not with resolution but with an uneasy quiet, the fertility competition momentarily exhausted but the relational brokenness unhealed.

Leah's mandrake bargain exposes the futility of manipulating blessing: Rachel trades away intimacy for a fertility charm and remains barren, while Leah, who relinquishes the mandrakes, conceives because God hears. True fruitfulness flows not from human scheming or ancient remedies but from the sovereign mercy of a God who attends to the afflicted and unloved.

Genesis 30:22-24

God Remembers Rachel and Joseph's Birth

22Then God remembered Rachel, and God listened to her and opened her womb. 23So she conceived and bore a son and said, "God has taken away my reproach." 24And she named him Joseph, saying, "May Yahweh give me another son."
22וַיִּזְכֹּ֥ר אֱלֹהִ֖ים אֶת־רָחֵ֑ל וַיִּשְׁמַ֤ע אֵלֶ֙יהָ֙ אֱלֹהִ֔ים וַיִּפְתַּ֖ח אֶת־רַחְמָֽהּ׃ 23וַתַּ֖הַר וַתֵּ֣לֶד בֵּ֑ן וַתֹּ֕אמֶר אָסַ֥ף אֱלֹהִ֖ים אֶת־חֶרְפָּתִֽי׃ 24וַתִּקְרָ֧א אֶת־שְׁמ֛וֹ יוֹסֵ֖ף לֵאמֹ֑ר יֹסֵ֧ף יְהוָ֛ה לִ֖י בֵּ֥ן אַחֵֽר׃
22wayyizkōr ʾĕlōhîm ʾet-rāḥēl wayyišmaʿ ʾēleyhā ʾĕlōhîm wayyiptaḥ ʾet-raḥmāh. 23wattahar wattēled bēn wattōʾmer ʾāsap ʾĕlōhîm ʾet-ḥerpātî. 24wattiqrāʾ ʾet-šĕmô yôsēp lēʾmōr yōsēp yhwh lî bēn ʾaḥēr.
זָכַר zākar to remember / to call to mind
This verb denotes far more than mental recollection; it signifies God's covenantal action on behalf of His people. When God "remembers," He moves from apparent silence into redemptive intervention. The term appears at pivotal moments in salvation history—God remembers Noah (Gen 8:1), remembers His covenant with Abraham (Exod 2:24), and remembers Hannah (1 Sam 1:19). Here Rachel's barrenness ends not by human manipulation but by divine initiative. The verb carries the force of God turning His face toward someone in mercy, translating memory into deliverance.
שָׁמַע šāmaʿ to hear / to listen / to obey
The Shema itself begins with this verb (Deut 6:4), establishing it as the foundational posture of Israel before Yahweh. To hear in Hebrew thought is never passive; it implies response and obedience. God's hearing of Rachel indicates His attentiveness to her prayers and tears throughout the years of barrenness. The doubling of divine action—God remembered and God listened—emphasizes the completeness of His response. This verb echoes through Scripture whenever the oppressed cry out and Yahweh answers, from the Israelites in Egypt to the psalmist in distress.
פָּתַח pātaḥ to open
The opening of the womb is a uniquely divine prerogative in Genesis. Earlier Yahweh had "closed fast all the wombs" of Abimelech's household (Gen 20:18), and now He opens Rachel's. The verb suggests the removal of a barrier, the unlocking of what was shut. In the ancient Near East, barrenness was understood not as mere biological misfortune but as divine withholding; thus only God could reverse it. This same verb will later describe the opening of eyes (Gen 21:19), of the earth (Num 16:32), and of prison doors (Ps 146:7), always signifying God's sovereign power to liberate.
רֶחֶם reḥem womb / compassion
This noun is the root of the word for mercy or compassion (raḥămîm), creating a profound theological connection between the womb and divine tenderness. The physical organ of childbearing becomes a metaphor for God's own compassionate nature. Rachel's womb, long closed, now opens as a sign of God's mercy. The wordplay is not accidental; the capacity to bear life and the capacity to show mercy are linguistically and theologically intertwined. Later prophets will use womb-language to describe Yahweh's covenant faithfulness (Isa 49:15).
חֶרְפָּה ḥerpâ reproach / disgrace / shame
In the honor-shame culture of the ancient Near East, barrenness was not merely a private sorrow but a public disgrace. The term denotes the scorn and contempt heaped upon a childless woman, who was often viewed as cursed or disfavored by the gods. Rachel's cry that God has "taken away" her reproach reveals the social dimension of her suffering. This same word describes Israel's shame in Egypt (Josh 5:9) and the disgrace of Jerusalem's desolation (Neh 1:3). The removal of reproach is thus a restoration of honor and social standing, not merely the granting of a child.
יוֹסֵף yôsēp he will add / may he add
Rachel names her son with a verb that means "to add" or "to increase," creating a double meaning. On one level, Joseph's name commemorates God's action: He has added a son to her. On another level, it expresses her hope: "May Yahweh add to me another son." The name is prophetic, for Rachel will indeed conceive again, though she will die giving birth to Benjamin. Joseph's name thus captures both gratitude and longing, thanksgiving and petition. The verb yāsap appears throughout his life story, as God continually "adds" to Joseph—favor, wisdom, authority—until he becomes second only to Pharaoh.
יְהוָה yhwh Yahweh / the LORD
Rachel's use of the covenant name Yahweh in verse 24, after twice using Elohim in verses 22-23, marks a shift from general acknowledgment of God's power to personal invocation of Israel's covenant Lord. The tetragrammaton appears over 6,800 times in the Hebrew Bible, designating the self-existent, eternally faithful God who revealed Himself to Moses at the burning bush. By calling on Yahweh specifically, Rachel aligns her personal petition with the larger covenantal promises to Abraham's line. The LSB's rendering "Yahweh" rather than "LORD" preserves this crucial distinction and makes visible the actual name Rachel spoke.

The narrative structure of verses 22-24 is built on a cascade of divine verbs followed by human response. Three consecutive wayyiqtol forms—"remembered," "listened," "opened"—establish God as the sole actor in reversing Rachel's barrenness. The threefold repetition of ʾĕlōhîm (God) in verse 22 hammers home the point: this is divine intervention, not human achievement. The syntax leaves no room for ambiguity about agency. After years of Rachel's scheming, surrogate motherhood, and mandrake bargaining, the text declares with stark simplicity that God alone holds the key to the womb.

Rachel's response in verse 23 employs a wordplay on ʾāsap ("to take away" or "to gather"), which phonetically anticipates the name yôsēp (Joseph) in verse 24. The verb ʾāsap can mean to remove or to gather in, and here it signifies the removal of her disgrace. The naming formula in verse 24 is unusual: Rachel provides both a commemorative explanation (God has added a son) and a petitionary prayer (may Yahweh add another). This double etymology reflects the complex emotional state of a woman who has received her heart's desire yet still feels the ache of incompleteness. The shift from ʾĕlōhîm to yhwh between verses 23 and 24 is theologically significant, moving from acknowledgment of God's general power to invocation of His covenant faithfulness.

The narrative economy is striking. After thirteen verses devoted to Leah's childbearing and the mandrake incident, Rachel's long-awaited conception receives only three verses. Yet these verses are dense with theological freight. The barren-woman-conceives motif, which will recur with Rebekah, Manoah's wife, Hannah, and Elizabeth, always signals divine election and the advancement of redemptive history. Joseph is not merely another son in Jacob's household; he is the answer to years of prayer, the child of divine remembrance, and—though Rachel cannot know it—the future savior of his family and the instrument of Israel's preservation.

God's remembering is never mere recollection but always redemptive action; when He turns His face toward the barren, the forgotten, and the reproached, He opens what was closed and restores what was lost. Rachel's story teaches that divine timing, though often agonizing in its delay, accomplishes purposes beyond our immediate relief—Joseph's birth will save nations. The removal of personal shame becomes the prelude to corporate salvation.

"Yahweh" in verse 24—The LSB preserves the divine name rather than substituting "the LORD," allowing English readers to see Rachel's shift from invoking Elohim (God in His power) to calling upon Yahweh (God in His covenant faithfulness). This distinction is crucial for understanding Rachel's movement from acknowledging what God has done to petitioning what she hopes He will do, grounding her request in His revealed character and promises to Abraham's line.

Genesis 30:25-43

Jacob's Wages and Prosperity Through Flocks

25Now it happened that when Rachel had given birth to Joseph, Jacob said to Laban, "Send me away, that I may go to my own place and to my own land. 26Give me my wives and my children for whom I have served you, and let me go; for you yourself know my service which I have rendered you." 27But Laban said to him, "If now I have found favor in your sight—I have divined that Yahweh has blessed me on account of you." 28And he said, "Name me your wages, and I will give it." 29But he said to him, "You yourself know how I have served you and how your livestock have fared with me. 30For you had little before I came, and it has increased to a multitude, and Yahweh has blessed you wherever I turned. But now, when shall I provide for my own household also?" 31So he said, "What shall I give you?" And Jacob said, "You shall not give me anything. If you will do this one thing for me, I will again pasture and keep your flock: 32let me pass through your entire flock today, removing from there every speckled and spotted sheep and every black sheep among the lambs and the spotted and speckled among the goats; and such shall be my wages. 33So my righteousness will answer for me later, when you come concerning my wages. Every one that is not speckled and spotted among the goats and black among the lambs, if found with me, will be considered stolen." 34And Laban said, "Good, let it be according to your word." 35So he removed on that day the striped and spotted male goats and all the speckled and spotted female goats, every one with white in it, and all the black ones among the sheep, and gave them into the care of his sons. 36And he put a distance of three days' journey between himself and Jacob, and Jacob was pasturing the rest of Laban's flocks. 37Then Jacob took fresh rods of poplar and almond and plane trees, and peeled white stripes in them, exposing the white which was in the rods. 38And he set the rods which he had peeled in front of the flocks in the gutters, even in the watering troughs, where the flocks came to drink; and they mated when they came to drink. 39So the flocks mated by the rods, and the flocks brought forth striped, speckled, and spotted. 40And Jacob separated the lambs, and made the flocks face toward the striped and all the black in the flock of Laban; and he put his own droves apart, and did not put them with Laban's flock. 41Now it happened whenever the stronger of the flock were mating, that Jacob would place the rods in the sight of the flock in the gutters, so that they might mate by the rods; 42but when the flock was feeble, he did not put them in; so the feebler were Laban's and the stronger Jacob's. 43So the man spread out exceedingly and had large flocks and female servants and male servants and camels and donkeys.
25וַיְהִ֕י כַּאֲשֶׁ֛ר יָלְדָ֥ה רָחֵ֖ל אֶת־יוֹסֵ֑ף וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ אֶל־לָבָ֔ן שַׁלְּחֵ֙נִי֙ וְאֵ֣לְכָ֔ה אֶל־מְקוֹמִ֖י וּלְאַרְצִֽי׃ 26תְּנָ֞ה אֶת־נָשַׁ֣י וְאֶת־יְלָדַ֗י אֲשֶׁ֨ר עָבַ֧דְתִּי אֹתְךָ֛ בָּהֵ֖ן וְאֵלֵ֑כָה כִּ֚י אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֶת־עֲבֹדָתִ֖י אֲשֶׁ֥ר עֲבַדְתִּֽיךָ׃ 27וַיֹּ֤אמֶר אֵלָיו֙ לָבָ֔ן אִם־נָ֛א מָצָ֥אתִי חֵ֖ן בְּעֵינֶ֑יךָ נִחַ֕שְׁתִּי וַיְבָרְכֵ֥נִי יְהוָ֖ה בִּגְלָלֶֽךָ׃ 28וַיֹּאמַ֑ר נָקְבָ֧ה שְׂכָרְךָ֛ עָלַ֖י וְאֶתֵּֽנָה׃ 29וַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃ 30כִּ֡י מְעַט֩ אֲשֶׁר־הָיָ֨ה לְךָ֤ לְפָנַי֙ וַיִּפְרֹ֣ץ לָרֹ֔ב וַיְבָ֧רֶךְ יְהוָ֛ה אֹתְךָ֖ לְרַגְלִ֑י וְעַתָּ֗ה מָתַ֛י אֶעֱשֶׂ֥ה גַם־אָנֹכִ֖י לְבֵיתִֽי׃ 31וַיֹּ֖אמֶר מָ֣ה אֶתֶּן־לָ֑ךְ וַיֹּ֤אמֶר יַעֲקֹב֙ לֹא־תִתֶּן־לִ֣י מְא֔וּמָה אִם־תַּעֲשֶׂה־לִּי֙ הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֔ה אָשׁ֛וּבָה אֶרְעֶ֥ה צֹאנְךָ֖ אֶשְׁמֹֽר׃ 32אֶעֱבֹ֨ר בְּכָל־צֹֽאנְךָ֜ הַיּ֗וֹם הָסֵ֨ר מִשָּׁ֜ם כָּל־שֶׂ֣ה ׀ נָקֹ֣ד וְטָל֗וּא וְכָל־שֶׂה־חוּם֙ בַּכְּשָׂבִ֔ים וְטָל֥וּא וְנָקֹ֖ד בָּעִזִּ֑ים וְהָיָ֖ה שְׂכָרִֽי׃ 33וְעָֽנְתָה־בִּ֤י צִדְקָתִי֙ בְּי֣וֹם מָחָ֔ר כִּֽי־תָב֥וֹא עַל־שְׂכָרִ֖י לְפָנֶ֑יךָ כֹּ֣ל אֲשֶׁר־אֵינֶנּוּ֩ נָקֹ֨ד וְטָל֜וּא בָּֽעִזִּ֗ים וְחוּם֙ בַּכְּשָׂבִ֔ים גָּנ֥וּב ה֖וּא אִתִּֽי׃ 34וַיֹּ֥אמֶר לָבָ֖ן הֵ֑ן ל֖וּ יְהִ֥י כִדְבָרֶֽךָ׃ 35וַיָּ֣סַר בַּיּוֹם֩ הַה֨וּא אֶת־הַתְּיָשִׁ֜ים הָֽעֲקֻדִּ֣ים וְהַטְּלֻאִ֗ים וְאֵ֤ת כָּל־הָֽעִזִּים֙ הַנְּקֻדּ֣וֹת וְהַטְּלֻאֹ֔ת כֹּ֤ל אֲשֶׁר־לָבָן֙ בּ֔וֹ וְכָל־ח֖וּם בַּכְּשָׂבִ֑ים וַיִּתֵּ֖ן בְּיַד־בָּנָֽיו׃ 36וַיָּ֗שֶׂם דֶּ֚רֶךְ שְׁלֹ֣שֶׁת יָמִ֔ים בֵּינ֖וֹ וּבֵ֣ין יַעֲקֹ֑ב וְיַעֲקֹ֗ב רֹעֶ֛ה אֶת־צֹ֥אן לָבָ֖ן הַנּוֹתָרֹֽת׃ 37וַיִּֽקַּֽח־ל֣וֹ יַעֲקֹ֗ב מַקַּ֥ל לִבְנֶ֛ה לַ֖ח וְל֣וּז וְעַרְמ֑וֹן וַיְפַצֵּ֤ל בָּהֵן֙ פְּצָל֣וֹת לְבָנ֔וֹת מַחְשֹׂף֙ הַלָּבָ֔ן אֲשֶׁ֖ר עַל־הַמַּקְלֽוֹת׃ 38וַיַּצֵּ֗ג אֶת־הַמַּקְלוֹת֙ אֲשֶׁ֣ר פִּצֵּ֔ל בָּרֳהָטִ֖ים בְּשִֽׁקֲת֣וֹת הַמָּ֑יִם אֲשֶׁר֩ תָּבֹ֨אןָ הַצֹּ֤אן לִשְׁתּוֹת֙ לְנֹ֣כַח הַצֹּ֔אן וַיֵּחַ֖מְנָה בְּבֹאָ֥ן לִשְׁתּֽוֹת׃ 39וַיֶּחֱמ֥וּ הַצֹּ֖אן אֶל־הַמַּקְל֑וֹת וַתֵּלַ֣דְןָ הַצֹּ֔אן עֲקֻדִּ֥ים נְקֻדִּ֖ים וּטְלֻאִֽים׃ 40וְהַכְּשָׂבִים֮ הִפְרִ֣יד יַעֲקֹב֒ וַ֠יִּתֵּן פְּנֵ֨י הַצֹּ֧אן אֶל־עָקֹ֛ד וְכָל־ח֖וּם בְּצֹ֣אן לָבָ֑ן וַיָּֽשֶׁת־ל֤וֹ עֲדָרִים֙ לְבַדּ֔וֹ וְלֹ֥א שָׁתָ֖ם עַל־צֹ֥אן לָבָֽן׃ 41וְהָיָ֗ה בְּכָל־יַחֵם֮ הַצֹּ֣אן הַמְקֻשָּׁרוֹת֒ וְשָׂ֨ם יַעֲקֹ֧ב אֶת־הַמַּקְל֛וֹת לְעֵינֵ֥י הַצֹּ֖אן בָּרְהָטִ֑ים לְיַחְמֵ֖נָּה בַּמַּקְלֽוֹת׃ 42וּבְהַעֲטִ֥יף הַצֹּ֖אן לֹ֣א יָשִׂ֑ים וְהָיָ֤ה הָעֲטֻפִים֙ לְלָבָ֔ן וְהַקְּשֻׁרִ֖ים לְיַעֲקֹֽב׃ 43וַיִּפְרֹ֥ץ הָאִ֖ישׁ מְאֹ֣ד מְאֹ֑ד וַֽיְהִי־לוֹ֙ צֹ֣אן רַבּ֔וֹת וּשְׁפָחוֹת֙ וַעֲבָדִ֔ים וּגְמַלִּ֖ים וַחֲמֹרִֽים׃
25wayəhî kaʾăšer yālədâ rāḥēl ʾet-yôsēp wayyōʾmer yaʿăqōb ʾel-lābān šallәḥēnî wəʾēlәkâ ʾel-məqômî ûləʾarṣî. 26tәnâ ʾet-nāšay wəʾet-yәlāday ʾăšer ʿābadtî ʾōtәkā bāhēn wəʾēlēkâ kî ʾattâ yādaʿtā ʾet-ʿăbōdātî ʾăšer ʿăbadtîkā. 27wayyōʾmer ʾēlāyw lābān ʾim-nāʾ māṣāʾtî ḥēn bәʿênêkā niḥaštî wayәbārәkēnî yhwh biglālekā. 28wayyōʾmar noqәbâ śәkārәkā ʿālay wəʾettēnâ. 29wayyōʾmer ʾēlāyw ʾattâ yādaʿtā ʾēt ʾăšer ʿăbadtîkā wəʾēt ʾăšer-hāyâ miqnәkā ʾittî. 30kî məʿaṭ ʾăšer-hāyâ lәkā lәpānay wayyiprōṣ lārōb wayәbārek yhwh ʾōtәkā lәraglî wəʿattâ mātay ʾeʿĕśeh gam-ʾānōkî lәbêtî. 31wayyōʾmer mâ ʾetten-lāk wayyōʾmer yaʿăqōb lōʾ-titten-lî məʾûmâ ʾim-taʿăśeh-llî haddābār hazzeh ʾāšûbâ ʾerʿeh ṣōʾnәkā ʾešmōr. 32ʾeʿĕbōr bәkol-ṣōʾnәkā hayyôm hāsēr miššām kol-śeh nāqōd wәṭālûʾ wәkol-śeh-ḥûm bakkәśābîm wәṭālûʾ wәnāqōd bāʿizzîm wәhāyâ śәkārî. 33wәʿānәtâ-bî ṣidqātî bәyôm māḥār kî-tābôʾ ʿal-śәkārî lәpānêkā kōl ʾăšer-ʾênennû nāqōd wәṭālûʾ bāʿizzîm wәḥûm