← Back to Genesis Index
Moses · Traditional Attribution

Genesis · Chapter 21בְּרֵאשִׁית

The birth of Isaac and the expulsion of Ishmael establish the line of promise

God's promise finally materializes in the birth of Isaac, but the household cannot contain two sons. After decades of waiting, Sarah bears the child of promise, and Abraham circumcises him on the eighth day, fulfilling the covenant sign. When Sarah sees Ishmael mocking at Isaac's weaning feast, she demands the expulsion of Hagar and her son, a request that distresses Abraham but receives divine approval since God promises to make Ishmael a nation while confirming that the covenant will continue through Isaac alone. The chapter concludes with Abraham's treaty with Abimelech at Beersheba, demonstrating his growing status and God's blessing upon him.

Genesis 21:1-7

Birth of Isaac and Sarah's Joy

1Then Yahweh visited Sarah as He had said, and Yahweh did for Sarah as He had spoken. 2So Sarah conceived and bore a son to Abraham in his old age, at the appointed time of which God had spoken to him. 3And Abraham called the name of his son who was born to him, whom Sarah bore to him, Isaac. 4Then Abraham circumcised his son Isaac when he was eight days old, as God had commanded him. 5Now Abraham was one hundred years old when his son Isaac was born to him. 6And Sarah said, "God has made laughter for me; everyone who hears will laugh with me." 7And she said, "Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children? Yet I have borne him a son in his old age."
1וַיהוָ֛ה פָּקַ֥ד אֶת־שָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֣ר אָמָ֑ר וַיַּ֧עַשׂ יְהוָ֛ה לְשָׂרָ֖ה כַּאֲשֶׁ֥ר דִּבֵּֽר׃ 2וַתַּהַר֩ וַתֵּ֨לֶד שָׂרָ֧ה לְאַבְרָהָ֛ם בֵּ֖ן לִזְקֻנָ֑יו לַמּוֹעֵ֕ד אֲשֶׁר־דִּבֶּ֥ר אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ 3וַיִּקְרָ֨א אַבְרָהָ֜ם אֶֽת־שֶׁם־בְּנ֧וֹ הַנּֽוֹלַד־ל֛וֹ אֲשֶׁר־יָלְדָה־לּ֥וֹ שָׂרָ֖ה יִצְחָֽק׃ 4וַיָּ֤מָל אַבְרָהָם֙ אֶת־יִצְחָ֣ק בְּנ֔וֹ בֶּן־שְׁמֹנַ֖ת יָמִ֑ים כַּאֲשֶׁ֛ר צִוָּ֥ה אֹת֖וֹ אֱלֹהִֽים׃ 5וְאַבְרָהָ֖ם בֶּן־מְאַ֣ת שָׁנָ֑ה בְּהִוָּ֣לֶד ל֔וֹ אֵ֖ת יִצְחָ֥ק בְּנֽוֹ׃ 6וַתֹּ֣אמֶר שָׂרָ֔ה צְחֹ֕ק עָ֥שָׂה לִ֖י אֱלֹהִ֑ים כָּל־הַשֹּׁמֵ֖עַ יִֽצְחַק־לִֽי׃ 7וַתֹּ֗אמֶר מִ֤י מִלֵּל֙ לְאַבְרָהָ֔ם הֵינִ֥יקָה בָנִ֖ים שָׂרָ֑ה כִּֽי־יָלַ֥דְתִּי בֵ֖ן לִזְקֻנָֽיו׃
1wayhwh pāqaḏ ʾet-śārâ kaʾăšer ʾāmār wayyaʿaś yhwh ləśārâ kaʾăšer dibbēr. 2wattahar wattēleḏ śārâ ləʾaḇrāhām bēn lizqunāyw lammôʿēḏ ʾăšer-dibber ʾōtô ʾĕlōhîm. 3wayyiqrāʾ ʾaḇrāhām ʾet-šem-bənô hannôlaḏ-lô ʾăšer-yālḏâ-lô śārâ yiṣḥāq. 4wayyāmol ʾaḇrāhām ʾet-yiṣḥāq bənô ben-šəmōnat yāmîm kaʾăšer ṣiwwâ ʾōtô ʾĕlōhîm. 5wəʾaḇrāhām ben-məʾat šānâ bəhiwwāleḏ lô ʾēt yiṣḥāq bənô. 6wattōʾmer śārâ ṣəḥōq ʿāśâ lî ʾĕlōhîm kol-haššōmēaʿ yiṣḥaq-lî. 7wattōʾmer mî millēl ləʾaḇrāhām hênîqâ ḇānîm śārâ kî-yālaḏtî ḇēn lizqunāyw.
פָּקַד pāqaḏ to visit / attend to / care for
This verb carries the sense of divine intervention and attentive care. It appears throughout the Hebrew Bible when God "remembers" or "visits" His people in mercy, often resulting in deliverance or blessing. The root suggests not merely passive remembrance but active engagement—Yahweh's visitation of Sarah is the fulfillment of promise through concrete action. The term will recur when God "visits" Israel in Egypt (Exodus 3:16) and when Hannah is "visited" to conceive Samuel (1 Samuel 2:21). Here it marks the turning point from barrenness to fruitfulness, from promise to fulfillment.
מוֹעֵד môʿēḏ appointed time / set time / season
Derived from the root יָעַד (yāʿaḏ, "to appoint"), this noun denotes a fixed, predetermined moment. It is the same word used for Israel's sacred festivals (the "appointed feasts" of Leviticus 23) and for the "tent of meeting" (ʾōhel môʿēḏ). The theological weight is considerable: Isaac's birth is not a happy accident but the precise fulfillment of divine chronology announced in Genesis 18:14. God operates according to His own calendar, and human impossibility yields to divine punctuality. The term underscores sovereignty—what God appoints, He accomplishes.
יִצְחָק yiṣḥāq Isaac / "he laughs"
The name derives from the root צָחַק (ṣāḥaq, "to laugh"). It memorializes both Abraham's laughter of incredulity (Genesis 17:17) and Sarah's laughter of doubt (Genesis 18:12-15), now transformed into the laughter of joy. The naming is profoundly ironic: what began as skepticism becomes celebration. Isaac himself is a living pun, a perpetual reminder that God's promises can seem laughable until they arrive. The name will echo through redemptive history as the child of promise, the beloved son who prefigures another Beloved Son offered on a mountain.
מָל māl to circumcise / cut around
This verb denotes the surgical removal of the foreskin, the sign of the Abrahamic covenant established in Genesis 17. Abraham's obedience in circumcising Isaac on the eighth day demonstrates covenant faithfulness and sets the pattern for Israel's identity marker. Circumcision distinguishes the seed of Abraham, marking them as Yahweh's peculiar people. Paul will later wrestle with this sign in Romans 4, arguing that Abraham was justified before circumcision, making the patriarch the father of all who believe. Yet here the physical act is unambiguous obedience, the inscription of promise on flesh.
צְחֹק ṣəḥōq laughter / joy
The noun form of the root that gives Isaac his name. Sarah's declaration, "God has made laughter for me," transforms the earlier laughter of unbelief into the laughter of fulfillment. The wordplay is deliberate and rich: everyone who hears will "laugh with" (yiṣḥaq-lî) her, using the same verbal root. This is not mockery but shared joy, the communal celebration of divine faithfulness. Laughter here is theological—it is the sound of impossibility overcome, of barrenness defeated, of promise kept against all odds. It is the laughter of resurrection.
הֵינִיקָה hênîqâ to nurse / give suck
From the root יָנַק (yānaq), this verb describes the intimate act of breastfeeding. Sarah's rhetorical question—"Who would have said to Abraham that Sarah would nurse children?"—highlights the sheer improbability of her motherhood. A ninety-year-old woman nursing is a biological absurdity, yet here it stands as historical fact. The verb emphasizes not just birth but sustained maternal care, the ongoing miracle of life. It also subtly recalls the earlier promise that Sarah herself (not a surrogate) would bear the child. The nursing is proof: this is Sarah's son, the child of promise, not of human scheming.
זְקֻנִים zəqunîm old age / advanced years
From the root זָקֵן (zāqēn, "to be old"), this noun appears twice in this passage, framing Isaac's birth within the context of human impossibility. Abraham is explicitly "one hundred years old," and Sarah speaks of bearing "a son in his old age." The emphasis on advanced age is not incidental—it removes any natural explanation for Isaac's existence. He is the fruit of divine power, not human vigor. This motif of birth in old age will recur with other key figures (Samuel, John the Baptist), each time signaling that the child is a gift of grace, not nature.

The passage opens with a double declaration of divine action: "Yahweh visited Sarah as He had said, and Yahweh did for Sarah as He had spoken." The repetition of Yahweh's name (twice in one verse) and the parallel structure ("as He had said" / "as He had spoken") create a drumbeat of fulfillment. The narrator is not merely reporting an event but celebrating the precision of divine faithfulness. The verb פָּקַד ("visited") carries covenantal weight, signaling that God has not forgotten but has actively intervened. The syntax moves from divine initiative (v. 1) to human response (v. 2), establishing the proper order: God acts, then Sarah conceives.

Verses 3-5 shift to Abraham's obedience and the chronological precision of the promise. The naming of Isaac (v. 3) is recounted without editorial comment, yet the name itself is commentary—every utterance of "Isaac" will recall the laughter of doubt turned to joy. Verse 4 emphasizes Abraham's immediate obedience ("as God had commanded him"), and verse 5 provides the stark numerical fact: Abraham was one hundred years old. The narrative is spare, almost clinical, yet the effect is powerful. The numbers do not lie; this birth defies nature.

Sarah's speech in verses 6-7 bursts with exuberance and wordplay. The root צָחַק appears three times in verse 6 alone, creating a sonic echo chamber of joy. Her first declaration, "God has made laughter for me," attributes the joy directly to divine agency—God is the author of her laughter. Her second statement, "everyone who hears will laugh with me," invites the community into her celebration. The shift from isolation (years of barrenness and shame) to communal joy is profound. Verse 7 continues with rhetorical questions that underscore the absurdity-turned-reality: "Who would have said...?" The implied answer is "no one," yet here stands the evidence, nursing at her breast.

The grammar of fulfillment saturates this passage. The repeated phrase כַּאֲשֶׁר ("as" or "just as") in verses 1-2 and 4 creates a rhythm of correspondence between divine word and historical event. What God said, He did; what He commanded, Abraham obeyed. The passage is a study in the reliability of divine speech. The use of the waw-consecutive (wayyiqtol) forms drives the narrative forward with inevitability: God visited, Sarah conceived, she bore, Abraham named, Abraham circumcised. Each verb is a link in the chain of promise fulfilled, and the chain is unbreakable.

When God makes a promise, even the laughter of doubt becomes the laughter of joy. Isaac's birth teaches that divine faithfulness does not merely meet our expectations—it transforms our mockery into worship, our impossibility into testimony.

Genesis 17:19, 21; Genesis 18:10-14; Romans 4:18-21; Hebrews 11:11-12

The birth of Isaac is the hinge on which the entire Abrahamic narrative turns. In Genesis 17:19, God had specified that the covenant would be established with Isaac, the son of Sarah, and in 18:14 the rhetorical question was posed: "Is anything too difficult for Yahweh?" The present passage answers that question with a resounding no. The "appointed time" (môʿēḏ) of 18:14 is now fulfilled in 21:2, demonstrating that God's word is not subject to biological limitations or the passage of time. The laughter of Sarah in 18:12—a laughter of incredulity—is now transformed into the laughter of fulfillment in 21:6, and the child himself bears the name of that transformation.

The New Testament explicitly draws on this narrative to illustrate the nature of faith. In Romans 4:18-21, Paul describes Abraham as one who "in hope believed against hope," whose faith did not weaken when he considered his own body as good as dead or the barrenness of Sarah's womb. Hebrews 11:11 credits Sarah herself with faith to conceive, "since she considered Him faithful who had promised." The birth of Isaac thus becomes the paradigmatic example of faith in the God who gives life to the dead and calls into existence that which does not exist (Romans 4:17). Every subsequent "impossible" birth in Scripture—Samuel, John the Baptist, ultimately Jesus—echoes this foundational miracle, reminding us that the God of Abraham specializes in bringing life from barrenness and laughter from despair.

Genesis 21:8-21

Expulsion of Hagar and Ishmael

8And the child grew and was weaned, and Abraham made a great feast on the day that Isaac was weaned. 9Now Sarah saw the son of Hagar the Egyptian, whom she had borne to Abraham, mocking. 10Therefore she said to Abraham, "Drive out this slave woman and her son, for the son of this slave woman shall not be an heir with my son Isaac." 11And the matter was very evil in Abraham's sight because of his son. 12But God said to Abraham, "Do not let it be evil in your sight because of the lad and your slave woman; whatever Sarah says to you, listen to her voice, for through Isaac your seed shall be called. 13And of the son of the slave woman I will also make a nation, because he is your seed." 14So Abraham rose early in the morning and took bread and a skin of water and gave them to Hagar, putting them on her shoulder, and gave her the boy, and sent her away. And she went and wandered about in the wilderness of Beersheba. 15And the water in the skin was spent, and she left the boy under one of the bushes. 16Then she went and sat down opposite him, about a bowshot away, for she said, "Do not let me see the death of the boy." And she sat opposite him, and lifted up her voice and wept. 17And God heard the voice of the lad; and the angel of God called to Hagar from heaven and said to her, "What is the matter with you, Hagar? Do not fear, for God has heard the voice of the lad where he is. 18Arise, lift up the lad, and hold him by your hand, for I will make him a great nation." 19Then God opened her eyes and she saw a well of water; and she went and filled the skin with water and gave the lad a drink. 20And God was with the lad, and he grew; and he lived in the wilderness and became an archer. 21And he lived in the wilderness of Paran, and his mother took a wife for him from the land of Egypt.
8וַיִּגְדַּ֥ל הַיֶּ֖לֶד וַיִּגָּמַ֑ל וַיַּ֤עַשׂ אַבְרָהָם֙ מִשְׁתֶּ֣ה גָד֔וֹל בְּי֖וֹם הִגָּמֵ֥ל אֶת־יִצְחָֽק׃ 9וַתֵּ֨רֶא שָׂרָ֜ה אֶֽת־בֶּן־הָגָ֧ר הַמִּצְרִ֛ית אֲשֶׁר־יָלְדָ֥ה לְאַבְרָהָ֖ם מְצַחֵֽק׃ 10וַתֹּ֨אמֶר֙ לְאַבְרָהָ֔ם גָּרֵ֛שׁ הָאָמָ֥ה הַזֹּ֖את וְאֶת־בְּנָ֑הּ כִּ֣י לֹ֤א יִירַשׁ֙ בֶּן־הָאָמָ֣ה הַזֹּ֔את עִם־בְּנִ֖י עִם־יִצְחָֽק׃ 11וַיֵּ֧רַע הַדָּבָ֛ר מְאֹ֖ד בְּעֵינֵ֣י אַבְרָהָ֑ם עַ֖ל אוֹדֹ֥ת בְּנֽוֹ׃ 12וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֶל־אַבְרָהָ֗ם אַל־יֵרַ֤ע בְּעֵינֶ֙יךָ֙ עַל־הַנַּ֣עַר וְעַל־אֲמָתֶ֔ךָ כֹּל֩ אֲשֶׁ֨ר תֹּאמַ֥ר אֵלֶ֛יךָ שָׂרָ֖ה שְׁמַ֣ע בְּקֹלָ֑הּ כִּ֣י בְיִצְחָ֔ק יִקָּרֵ֥א לְךָ֖ זָֽרַע׃ 13וְגַ֥ם אֶת־בֶּן־הָאָמָ֖ה לְג֣וֹי אֲשִׂימֶ֑נּוּ כִּ֥י זַרְעֲךָ֖ הֽוּא׃ 14וַיַּשְׁכֵּ֣ם אַבְרָהָ֣ם ׀ בַּבֹּ֡קֶר וַיִּֽקַּֽח־לֶ֩חֶם֩ וְחֵ֨מַת מַ֜יִם וַיִּתֵּ֣ן אֶל־הָ֠גָר שָׂ֧ם עַל־שִׁכְמָ֛הּ וְאֶת־הַיֶּ֖לֶד וַֽיְשַׁלְּחֶ֑הָ וַתֵּ֣לֶךְ וַתֵּ֔תַע בְּמִדְבַּ֖ר בְּאֵ֥ר שָֽׁבַע׃ 15וַיִּכְל֥וּ הַמַּ֖יִם מִן־הַחֵ֑מֶת וַתַּשְׁלֵ֣ךְ אֶת־הַיֶּ֔לֶד תַּ֖חַת אַחַ֥ד הַשִּׂיחִֽם׃ 16וַתֵּלֶךְ֩ וַתֵּ֨שֶׁב לָ֜הּ מִנֶּ֗גֶד הַרְחֵק֙ כִּמְטַֽחֲוֵ֣י קֶ֔שֶׁת כִּ֣י אָֽמְרָ֔ה אַל־אֶרְאֶ֖ה בְּמ֣וֹת הַיָּ֑לֶד וַתֵּ֣שֶׁב מִנֶּ֔גֶד וַתִּשָּׂ֥א אֶת־קֹלָ֖הּ וַתֵּֽבְךְּ׃ 17וַיִּשְׁמַ֣ע אֱלֹהִים֮ אֶת־ק֣וֹל הַנַּעַר֒ וַיִּקְרָא֩ מַלְאַ֨ךְ אֱלֹהִ֤ים ׀ אֶל־הָגָר֙ מִן־הַשָּׁמַ֔יִם וַיֹּ֥אמֶר לָ֖הּ מַה־לָּ֣ךְ הָגָ֑ר אַל־תִּ֣ירְאִ֔י כִּֽי־שָׁמַ֧ע אֱלֹהִ֛ים אֶל־ק֥וֹל הַנַּ֖עַר בַּאֲשֶׁ֥ר הוּא־שָֽׁם׃ 18ק֚וּמִי שְׂאִ֣י אֶת־הַנַּ֔עַר וְהַחֲזִ֥יקִי אֶת־יָדֵ֖ךְ בּ֑וֹ כִּֽי־לְג֥וֹי גָּד֖וֹל אֲשִׂימֶֽנּוּ׃ 19וַיִּפְקַ֤ח אֱלֹהִים֙ אֶת־עֵינֶ֔יהָ וַתֵּ֖רֶא בְּאֵ֣ר מָ֑יִם וַתֵּ֜לֶךְ וַתְּמַלֵּ֤א אֶת־הַחֵ֙מֶת֙ מַ֔יִם וַתַּ֖שְׁקְ אֶת־הַנָּֽעַר׃ 20וַיְהִ֧י אֱלֹהִ֛ים אֶת־הַנַּ֖עַר וַיִּגְדָּ֑ל וַיֵּ֙שֶׁב֙ בַּמִּדְבָּ֔ר וַיְהִ֖י רֹבֶ֥ה קַשָּֽׁת׃ 21וַיֵּ֖שֶׁב בְּמִדְבַּ֣ר פָּארָ֑ן וַתִּֽקַּֽח־ל֥וֹ אִמּ֛וֹ אִשָּׁ֖ה מֵאֶ֥רֶץ מִצְרָֽיִם׃
8wayyigdal hayyeled wayyiggāmal wayyaʿaś ʾabrāhām mišteh gādôl bĕyôm higgāmēl ʾet-yiṣḥāq. 9wattēreʾ śārāh ʾet-ben-hāgār hammiṣrît ʾăšer-yālĕdāh lĕʾabrāhām mĕṣaḥēq. 10wattōʾmer lĕʾabrāhām gārēš hāʾāmāh hazzōʾt wĕʾet-bĕnāh kî lōʾ yîraš ben-hāʾāmāh hazzōʾt ʿim-bĕnî ʿim-yiṣḥāq. 11wayyēraʿ haddābār mĕʾōd bĕʿênê ʾabrāhām ʿal ʾôdōt bĕnô. 12wayyōʾmer ʾĕlōhîm ʾel-ʾabrāhām ʾal-yēraʿ bĕʿênêkā ʿal-hannaʿar wĕʿal-ʾămātekā kōl ʾăšer tōʾmar ʾēleykā śārāh šĕmaʿ bĕqōlāh kî bĕyiṣḥāq yiqqārēʾ lĕkā zāraʿ. 13wĕgam ʾet-ben-hāʾāmāh lĕgôy ʾăśîmennû kî zarʿăkā hûʾ. 14wayyaškēm ʾabrāhām babboqer wayyiqqaḥ-leḥem wĕḥēmat mayim wayyittēn ʾel-hāgār śām ʿal-šikmāh wĕʾet-hayyeled wayšallĕḥehā wattēlek wattētaʿ bĕmidbār bĕʾēr šābaʿ. 15wayyiklû hammayim min-haḥēmet wattašlēk ʾet-hayyeled taḥat ʾaḥad haśśîḥim. 16wattēlek wattēšeb lāh minneged harḥēq kimṭaḥăwê qešet kî ʾāmĕrāh ʾal-ʾerʾeh bĕmôt hayyāled wattēšeb minneged wattiśśāʾ ʾet-qōlāh wattēbk. 17wayyišmaʿ ʾĕlōhîm ʾet-qôl hannaʿar wayyiqrāʾ malʾak ʾĕlōhîm ʾel-hāgār min-haššāmayim wayyōʾmer lāh mah-llāk hāgār ʾal-tîrĕʾî kî-šāmaʿ ʾĕlōhîm ʾel-qôl hannaʿar baʾăšer hûʾ-šām. 18qûmî śĕʾî ʾet-hannaʿar wĕhaḥăzîqî ʾet-yādēk bô kî-lĕgôy gādôl ʾăśîmennû. 19wayyipqaḥ ʾĕlōhîm ʾet-ʿênêhā wattēreʾ bĕʾēr māyim wattēlek wattĕmallēʾ ʾet-haḥēmet mayim wattašq ʾet-hannaʿar. 20wayĕhî ʾĕlōhîm ʾet-hannaʿar wayyigdāl wayyēšeb bammidbār wayĕhî rōbeh qaššāt. 21wayyēšeb bĕmidbār pāʾrān wattiqaḥ-lô ʾimmô ʾiššāh mēʾereṣ miṣrāyim.
אָמָה ʾāmāh slave woman / female servant
This feminine noun denotes a female slave or bondservant, contrasting with the free woman (Sarah). The term appears repeatedly in verses 10, 12, and 13, emphasizing Hagar's legal status within Abraham's household. In the ancient Near Eastern context, children born to slave women had limited inheritance rights unless formally adopted. Paul later uses this narrative allegorically in Galatians 4:21-31 to contrast the two covenants, with Hagar representing bondage to the law and Sarah representing freedom in Christ. The LSB consistently renders this term as "slave woman" rather than softening it to "maidservant," preserving the stark legal and social distinction that drives the narrative tension.
זֶרַע zeraʿ seed / offspring / descendant
This crucial noun appears in verse 12 where God declares "through Isaac your seed shall be called." The Hebrew zeraʿ is deliberately ambiguous, functioning both as a collective singular (descendants) and as a reference to a specific individual. This semantic flexibility allows the word to point simultaneously to Isaac's many descendants and ultimately to the singular Seed, Christ (Galatians 3:16). The term carries covenantal weight throughout Genesis, echoing God's promise to Abraham in Genesis 12:7, 13:15-16, and 15:5. The LSB preserves the singular "seed" rather than pluralizing to "descendants," maintaining the theological richness that Paul exploits in his argument about Christ as the ultimate fulfillment of the Abrahamic promise.
מְצַחֵק mĕṣaḥēq mocking / laughing / playing
This Piel participle of the root ṣḥq (to laugh) in verse 9 describes Ishmael's behavior that provokes Sarah's demand for expulsion. The verb is deliberately ambiguous and has sparked centuries of interpretive debate. It shares the same root as Isaac's name (yiṣḥāq, "he laughs"), creating a wordplay that may suggest Ishmael was either innocently playing, mockingly imitating Isaac, or even persecuting him. The Piel stem can intensify the action, suggesting something more than innocent play. Rabbinic tradition and Paul's reference to persecution in Galatians 4:29 support reading this as hostile mockery. The ambiguity serves the narrative by leaving Sarah's perception open while validating God's subsequent endorsement of her demand.
נַעַר naʿar lad / boy / youth
This common Hebrew noun for a young male appears repeatedly in verses 12, 17, 18, 19, and 20, referring to Ishmael. The term is age-flexible, ranging from infancy to young adulthood. Given that Ishmael was approximately fourteen to seventeen years old at this point (Isaac being weaned around age three, and Ishmael being thirteen years older), the use of naʿar emphasizes his dependent status rather than his chronological age. The narrative's focus on Hagar placing him under a bush and God hearing "the voice of the lad" creates pathos, portraying Ishmael as vulnerable despite his approaching manhood. The term underscores the tragedy of the expulsion while maintaining sympathy for both mother and son.
מִדְבָּר midbār

Genesis 21:22-34

Abraham's Covenant with Abimelech at Beersheba

22Now it happened at that time that Abimelech and Phicol, the commander of his army, said to Abraham, "God is with you in all that you do; 23now therefore, swear to me here by God that you will not deal falsely with me or with my offspring or with my posterity, but according to the lovingkindness that I have shown to you, you shall show to me and to the land in which you have sojourned." 24And Abraham said, "I swear it." 25But Abraham reproved Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized. 26And Abimelech said, "I do not know who has done this thing; you did not tell me, nor did I hear of it until today." 27Then Abraham took sheep and oxen and gave them to Abimelech, and the two of them cut a covenant. 28Then Abraham set seven ewe lambs of the flock by themselves. 29And Abimelech said to Abraham, "What do these seven ewe lambs mean, which you have set by themselves?" 30And he said, "You shall take these seven ewe lambs from my hand so that it may be a witness to me, that I dug this well." 31Therefore he called that place Beersheba, because there the two of them swore an oath. 32So they cut a covenant at Beersheba; and Abimelech and Phicol, the commander of his army, arose and returned to the land of the Philistines. 33And Abraham planted a tamarisk tree at Beersheba, and there he called on the name of Yahweh, the Everlasting God. 34And Abraham sojourned in the land of the Philistines for many days.
22וַיְהִ֣י בָּעֵ֣ת הַהִ֗וא וַיֹּ֨אמֶר אֲבִימֶ֜לֶךְ וּפִיכֹ֣ל ׀ שַׂר־צְבָא֗וֹ אֶל־אַבְרָהָם֙ לֵאמֹ֔ר אֱלֹהִ֣ים עִמְּךָ֔ בְּכֹ֥ל אֲשֶׁר־אַתָּ֖ה עֹשֶֽׂה׃ 23וְעַתָּ֗ה הִשָּׁ֨בְעָה לִּ֤י בֵֽאלֹהִים֙ הֵ֔נָּה אִם־תִּשְׁקֹ֣ר לִ֔י וּלְנִינִ֖י וּלְנֶכְדִּ֑י כַּחֶ֜סֶד אֲשֶׁר־עָשִׂ֤יתִי עִמְּךָ֙ תַּעֲשֶׂ֣ה עִמָּדִ֔י וְעִם־הָאָ֖רֶץ אֲשֶׁר־גַּ֥רְתָּה בָּֽהּ׃ 24וַיֹּ֙אמֶר֙ אַבְרָהָ֔ם אָנֹכִ֖י אִשָּׁבֵֽעַ׃ 25וְהוֹכִ֥חַ אַבְרָהָ֖ם אֶת־אֲבִימֶ֑לֶךְ עַל־אֹדוֹת֙ בְּאֵ֣ר הַמַּ֔יִם אֲשֶׁ֥ר גָּזְל֖וּ עַבְדֵ֥י אֲבִימֶֽלֶךְ׃ 26וַיֹּ֣אמֶר אֲבִימֶ֔לֶךְ לֹ֣א יָדַ֔עְתִּי מִ֥י עָשָׂ֖ה אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֑ה וְגַם־אַתָּ֞ה לֹא־הִגַּ֣דְתָּ לִּ֗י וְגַ֧ם אָנֹכִ֛י לֹ֥א שָׁמַ֖עְתִּי בִּלְתִּ֥י הַיּֽוֹם׃ 27וַיִּקַּ֤ח אַבְרָהָם֙ צֹ֣אן וּבָקָ֔ר וַיִּתֵּ֖ן לַאֲבִימֶ֑לֶךְ וַיִּכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם בְּרִֽית׃ 28וַיַּצֵּ֣ב אַבְרָהָ֗ם אֶת־שֶׁ֛בַע כִּבְשֹׂ֥ת הַצֹּ֖אן לְבַדְּהֶֽן׃ 29וַיֹּ֥אמֶר אֲבִימֶ֖לֶךְ אֶל־אַבְרָהָ֑ם מָ֣ה הֵ֗נָּה שֶׁ֤בַע כְּבָשֹׂת֙ הָאֵ֔לֶּה אֲשֶׁ֥ר הִצַּ֖בְתָּ לְבַדָּֽנָה׃ 30וַיֹּ֕אמֶר כִּ֚י אֶת־שֶׁ֣בַע כְּבָשֹׂ֔ת תִּקַּ֖ח מִיָּדִ֑י בַּעֲבוּר֙ תִּֽהְיֶה־לִּ֣י לְעֵדָ֔ה כִּ֥י חָפַ֖רְתִּי אֶת־הַבְּאֵ֥ר הַזֹּֽאת׃ 31עַל־כֵּ֗ן קָרָ֛א לַמָּק֥וֹם הַה֖וּא בְּאֵ֣ר שָׁ֑בַע כִּ֛י שָׁ֥ם נִשְׁבְּע֖וּ שְׁנֵיהֶֽם׃ 32וַיִּכְרְת֥וּ בְרִ֖ית בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיָּ֣קָם אֲבִימֶ֗לֶךְ וּפִיכֹל֙ שַׂר־צְבָא֔וֹ וַיָּשֻׁ֖בוּ אֶל־אֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּֽים׃ 33וַיִּטַּ֥ע אֶ֖שֶׁל בִּבְאֵ֣ר שָׁ֑בַע וַיִּ֨קְרָא־שָׁ֔ם בְּשֵׁ֥ם יְהוָ֖ה אֵ֥ל עוֹלָֽם׃ 34וַיָּ֧גָר אַבְרָהָ֛ם בְּאֶ֥רֶץ פְּלִשְׁתִּ֖ים יָמִ֥ים רַבִּֽים׃
22wayəhî bāʿēt hahîʾ wayyōʾmer ʾăbîmelek ûpîkōl śar-ṣəbāʾô ʾel-ʾabrāhām lēʾmōr ʾĕlōhîm ʿimmək bəkōl ʾăšer-ʾattâ ʿōśeh. 23wəʿattâ hiššābəʿâ lî bēʾlōhîm hēnnâ ʾim-tišqōr lî ûlənînî ûlənekdî kaḥesed ʾăšer-ʿāśîtî ʿimmək taʿăśeh ʿimmādî wəʿim-hāʾāreṣ ʾăšer-gartâ bāh. 24wayyōʾmer ʾabrāhām ʾānōkî ʾiššābēaʿ. 25wəhôkîaḥ ʾabrāhām ʾet-ʾăbîmelek ʿal-ʾôdôt bəʾēr hammayim ʾăšer gāzəlû ʿabdê ʾăbîmelek. 26wayyōʾmer ʾăbîmelek lōʾ yādaʿtî mî ʿāśâ ʾet-haddābār hazzeh wəgam-ʾattâ lōʾ-higgadtā lî wəgam ʾānōkî lōʾ šāmaʿtî biltî hayyôm. 27wayyiqqaḥ ʾabrāhām ṣōʾn ûbāqār wayyittēn laʾăbîmelek wayyikrətû šənêhem bərît. 28wayyaṣṣēb ʾabrāhām ʾet-šebaʿ kibśōt haṣṣōʾn ləbaddəhen. 29wayyōʾmer ʾăbîmelek ʾel-ʾabrāhām mâ hēnnâ šebaʿ kəbāśōt hāʾēlleh ʾăšer hiṣṣabtā ləbaddānâ. 30wayyōʾmer kî ʾet-šebaʿ kəbāśōt tiqqaḥ miyyādî baʿăbûr tihyeh-lî ləʿēdâ kî ḥāpartî ʾet-habbəʾēr hazzōʾt. 31ʿal-kēn qārāʾ lammāqôm hahûʾ bəʾēr šābaʿ kî šām nišbəʿû šənêhem. 32wayyikrətû bərît bibʾēr šābaʿ wayyāqom ʾăbîmelek ûpîkōl śar-ṣəbāʾô wayyāšubû ʾel-ʾereṣ pəlištîm. 33wayyiṭṭaʿ ʾešel bibʾēr šābaʿ wayyiqrāʾ-šām bəšēm yhwh ʾēl ʿôlām. 34wayyāgor ʾabrāhām bəʾereṣ pəlištîm yāmîm rabbîm.
בְּרִית bərît covenant / treaty
The Hebrew bərît denotes a solemn, binding agreement between parties, often ratified by oath and ritual. Its etymology is debated—some link it to Akkadian birītu ("fetter"), others to a root meaning "to cut" (reflected in the idiom "cut a covenant," kārat bərît). In Genesis, covenant-making is central to God's relationship with humanity: the Noahic, Abrahamic, and later Mosaic and Davidic covenants structure redemptive history. Here Abraham and Abimelech "cut a covenant" (v. 27, 32), formalizing mutual obligations and peace. The ritual exchange of animals and the oath before God underscore the gravity and permanence of the agreement, anticipating the New Covenant sealed in Christ's blood.
חֶסֶד ḥesed lovingkindness / steadfast love / loyalty
One of the Old Testament's richest theological terms, ḥesed combines loyalty, mercy, and covenant faithfulness. It appears over 240 times and is often translated "lovingkindness" or "steadfast love." The root conveys devotion that goes beyond legal obligation—grace within relationship. Abimelech appeals to the ḥesed he has shown Abraham (v. 23), expecting reciprocal loyalty. This same word describes Yahweh's covenant love toward Israel (Exod 34:6-7; Ps 136) and becomes a lens through which the New Testament writers understand God's mercy in Christ. The LSB preserves "lovingkindness" to capture both the affective warmth and covenantal stability of the term.
שָׁבַע šābaʿ to swear / take an oath
The verb šābaʿ means "to swear" or "take an oath," and is closely related to the noun šebaʿ ("seven") and šəbûʿâ ("oath"). Ancient Near Eastern oaths often involved sevenfold rituals or invocations, and the wordplay in this passage is deliberate: Abraham sets apart seven (šebaʿ) ewe lambs as witness to the oath (šəbûʿâ) sworn at Beersheba (bəʾēr šābaʿ, "well of the oath" or "well of seven," v. 31). Oath-taking invokes the divine name as guarantor, making perjury not merely a social breach but a sacrilege. Jesus' teaching on oaths (Matt 5:33-37) presupposes this background, calling His disciples to a transparency that renders elaborate oath formulas unnecessary.
גָּזַל gāzal to seize / rob / take by force
The verb gāzal denotes violent seizure or robbery, often with connotations of injustice. Abraham "reproved" (hôkîaḥ) Abimelech because his servants had gāzəlû—"seized"—the well (v. 25). Water rights in the arid Negev were matters of survival and honor; unlawful appropriation threatened both livelihood and covenant relationship. The prophets later use gāzal to indict social oppression (Ezek 18:7, 12, 16, 18; Mic 2:2). Abraham's direct confrontation models the biblical ethic of truthful rebuke within covenant community, refusing to let injustice fester beneath a veneer of peace.
אֵל עוֹלָם ʾēl ʿôlām Everlasting God / God of Eternity
This divine title appears only here in Genesis and in Isaiah 40:28. ʾĒl is the ancient Semitic word for "God" (cognate with Ugaritic ʾIlu), emphasizing might and supremacy. ʿÔlām denotes indefinite time—eternity, perpetuity, or the distant past and future. Together, ʾēl ʿôlām declares God's transcendence over temporal flux and His unchanging faithfulness across generations. Abraham invokes this name at Beersheba (v. 33) after securing a treaty that will outlast both parties' lifetimes. The title anticipates the New Testament's portrayal of the eternal God who "inhabits eternity" (Isa 57:15) and whose covenant promises span from before creation to the age to come.
אֶשֶׁל ʾešel tamarisk tree
The ʾešel is generally identified as the tamarisk (Tamarix), a hardy tree or large shrub that thrives in saline and arid soils, common in the Negev and Sinai. Its deep roots and shade made it a natural gathering place and boundary marker. Abraham's planting of a tamarisk at Beersheba (v. 33) is both practical and symbolic: it marks the site of covenant, provides hospitality, and signals his intention to dwell in the land. Sacred trees often served as cultic sites in the ancient Near East, but here the tree is subordinate to the worship of Yahweh—Abraham "called on the name of Yahweh" there, not the tree itself. The act of planting also expresses faith in future generations who will enjoy its shade.
גּוּר gûr to sojourn / dwell as an alien
The verb gûr describes temporary residence in a land not one's own, often with connotations of vulnerability and dependence on the host's hospitality. Abraham is repeatedly called a gēr, a sojourner (Gen 12:10; 20:1; 21:23, 34; 23:4), living by faith in God's promise while lacking legal title to the land. The New Testament picks up this motif: believers are paroikoi and parepidēmoi, "sojourners and exiles" (1 Pet 2:11; Heb 11:13), whose true citizenship is in heaven. Abraham's long sojourn in Philistine territory (v. 34) underscores the "not yet" of covenant fulfillment—he possesses the promise