← Back to Exodus Index
Moses · Traditional Attribution

Exodus · Chapter 35שְׁמוֹת

Israel brings willing offerings to construct the tabernacle according to God's design.

From command to construction. After receiving the law and renewing the covenant, Moses gathers Israel to begin building the tabernacle. This chapter emphasizes the Sabbath command before detailing the materials needed and celebrates the generous, willing response of the people. What was revealed on the mountain will now take physical form in the camp.

Exodus 35:1-3

Sabbath Observance Command

1Then Moses assembled all the congregation of the sons of Israel and said to them, "These are the things that Yahweh has commanded you to do: 2For six days work may be done, but on the seventh day you shall have a holy day, a Sabbath of complete rest to Yahweh; whoever does any work on it shall be put to death. 3You shall not kindle a fire in any of your dwellings on the Sabbath day."
1וַיַּקְהֵ֣ל מֹשֶׁ֗ה אֶֽת־כָּל־עֲדַ֛ת בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵ֖ל וַיֹּ֣אמֶר אֲלֵהֶ֑ם אֵ֚לֶּה הַדְּבָרִ֔ים אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לַעֲשֹׂ֥ת אֹתָֽם׃ 2שֵׁ֣שֶׁת יָמִים֮ תֵּעָשֶׂ֣ה מְלָאכָה֒ וּבַיּ֣וֹם הַשְּׁבִיעִ֗י יִהְיֶ֨ה לָכֶ֥ם קֹ֛דֶשׁ שַׁבַּ֥ת שַׁבָּת֖וֹן לַיהוָ֑ה כָּל־הָעֹשֶׂ֥ה ב֛וֹ מְלָאכָ֖ה יוּמָֽת׃ 3לֹא־תְבַעֲר֣וּ אֵ֔שׁ בְּכֹ֖ל מֹשְׁבֹתֵיכֶ֑ם בְּי֖וֹם הַשַּׁבָּֽת׃
1wayyaqhel mosheh 'et-kol-'adat bene yisra'el wayyo'mer 'alehem 'elleh haddebarim 'asher-siwwah yhwh la'asot 'otam. 2sheshet yamim te'aseh mela'kah ubayom hashhebi'i yihyeh lakem qodesh shabbat shabbaton layhwh kol-ha'oseh bo mela'kah yumat. 3lo'-teba'aru 'esh bekhol moshbotekem beyom hashabbat.
וַיַּקְהֵל wayyaqhel he assembled / gathered
From the root קהל (qahal), meaning "to assemble" or "to gather together." This verb appears in the Hiphil stem, indicating causative action—Moses causes the people to assemble. The term is cognate with the noun קָהָל (qahal), "congregation" or "assembly," which appears later in this verse. This gathering is not casual but formal, echoing the assembly at Sinai (Exodus 19:17) and anticipating the New Testament concept of ἐκκλησία (ekklesia), the "called-out assembly" of God's people. The verb establishes Moses' role as covenant mediator who summons Israel to hear divine instruction.
עֲדַת 'adat congregation / assembly
From עֵדָה ('edah), a term denoting a gathered community bound by covenant relationship. While often synonymous with קָהָל (qahal), 'edah emphasizes the relational and testimonial aspect of the assembly—those who bear witness together. The root עוד ('ud) carries connotations of "witness" and "testimony." Throughout Exodus, 'edah designates Israel as Yahweh's covenant people, distinct from mere crowds. This corporate identity underscores that Sabbath observance is not merely individual piety but communal obedience, a visible testimony to Israel's unique relationship with Yahweh.
שַׁבָּת shabbat Sabbath / cessation
From the root שׁבת (shabat), "to cease, rest, desist." The noun form denotes the seventh day set apart for rest, rooted in creation itself (Genesis 2:2-3). The Sabbath is not merely absence of work but active consecration of time to Yahweh. In Exodus 31:13-17, the Sabbath functions as a covenant sign between Yahweh and Israel, marking them as His sanctified people. The doubling in verse 2 (shabbat shabbaton) intensifies the concept—a Sabbath of complete cessation. This institution prefigures the eschatological rest promised in Hebrews 4:9-10, where σαββατισμός (sabbatismos) awaits God's people.
שַׁבָּתוֹן shabbaton complete rest / solemn rest
An intensive or abstract noun form derived from שַׁבָּת (shabbat), emphasizing the quality and completeness of the rest. The -on ending creates a superlative or emphatic sense: not merely rest, but rest par excellence. This term appears only in sacred contexts—the weekly Sabbath, the Day of Atonement, and festival Sabbaths—marking them as times of absolute cessation from labor. The phrase shabbat shabbaton (Sabbath of Sabbaths) creates a hendiadys, a figure of speech using two terms to express a single, intensified concept: the most sacred rest, wholly devoted to Yahweh.
תְבַעֲרוּ teba'aru you shall kindle / burn
From the root בער (ba'ar), "to burn, kindle, consume." In the Piel stem here, it means "to kindle" or "to ignite." This specific prohibition against fire-kindling on the Sabbath has generated extensive rabbinic discussion, as it represents one of the few explicit work prohibitions detailed in Torah. The verb appears elsewhere in contexts of consuming fire (Exodus 3:2) and divine judgment (Numbers 11:1). The prohibition extends beyond cooking to any ignition, underscoring that Sabbath rest encompasses even the most basic domestic activities. This specificity demonstrates that Sabbath observance requires intentional preparation and communal discipline.
מֹשְׁבֹתֵיכֶם moshbotekem your dwellings / settlements
From the root ישׁב (yashab), "to sit, dwell, inhabit," in the noun form מוֹשָׁב (moshab), meaning "dwelling place" or "settlement." The plural with second-person suffix emphasizes that this command applies to every household and habitation throughout Israel. The term encompasses both temporary wilderness dwellings and future permanent settlements in Canaan, making the Sabbath command portable and perpetual. By specifying "all your dwellings," the text ensures that Sabbath observance is not limited to the tabernacle or public space but penetrates into the most private domestic sphere, sanctifying all of life.

The passage opens with a waw-consecutive imperfect (wayyiqtol) construction—וַיַּקְהֵל (wayyaqhel)—propelling the narrative forward from the preceding reconciliation and covenant renewal. Moses functions as the covenant mediator, gathering the entire assembly to transmit Yahweh's commands. The phrase "all the congregation of the sons of Israel" employs two collective nouns (עֲדַת and בְּנֵי) to emphasize the comprehensive scope: every member of the covenant community must hear and obey. The demonstrative pronoun אֵלֶּה (elleh, "these") followed by the relative clause אֲשֶׁר־צִוָּה יְהוָה (asher-siwwah yhwh, "which Yahweh has commanded") establishes divine authority as the sole basis for what follows. Moses is not legislating; he is transmitting.

Verse 2 employs a striking structural parallelism. The first clause uses an impersonal passive construction—תֵּעָשֶׂה מְלָאכָה (te'aseh mela'kah, "work may be done")—establishing the six-day work period as normative. The adversative וּ (u, "but") introduces the contrasting seventh day, marked by a triadic intensification: קֹדֶשׁ (qodesh, "holy"), שַׁבַּת (shabbat, "Sabbath"), and שַׁבָּתוֹן (shabbaton, "complete rest"). This triple designation elevates the seventh day above mere chronology into sacred space-time. The phrase לַיהוָה (layhwh, "to Yahweh") clarifies the Sabbath's orientation: rest is not for human convenience but for divine worship. The participial clause כָּל־הָעֹשֶׂה בוֹ מְלָאכָה (kol-ha'oseh bo mela'kah, "whoever does any work on it") uses the definite article with the participle to create a substantival construction—"the one doing work"—followed by the stark penalty יוּמָת (yumat, "shall be put to death"), a Hophal imperfect expressing divine passive: he shall be caused to die.

Verse 3 provides a concrete specification, moving from general principle to particular application. The negative command לֹא־תְבַעֲרוּ אֵשׁ (lo'-teba'aru esh, "you shall not kindle fire") uses the second-person plural imperfect in a jussive sense, creating an absolute prohibition. The prepositional phrase בְּכֹל מֹשְׁבֹתֵיכֶם (bekhol moshbotekem, "in all your dwellings") employs כֹּל (kol, "all") to universalize the command across every household. The temporal phrase בְּיוֹם הַשַּׁבָּת (beyom hashabbat, "on the Sabbath day") uses the definite article to refer back to the previously established seventh day. This specific prohibition serves as a test case: if even the essential domestic task of fire-kindling is forbidden, how much more all other labor?

The rhetorical placement of this Sabbath command immediately before the tabernacle construction instructions (verses 4-35) is deliberate and profound. Even the sacred work of building Yahweh's dwelling must cease on the Sabbath. This juxtaposition establishes a hierarchy: Sabbath observance transcends even tabernacle service. The repetition of Sabbath commands in Exodus (20:8-11; 31:12-17; 35:1-3) creates a thematic envelope around the tabernacle instructions, ensuring that Israel understands worship includes rest, not merely activity. The Sabbath becomes the rhythm within which all other obedience—including sanctuary construction—must operate.

The Sabbath is not a pause in worship but its consummation—the moment when God's people cease striving and simply be His. Even the holiest labor must bow before the command to rest, for Yahweh desires our presence more than our productivity. True worship begins when we stop.

Genesis 2:2-3; Exodus 16:23-30; Exodus 20:8-11; Exodus 31:12-17

The Sabbath command in Exodus 35:1-3 reaches back to creation itself, where God "rested on the seventh day from all His work which He had done" and "blessed the seventh day and sanctified it" (Genesis 2:2-3). The verb שָׁבַת (shabat, "to cease") appears first in the creation narrative, establishing rest as woven into the fabric of reality before the fall, before sin, before Israel. The Sabbath is not remedial but creational—a gift embedded in the structure of time itself. When Moses commands Sabbath observance here, he is not introducing novelty but calling Israel back to cosmic order.

The intensified language—שַׁבַּת שַׁבָּתוֹן (shabbat shabbaton, "Sabbath of complete rest")—echoes the earlier covenant sign in Exodus 31:12-17, where Yahweh declares the Sabbath "a sign between Me and you throughout your generations, that you may know that I am Yahweh who sanctifies you." The death penalty for Sabbath violation (35:2) mirrors the earlier warning (31:14-15), underscoring that Sabbath-breaking is not mere rule-violation but covenant betrayal, a rejection of Israel's identity as Yahweh's sanctified people. The specific prohibition against kindling fire (35:3) recalls the manna provision in Exodus 16, where Israel learned to trust Yahweh's daily provision and to prepare in advance for the Sabbath. The Sabbath thus becomes a weekly reenactment of faith, a liturgy of trust that Yahweh will sustain His people even—especially—when they cease their own efforts.

Exodus 35:4-19

Call for Tabernacle Offerings and Materials

4Then Moses spoke to all the congregation of the sons of Israel, saying, "This is the word which Yahweh has commanded, saying, 5'Take from among you a contribution to Yahweh; whoever is of a willing heart, let him bring it as Yahweh's contribution: gold, silver, and bronze, 6and blue, purple, and scarlet material, fine linen, goats' hair, 7and rams' skins dyed red, and porpoise skins, and acacia wood, 8and oil for lighting, and spices for the anointing oil, and for the fragrant incense, 9and onyx stones and setting stones for the ephod and for the breastpiece. 10'Let every skillful man among you come, and make all that Yahweh has commanded: 11the tabernacle, its tent and its covering, its hooks and its boards, its bars, its pillars, and its bases; 12the ark and its poles, the mercy seat, and the veil of the screen; 13the table and its poles, and all its utensils, and the bread of the Presence; 14the lampstand also for the light and its utensils and its lamps and the oil for the light; 15and the altar of incense and its poles, and the anointing oil and the fragrant incense, and the screen for the doorway at the entrance of the tabernacle; 16the altar of burnt offering with its bronze grating, its poles, and all its utensils, the laver and its stand; 17the hangings of the court, its pillars and its bases, and the screen for the gate of the court; 18the pegs of the tabernacle and the pegs of the court and their cords; 19the woven garments for ministering in the holy place, the holy garments for Aaron the priest and the garments of his sons, to minister as priests.'"
4וַיֹּ֣אמֶר מֹשֶׁ֔ה אֶל־כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל לֵאמֹ֑ר זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁר־צִוָּ֥ה יְהוָ֖ה לֵאמֹֽר׃ 5קְח֨וּ מֵֽאִתְּכֶ֤ם תְּרוּמָה֙ לַֽיהוָ֔ה כֹּ֚ל נְדִ֣יב לִבּ֔וֹ יְבִיאֶ֕הָ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה זָהָ֥ב וָכֶ֖סֶף וּנְחֹֽשֶׁת׃ 6וּתְכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֥שׁ וְעִזִּֽים׃ 7וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים וַעֲצֵ֥י שִׁטִּֽים׃ 8וְשֶׁ֖מֶן לַמָּא֑וֹר וּבְשָׂמִים֙ לְשֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃ 9וְאַבְנֵי־שֹׁ֕הַם וְאַבְנֵ֖י מִלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃ 10וְכָל־חֲכַם־לֵ֖ב בָּכֶ֑ם יָבֹ֣אוּ וְיַעֲשׂ֔וּ אֵ֛ת כָּל־אֲשֶׁ֥ר צִוָּ֖ה יְהוָֽה׃ 11אֶת־הַ֨מִּשְׁכָּ֔ן אֶֽת־אָהֳל֖וֹ וְאֶת־מִכְסֵ֑הוּ אֶת־קְרָסָיו֙ וְאֶת־קְרָשָׁ֔יו אֶת־בְּרִיחָ֕ו אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנָֽיו׃ 12אֶת־הָאָרֹ֥ן וְאֶת־בַּדָּ֖יו אֶת־הַכַּפֹּ֑רֶת וְאֵ֖ת פָּרֹ֥כֶת הַמָּסָֽךְ׃ 13אֶת־הַשֻּׁלְחָן֙ וְאֶת־בַּדָּ֔יו וְאֶֽת־כָּל־כֵּלָ֖יו וְאֵ֥ת לֶ֖חֶם הַפָּנִֽים׃ 14וְאֶת־מְנֹרַ֧ת הַמָּא֛וֹר וְאֶת־כֵּלֶ֖יהָ וְאֶת־נֵרֹתֶ֑יהָ וְאֵ֖ת שֶׁ֥מֶן הַמָּאֽוֹר׃ 15וְאֶת־מִזְבַּ֤ח הַקְּטֹ֙רֶת֙ וְאֶת־בַּדָּ֔יו וְאֵת֙ שֶׁ֣מֶן הַמִּשְׁחָ֔ה וְאֵ֖ת קְטֹ֣רֶת הַסַּמִּ֑ים וְאֶת־מָסַ֥ךְ הַפֶּ֖תַח לְפֶ֥תַח הַמִּשְׁכָּֽן׃ 16אֵ֣ת׀ מִזְבַּ֣ח הָעֹלָ֗ה וְאֶת־מִכְבַּ֤ר הַנְּחֹ֙שֶׁת֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֶת־בַּדָּ֖יו וְאֶת־כָּל־כֵּלָ֑יו אֶת־הַכִּיֹּ֖ר וְאֶת־כַּנּֽוֹ׃ 17אֵת֙ קַלְעֵ֣י הֶֽחָצֵ֔ר אֶת־עַמֻּדָ֖יו וְאֶת־אֲדָנֶ֑יהָ וְאֵ֕ת מָסַ֖ךְ שַׁ֥עַר הֶחָצֵֽר׃ 18אֶת־יִתְדֹ֧ת הַמִּשְׁכָּ֛ן וְאֶת־יִתְדֹ֥ת הֶחָצֵ֖ר וְאֶת־מֵיתְרֵיהֶֽם׃ 19אֶת־בִּגְדֵ֥י הַשְּׂרָ֖ד לְשָׁרֵ֣ת בַּקֹּ֑דֶשׁ אֶת־בִּגְדֵ֤י הַקֹּ֙דֶשׁ֙ לְאַהֲרֹ֣ן הַכֹּהֵ֔ן וְאֶת־בִּגְדֵ֥י בָנָ֖יו לְכַהֵֽן׃
4wayyōʾmer mōšeh ʾel-kol-ʿăḏaṯ bĕnê-yiśrāʾēl lēʾmōr zeh haddāḇār ʾăšer-ṣiwwâ yhwh lēʾmōr. 5qĕḥû mēʾittĕḵem tĕrûmâ layhwh kōl nĕḏîḇ libbô yĕḇîʾehā ʾēṯ tĕrûmaṯ yhwh zāhāḇ wāḵesep ûnĕḥōšeṯ. 6ûṯĕḵēleṯ wĕʾargāmān wĕṯôlaʿaṯ šānî wĕšēš wĕʿizzîm. 7wĕʿōrōṯ ʾêlim mĕʾoddāmîm wĕʿōrōṯ tĕḥāšîm waʿăṣê šiṭṭîm. 8wĕšemen lammāʾôr ûḇĕśāmîm lĕšemen hammišḥâ wĕliqṭōreṯ hassammîm. 9wĕʾaḇnê-šōham wĕʾaḇnê millûʾîm lāʾēp̄ôḏ wĕlaḥōšen. 10wĕḵol-ḥăḵam-lēḇ bāḵem yāḇōʾû wĕyaʿăśû ʾēṯ kol-ʾăšer ṣiwwâ yhwh. 11ʾeṯ-hammiškān ʾeṯ-ʾohŏlô wĕʾeṯ-miḵsēhû ʾeṯ-qĕrāsāyw wĕʾeṯ-qĕrāšāyw ʾeṯ-bĕrîḥāw ʾeṯ-ʿammudāyw wĕʾeṯ-ʾăḏānāyw. 12ʾeṯ-hāʾārōn wĕʾeṯ-baddāyw ʾeṯ-hakkappōreṯ wĕʾēṯ pārōḵeṯ hammāsāḵ. 13ʾeṯ-haššulḥān wĕʾeṯ-baddāyw wĕʾeṯ-kol-kēlāyw wĕʾēṯ leḥem happānîm. 14wĕʾeṯ-mĕnōraṯ hammāʾôr wĕʾeṯ-kēleyhā wĕʾeṯ-nērōṯeyhā wĕʾēṯ šemen hammāʾôr. 15wĕʾeṯ-mizbaḥ haqqĕṭōreṯ wĕʾeṯ-baddāyw wĕʾēṯ šemen hammišḥâ wĕʾēṯ qĕṭōreṯ hassammîm wĕʾeṯ-māsaḵ happeṯaḥ lĕp̄eṯaḥ hammiškān. 16ʾēṯ mizbaḥ hāʿōlâ wĕʾeṯ-miḵbar hannĕḥōšeṯ ʾăšer-lô ʾeṯ-baddāyw wĕʾeṯ-kol-kēlāyw ʾeṯ-hakkiyyōr wĕʾeṯ-kannô. 17ʾēṯ qalʿê heḥāṣēr ʾeṯ-ʿammudāyw wĕʾeṯ-ʾăḏāneyhā wĕʾēṯ māsaḵ šaʿar heḥāṣēr. 18ʾeṯ-yiṯĕḏōṯ hammiškān wĕʾeṯ-yiṯĕḏōṯ heḥāṣēr wĕʾeṯ-mêṯĕrêhem. 19ʾeṯ-biḡĕḏê haśśĕrāḏ lĕšārēṯ baqqōḏeš ʾeṯ-biḡĕḏê haqqōḏeš lĕʾahărōn hakkōhēn wĕʾeṯ-biḡĕḏê ḇānāyw lĕḵahēn.
תְּרוּמָה tĕrûmâ contribution / offering / heave-offering
From the root רוּם (rûm, "to be high, to lift up"), tĕrûmâ denotes something lifted up or set apart for sacred use. In the cultic vocabulary of Israel, it refers to a voluntary contribution given to Yahweh, distinguishing it from mandatory tithes. The term emphasizes the vertical movement—lifting the gift from the profane realm into the sacred. This same theology of elevation appears in the New Testament concept of offering oneself as a living sacrifice (Romans 12:1), where believers are called to lift their entire lives into God's service. The voluntary nature of the tĕrûmâ underscores that true worship flows from a willing heart, not coercion.
נְדִיב לִבּוֹ nĕḏîḇ libbô willing of heart / generous-hearted
The adjective נְדִיב (nĕḏîḇ) derives from נָדַב (nāḏaḇ, "to volunteer, to offer freely"), paired here with לֵב (lēḇ, "heart"). This phrase captures the essence of acceptable worship: spontaneous generosity arising from the inner person. The heart in Hebrew anthropology is the seat of will and decision, not merely emotion. Moses is not soliciting reluctant compliance but inviting joyful participation. Paul echoes this principle in 2 Corinthians 9:7, declaring that God loves a cheerful giver. The tabernacle project thus becomes a test of Israel's affections—do they love Yahweh enough to give sacrificially? The phrase recurs throughout Exodus 35–36, creating a refrain of voluntary devotion.
חֲכַם־לֵב ḥăḵam-lēḇ wise of heart / skillful
Literally "wise of heart," this phrase combines חָכָם (ḥāḵām, "wise, skillful") with לֵב (lēḇ, "heart"). In Hebrew thought, wisdom is not abstract intellectualism but practical skill applied with moral discernment. The ḥăḵam-lēḇ are artisans whose technical expertise is inseparable from their spiritual sensitivity—they work with their hands because Yahweh has worked in their hearts. Exodus 31:3 reveals that such skill is a gift of the Spirit, anticipating the New Testament teaching that all spiritual gifts, including practical abilities, come from the same Spirit (1 Corinthians 12:4-11). The tabernacle construction thus becomes a corporate act of Spirit-empowered service, where every contribution—material or manual—is worship.
מִשְׁכָּן miškān tabernacle / dwelling place
From the root שָׁכַן (šāḵan, "to dwell, to settle"), miškān designates the portable sanctuary where Yahweh condescends to dwell among His people. The term emphasizes divine immanence—the transcendent God who dwells in unapproachable light chooses to pitch His tent in the midst of a pilgrim nation. This theology of presence reaches its apex in John 1:14, where the Word "tabernacled" (ἐσκήνωσεν,eskēnōsen) among us, the Greek verb deliberately echoing the Hebrew miškān. The tabernacle is not merely a building but a theological statement: Yahweh is both holy (requiring elaborate ritual purity) and near (dwelling in the camp). Every detail of its construction proclaims that God is with us.
כ

Exodus 35:20-29

The People's Willing Response

20Then all the congregation of the sons of Israel departed from Moses' presence. 21And everyone whose heart stirred him and everyone whose spirit moved him came and brought Yahweh's contribution for the work of the tent of meeting and for all its service and for the holy garments. 22Then all whose hearts moved them, both men and women, came and brought brooches and earrings and signet rings and bracelets, all articles of gold; so did every man who presented an offering of gold to Yahweh. 23And every man, who was found with him blue and purple and scarlet material and fine linen and goats' hair and rams' skins dyed red and porpoise skins, brought them. 24Everyone who could make a contribution of silver and bronze brought Yahweh's contribution; and every man who was found with him acacia wood for any work of the service brought it. 25And all the skillful women spun with their hands, and brought what they had spun, in blue and purple and scarlet material and in fine linen. 26And all the women whose heart stirred with a skill spun the goats' hair. 27And the rulers brought the onyx stones and the stones for setting for the ephod and for the breastpiece; 28and the spice and the oil for the light and for the anointing oil and for the fragrant incense. 29The sons of Israel, all the men and women, whose heart moved them to bring material for all the work, which Yahweh had commanded through Moses to be done, brought a freewill offering to Yahweh.
20וַיֵּצְא֛וּ כָּל־עֲדַ֥ת בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל מִלִּפְנֵ֥י מֹשֶֽׁה׃ 21וַיָּבֹ֕אוּ כָּל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁר־נְשָׂא֖וֹ לִבּ֑וֹ וְכֹ֡ל אֲשֶׁר֩ נָדְבָ֨ה רוּח֜וֹ אֹת֗וֹ הֵ֠בִיאוּ אֶת־תְּרוּמַ֨ת יְהוָ֜ה לִמְלֶ֨אכֶת אֹ֤הֶל מוֹעֵד֙ וּלְכָל־עֲבֹ֣דָת֔וֹ וּלְבִגְדֵ֖י הַקֹּֽדֶשׁ׃ 22וַיָּבֹ֥אוּ הָאֲנָשִׁ֖ים עַל־הַנָּשִׁ֑ים כֹּ֣ל ׀ נְדִ֣יב לֵ֗ב הֵ֠בִיאוּ חָ֣ח וָנֶ֜זֶם וְטַבַּ֤עַת וְכוּמָז֙ כָּל־כְּלִ֣י זָהָ֔ב וְכָל־אִ֕ישׁ אֲשֶׁ֥ר הֵנִ֛יף תְּנוּפַ֥ת זָהָ֖ב לַיהוָֽה׃ 23וְכָל־אִ֞ישׁ אֲשֶׁר־נִמְצָ֣א אִתּ֗וֹ תְּכֵ֧לֶת וְאַרְגָּמָ֛ן וְתוֹלַ֥עַת שָׁנִ֖י וְשֵׁ֣שׁ וְעִזִּ֑ים וְעֹרֹ֨ת אֵילִ֧ם מְאָדָּמִ֛ים וְעֹרֹ֥ת תְּחָשִׁ֖ים הֵבִֽיאוּ׃ 24כָּל־מֵרִ֗ים תְּר֤וּמַת כֶּ֙סֶף֙ וּנְחֹ֔שֶׁת הֵבִ֕יאוּ אֵ֖ת תְּרוּמַ֣ת יְהוָ֑ה וְכֹ֡ל אֲשֶׁר֩ נִמְצָ֨א אִתּ֜וֹ עֲצֵ֥י שִׁטִּ֛ים לְכָל־מְלֶ֥אכֶת הָעֲבֹדָ֖ה הֵבִֽיאוּ׃ 25וְכָל־אִשָּׁ֥ה חַכְמַת־לֵ֖ב בְּיָדֶ֣יהָ טָו֑וּ וַיָּבִ֣יאוּ מַטְוֶ֗ה אֶֽת־הַתְּכֵ֙לֶת֙ וְאֶת־הָֽאַרְגָּמָ֔ן אֶת־תּוֹלַ֥עַת הַשָּׁנִ֖י וְאֶת־הַשֵּֽׁשׁ׃ 26וְכָל־הַנָּשִׁ֔ים אֲשֶׁ֨ר נָשָׂ֥א לִבָּ֛ן אֹתָ֖נָה בְּחָכְמָ֑ה טָו֖וּ אֶת־הָעִזִּֽים׃ 27וְהַנְּשִׂאִ֣ם הֵבִ֔יאוּ אֵ֚ת אַבְנֵ֣י הַשֹּׁ֔הַם וְאֵ֖ת אַבְנֵ֣י הַמִּלֻּאִ֑ים לָאֵפ֖וֹד וְלַחֹֽשֶׁן׃ 28וְאֶת־הַבֹּ֖שֶׂם וְאֶת־הַשָּׁ֑מֶן לְמָא֕וֹר וּלְשֶׁ֙מֶן֙ הַמִּשְׁחָ֔ה וְלִקְטֹ֖רֶת הַסַּמִּֽים׃ 29כָּל־אִ֣ישׁ וְאִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר נָדַ֣ב לִבָּם֮ אֹתָם֒ לְהָבִיא֙ לְכָל־הַמְּלָאכָ֔ה אֲשֶׁ֨ר צִוָּ֧ה יְהוָ֛ה לַעֲשׂ֖וֹת בְּיַד־מֹשֶׁ֑ה הֵבִ֧יאוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל נְדָבָ֖ה לַיהוָֽה׃
20wayyēṣᵉʾû kol-ʿăḏaṯ bᵉnê-yiśrāʾēl millipnê mōšeh. 21wayyābōʾû kol-ʾîš ʾăšer-nᵉśāʾô libbô wᵉḵōl ʾăšer nāḏᵉḇâ rûḥô ʾōṯô hēḇîʾû ʾeṯ-tᵉrûmaṯ yhwh limᵉleʾḵeṯ ʾōhel môʿēḏ ûlᵉḵol-ʿăḇōḏāṯô ûlᵉḇiḡᵉḏê haqqōḏeš. 22wayyābōʾû hāʾănāšîm ʿal-hannāšîm kōl nᵉḏîḇ lēḇ hēḇîʾû ḥāḥ wānezem wᵉṭabbaʿaṯ wᵉḵûmāz kol-kᵉlî zāhāḇ wᵉḵol-ʾîš ʾăšer hēnîp tᵉnûpaṯ zāhāḇ layhwh. 23wᵉḵol-ʾîš ʾăšer-nimṣāʾ ʾittô tᵉḵēleṯ wᵉʾargāmān wᵉṯôlaʿaṯ šānî wᵉšēš wᵉʿizzîm wᵉʿōrōṯ ʾêlim mᵉʾoddāmîm wᵉʿōrōṯ tᵉḥāšîm hēḇîʾû. 24kol-mērîm tᵉrûmaṯ kesep ûnᵉḥōšeṯ hēḇîʾû ʾēṯ tᵉrûmaṯ yhwh wᵉḵōl ʾăšer nimṣāʾ ʾittô ʿăṣê šiṭṭîm lᵉḵol-mᵉleʾḵeṯ hāʿăḇōḏâ hēḇîʾû. 25wᵉḵol-ʾiššâ ḥaḵmaṯ-lēḇ bᵉyāḏeyhā ṭāwû wayyāḇîʾû maṭweh ʾeṯ-hattᵉḵēleṯ wᵉʾeṯ-hāʾargāmān ʾeṯ-tôlaʿaṯ haššānî wᵉʾeṯ-haššēš. 26wᵉḵol-hannāšîm ʾăšer nāśāʾ libbān ʾōṯānâ bᵉḥoḵmâ ṭāwû ʾeṯ-hāʿizzîm. 27wᵉhannᵉśiʾim hēḇîʾû ʾēṯ ʾaḇnê haššōham wᵉʾēṯ ʾaḇnê hammillūʾîm lāʾēpôḏ wᵉlaḥōšen. 28wᵉʾeṯ-habbōśem wᵉʾeṯ-haššāmen lᵉmāʾôr ûlᵉšemen hammišḥâ wᵉliqᵉṭōreṯ hassammîm. 29kol-ʾîš wᵉʾiššâ ʾăšer nāḏaḇ libbām ʾōṯām lᵉhāḇîʾ lᵉḵol-hammᵉlāʾḵâ ʾăšer ṣiwwâ yhwh laʿăśôṯ bᵉyaḏ-mōšeh hēḇîʾû ḇᵉnê-yiśrāʾēl nᵉḏāḇâ layhwh.
לֵב lēḇ heart / inner person
The Hebrew lēḇ designates the center of human volition, emotion, and intellect—far broader than the modern English "heart." In these verses, the phrase "whose heart stirred him" (נְשָׂאוֹ לִבּוֹ) describes an internal divine prompting that moves the will toward action. The heart is not merely the seat of feeling but the command center of the whole person. Throughout Scripture, God examines the heart (1 Sam 16:7), circumcises the heart (Deut 30:6), and writes His law upon it (Jer 31:33). Here in Exodus 35, the stirring of the heart signals that Yahweh Himself is orchestrating the people's generosity, making their offerings a response to grace rather than mere duty.
רוּחַ rûaḥ spirit / breath / wind
Rûaḥ carries a semantic range from physical breath to divine Spirit, and in verse 21 it appears in parallel with lēḇ (heart). The phrase "whose spirit moved him" (נָדְבָה רוּחוֹ) uses the verb nāḏaḇ, "to incite, impel, make willing," suggesting that the human spirit is energized by the divine Rûaḥ. This interplay anticipates the New Testament theology of the Spirit enabling believers to offer themselves as living sacrifices (Rom 12:1). The voluntary nature of the offering is crucial: no coercion, no quota, only the free movement of a spirit awakened by God's presence. The same root nāḏaḇ gives us nᵉḏāḇâ, "freewill offering," in verse 29.
תְּרוּמָה tᵉrûmâ contribution / heave offering
Derived from the root רוּם (rûm, "to be high, to lift up"), tᵉrûmâ denotes something lifted up or set apart for sacred use. It is often rendered "contribution" or "heave offering" and signifies a portion elevated from common use to holy purpose. In the tabernacle context, the tᵉrûmâ is not a tax but a voluntary elevation of one's possessions to Yahweh. The term recurs throughout Exodus 25–35, framing the entire tabernacle project as an act of communal consecration. The lifting gesture embedded in the etymology mirrors the physical act of presenting gifts before the Lord, a ritual acknowledgment that all wealth originates with Him.
נָדִיב nāḏîḇ willing / generous / noble
The adjective nāḏîḇ, from the same root as nāḏaḇ ("to incite, volunteer"), describes one who is willing-hearted, generous, or noble in spirit. In verse 22, "all whose hearts moved them" is literally "every willing of heart" (כֹּל נְדִיב לֵב). This term appears in Psalm 51:12, where David prays for a "willing spirit" to sustain him. The nāḏîḇ is not compelled by external pressure but acts from an internal abundance, a generosity that flows from encounter with God's own generosity. In the ancient Near East, nobility was often a matter of birth; in Israel's covenant community, nobility is redefined as voluntary devotion to Yahweh's purposes.
חָכְמָה ḥoḵmâ wisdom / skill
Ḥoḵmâ in the Old Testament encompasses both moral wisdom and technical skill. In verses 25–26, "skillful women" (אִשָּׁה חַכְמַת־לֵב) are literally "women wise of heart," indicating that their craftsmanship is a form of wisdom imparted by God. Exodus 31:3 explicitly states that Bezalel was filled with the Spirit of God in ḥoḵmâ to execute the tabernacle arts. This challenges any sacred-secular divide: spinning goats' hair and weaving fine linen are acts of worship when done in response to God's call. The same word used for Solomon's judicial insight (1 Kgs 3:28) applies to the dexterity of anonymous women whose hands fashion the dwelling place of the Most High.
נָשִׂיא nāśîʾ leader / prince / ruler
The noun nāśîʾ, from the root נָשָׂא (nāśāʾ, "to lift, carry, bear"), designates a leader or chieftain—one who is "lifted up" or who bears responsibility for the community. In verse 27, the nᵉśiʾim (plural) bring the costly onyx stones and setting stones for the ephod and breastpiece, materials requiring significant wealth. Their contribution comes last in the narrative sequence, perhaps indicating that leadership in Israel is demonstrated not by priority of privilege but by participation in the communal act of worship. The term is used for tribal heads (Num 1:16) and later for the Davidic prince in Ezekiel's vision (Ezek 34:24). Here, the rulers model generous stewardship rather than hoarding their status symbols.
נְדָבָה nᵉḏāḇâ freewill offering / voluntary gift
Nᵉḏāḇâ is the noun form of the root nāḏaḇ, appearing in verse 29 to summarize the entire response: "the sons of Israel brought a freewill offering to Yahweh." This term is used in the sacrificial system for offerings given beyond what is required (

Exodus 35:30-35

Appointment of Bezalel and Oholiab as Craftsmen

30Then Moses said to the sons of Israel, "See, Yahweh has called by name Bezalel the son of Uri, the son of Hur, of the tribe of Judah. 31And He has filled him with the Spirit of God, in wisdom, in understanding, and in knowledge, and in all craftsmanship; 32to design designs for working in gold and in silver and in bronze, 33and in the cutting of stones for settings and in the carving of wood, so as to do in all the work of design. 34He has also put in his heart to teach, both he and Oholiab, the son of Ahisamach, of the tribe of Dan. 35He has filled them with skill of heart to do all the work of an engraver and of a designer and of an embroiderer, in blue and in purple and in scarlet material, and in fine linen, and of a weaver, as doers of all work and as designers of designs.
30וַיֹּ֤אמֶר מֹשֶׁה֙ אֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל רְא֛וּ קָרָ֥א יְהוָ֖ה בְּשֵׁ֑ם בְּצַלְאֵ֛ל בֶּן־אוּרִ֥י בֶן־ח֖וּר לְמַטֵּ֥ה יְהוּדָֽה׃ 31וַיְמַלֵּ֥א אֹת֖וֹ ר֣וּחַ אֱלֹהִ֑ים בְּחָכְמָ֛ה בִּתְבוּנָ֥ה וּבְדַ֖עַת וּבְכָל־מְלָאכָֽה׃ 32וְלַחְשֹׁ֖ב מַחֲשָׁבֹ֑ת לַעֲשׂ֛וֹת בַּזָּהָ֥ב וּבַכֶּ֖סֶף וּבַנְּחֹֽשֶׁת׃ 33וּבַחֲרֹ֥שֶׁת אֶ֛בֶן לְמַלֹּ֖את וּבַחֲרֹ֣שֶׁת עֵ֑ץ לַעֲשׂ֖וֹת בְּכָל־מְלֶ֥אכֶת מַחֲשָֽׁבֶת׃ 34וּלְהוֹרֹ֖ת נָתַ֣ן בְּלִבּ֑וֹ ה֕וּא וְאָהֳלִיאָ֥ב בֶּן־אֲחִיסָמָ֖ךְ לְמַטֵּה־דָֽן׃ 35מִלֵּ֨א אֹתָ֜ם חָכְמַת־לֵ֗ב לַעֲשׂוֹת֮ כָּל־מְלֶ֣אכֶת חָרָ֣שׁ ׀ וְחֹשֵׁב֒ וְרֹקֵ֞ם בַּתְּכֵ֣לֶת וּבָֽאַרְגָּמָ֗ן בְּתוֹלַ֧עַת הַשָּׁנִ֛י וּבַשֵּׁ֖שׁ וְאֹרֵ֑ג עֹשֵׂי֙ כָּל־מְלָאכָ֔ה וְחֹשְׁבֵ֖י מַחֲשָׁבֹֽת׃
30wayyōʾmer mōšeh ʾel-bĕnê yiśrāʾēl rĕʾû qārāʾ yhwh bĕšēm bĕṣalʾēl ben-ʾûrî ben-ḥûr lĕmaṭṭēh yĕhûdâ. 31wayĕmallēʾ ʾōtô rûaḥ ʾĕlōhîm bĕḥokmâ bitbûnâ ûbĕdaʿat ûbĕkol-mĕlāʾkâ. 32wĕlaḥšōb maḥăšābōt laʿăśôt bazzāhāb ûbakkesef ûbannĕḥōšet. 33ûbaḥărōšet ʾeben lĕmallōʾt ûbaḥărōšet ʿēṣ laʿăśôt bĕkol-meleʾket maḥăšābet. 34ûlĕhôrōt nātan bĕlibbô hûʾ wĕʾoholîʾāb ben-ʾăḥîsāmāk lĕmaṭṭēh-dān. 35millēʾ ʾōtām ḥokmat-lēb laʿăśôt kol-meleʾket ḥārāš wĕḥōšēb wĕrōqēm battĕkēlet ûbāʾargāmān bĕtôlaʿat haššānî ûbaššēš wĕʾōrēg ʿōśê kol-mĕlāʾkâ wĕḥōšĕbê maḥăšābōt.
רוּחַ אֱלֹהִים rûaḥ ʾĕlōhîm Spirit of God
This phrase appears at critical junctures in Israel's history, from the creation narrative (Genesis 1:2) to the empowerment of judges and prophets. Here it designates divine enablement for artistic and technical work, expanding the scope of Spirit-filling beyond prophetic utterance to include craftsmanship. The term rûaḥ carries the semantic range of wind, breath, and spirit, emphasizing both the immaterial nature and the dynamic power of God's presence. Bezalel's filling anticipates the New Testament understanding of the Spirit distributing gifts for the building of God's dwelling—first the tabernacle, ultimately the church.
חָכְמָה ḥokmâ wisdom / skill
In Hebrew thought, ḥokmâ encompasses both theoretical understanding and practical expertise. The term appears throughout Proverbs as the supreme virtue, but in Exodus it frequently denotes technical competence—the wisdom of the hands as much as the mind. Bezalel's wisdom is not abstract philosophy but the ability to translate divine design into material reality. This holistic view of wisdom refuses the Greek dichotomy between intellectual and manual labor, affirming that all skillful work done in obedience to God's pattern is a form of wisdom. The triad of wisdom, understanding, and knowledge (v. 31) echoes the language used of Solomon's temple-building wisdom in 1 Kings.
תְּבוּנָה tĕbûnâ understanding / discernment
Derived from the root byn ("to discern, understand"), tĕbûnâ emphasizes the capacity to perceive distinctions and relationships. In the context of craftsmanship, it suggests the ability to envision how materials, techniques, and designs fit together to achieve a unified whole. This is not rote skill but creative intelligence—the discernment to solve problems, adapt methods, and innovate within the constraints of the divine pattern. The term appears in wisdom literature as a near-synonym of ḥokmâ but with slightly more emphasis on analytical insight. Bezalel's understanding enables him to translate the heavenly vision Moses received into earthly execution.
מַחֲשָׁבֶת maḥăšābet design / artistic plan
From the root ḥšb ("to think, plan, devise"), maḥăšābet refers to intentional, thoughtful design work. The term appears repeatedly in verses 32-35, emphasizing that the tabernacle's beauty is not accidental but the result of careful planning and artistic vision. This word elevates craftsmanship to the level of intellectual and spiritual activity—the artisan is a thinker, a designer, one who conceives and executes complex plans. The same root appears in Genesis 50:20 where Joseph declares that what others meant (ḥšb) for evil, God meant for good, suggesting that divine and human intentionality can work in concert when human plans align with God's purposes.
לְהוֹרֹת lĕhôrōt to teach / to instruct
The infinitive construct of yrh, the root from which tôrâ ("law, instruction") derives. God places in Bezalel's heart not only the ability to do the work but also to teach it—to transmit skill and understanding to others. This pedagogical dimension is crucial for the tabernacle project, which requires many skilled workers, not just two master craftsmen. The verb yrh originally meant "to throw, cast" (as an arrow) and came to mean "to point out, direct, instruct." Teaching is thus portrayed as directing others toward a target, guiding them to hit the mark of excellence in their craft. This anticipates the New Testament emphasis on equipping the saints for works of service.
חָכְמַת־לֵב ḥokmat-lēb wisdom of heart / skilled heart
This distinctive Hebrew phrase appears multiple times in the tabernacle narrative, designating those whom God has gifted with artistic and technical ability. The "heart" (lēb) in Hebrew anthropology is the seat of intellect, will, and emotion—the integrated center of the person. "Wisdom of heart" thus suggests skill that is not merely mechanical but deeply personal, involving the whole person in the creative act. It implies that true craftsmanship flows from character, that the quality of one's work reflects the quality of one's inner life. This phrase democratizes the concept of wisdom, extending it beyond scribes and sages to include artisans and craftspeople whose work glorifies God.
בְּצַלְאֵל bĕṣalʾēl Bezalel / "in the shadow of God"
The name itself is theologically rich, composed of bĕṣēl ("in the shadow of") and ʾēl ("God"). To work "in the shadow of God" suggests both protection and proximity—Bezalel labors under divine oversight and in intimate relationship with the One whose dwelling he constructs. The shadow metaphor appears elsewhere in Scripture as a place of refuge and rest (Psalm 91:1), but here it also suggests that Bezalel's work is derivative, reflecting and refracting the glory of God rather than originating from himself. His craftsmanship is a form of imaging God, the ultimate Creator, whose "shadow" he inhabits as he shapes materials into sacred space.

The passage unfolds as a formal public announcement, with Moses serving as the herald of divine appointment. The opening imperative "See!" (rĕʾû) commands the congregation's attention, framing what follows as a matter of communal significance, not merely private information. The verb "called by name" (qārāʾ bĕšēm) echoes God's personal knowledge and election—Bezalel is not a volunteer but a divinely chosen vessel. The genealogical precision (son of Uri, son of Hur, of the tribe of Judah) grounds this spiritual appointment in Israel's concrete social structure, linking heavenly calling to earthly identity.

Verses 31-33 elaborate Bezalel's Spirit-endowment through a carefully structured list that moves from abstract capacities (wisdom, understanding, knowledge) to specific skills (working in gold, silver, bronze, stone, wood). The repetition of "and" (wĕ-) creates a cumulative effect, piling up qualifications to emphasize the comprehensive nature of his gifting. The phrase "all craftsmanship" (kol-mĕlāʾkâ) functions as both summary and intensifier—no aspect of the tabernacle's construction lies beyond his competence. The infinitive constructions ("to design designs," "to do") emphasize purpose and intentionality; this is not accidental talent but divinely directed ability.

Verse 34 introduces a surprising element: the gift of teaching. The syntax places this capacity in parallel with the technical skills, suggesting that pedagogy is itself a Spirit-given ability, not merely a natural outgrowth of expertise. The phrase "He has put in his heart" (nātan bĕlibbô) indicates divine initiative—teaching ability is implanted, not developed through experience alone. The inclusion of Oholiab from the tribe of Dan ensures that this is not a one-man operation but a collaborative effort that crosses tribal boundaries, modeling the unity required for corporate worship.

Verse 35 recapitulates and expands the list of skills with even greater specificity, naming particular crafts (engraver, designer, embroiderer, weaver) and materials (blue, purple, scarlet, fine linen). The verse concludes with an inclusio, returning to the language of "doing all work" and "designing designs," creating a rhetorical envelope that emphasizes totality. The final phrase "doers of all work and designers of designs" (ʿōśê kol-mĕlāʾkâ wĕḥōšĕbê maḥăšābōt) balances execution with conception, hand-work with head-work, affirming that both are necessary and both are Spirit-empowered.

God's Spirit does not merely inspire prophets and priests but also fills artisans and craftsmen, sanctifying the work of human hands when directed toward His glory. The same divine breath that hovered over creation's chaos now indwells those who shape gold and weave linen, teaching us that there is no sacred-secular divide in work done unto the Lord—all skillful labor offered in obedience becomes an act of worship and a participation in God's creative purposes.

"Yahweh" for the tetragrammaton (v. 30)—The LSB preserves the personal covenant name of God rather than substituting the generic "LORD," maintaining the intimacy and specificity of God's self-revelation to Israel. In a passage about divine calling and gifting, the use of God's personal name underscores that this is not an impersonal force but a relational God who knows His servants by name and equips them for His purposes.

"Spirit of God" with capital "S" (v. 31)—The LSB capitalizes "Spirit" to indicate the Holy Spirit's personal agency, even in this Old Testament context. While the full Trinitarian understanding awaits New Testament revelation, the capitalization signals continuity between the Spirit who filled Bezalel and the Spirit who fills believers today, affirming that the same divine Person who empowered tabernacle construction now builds the church as God's dwelling place.