← Back to 1 Corinthians Index
Paul · The Apostle

1 Corinthians · Chapter 3

Paul rebukes division and calls believers to build wisely on Christ's foundation

The Corinthian church is still spiritually immature. Paul confronts their jealousy and quarreling over human leaders, reminding them that apostles are merely servants through whom God works. He warns that each person's work will be tested by fire, and urges them to recognize that they are God's temple—a sacred dwelling place that must not be defiled by worldly wisdom or division.

1 Corinthians 3:1-4

Spiritual Immaturity and Division

1And I, brothers, could not speak to you as to spiritual men, but as to fleshly men, as to infants in Christ. 2I gave you milk to drink, not solid food, for you were not yet able to receive it. Indeed, even now you are not yet able, 3for you are still fleshly. For since there is jealousy and strife among you, are you not fleshly, and are you not walking like mere men? 4For when one says, 'I am of Paul,' and another, 'I am of Apollos,' are you not mere men?
1Κἀγώ, ἀδελφοί, οὐκ ἠδυνήθην λαλῆσαι ὑμῖν ὡς πνευματικοῖς ἀλλ' ὡς σαρκίνοις, ὡς νηπίοις ἐν Χριστῷ. 2γάλα ὑμᾶς ἐπότισα, οὐ βρῶμα, οὔπω γὰρ ἐδύνασθε. ἀλλ' οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε, 3ἔτι γὰρ σαρκικοί ἐστε. ὅπου γὰρ ἐν ὑμῖν ζῆλος καὶ ἔρις, οὐχὶ σαρκικοί ἐστε καὶ κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε; 4ὅταν γὰρ λέγῃ τις, Ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἕτερος δέ, Ἐγὼ Ἀπολλῶ, οὐκ ἄνθρωποί ἐστε;
1Kagō, adelphoi, ouk ēdynēthēn lalēsai hymin hōs pneumatikois all' hōs sarkinois, hōs nēpiois en Christō. 2gala hymas epotisa, ou brōma, oupō gar edynasthe. all' oude eti nyn dynasthe, 3eti gar sarkikoi este. hopou gar en hymin zēlos kai eris, ouchi sarkikoi este kai kata anthrōpon peripateite? 4hotan gar legē tis, Egō men eimi Paulou, heteros de, Egō Apollō, ouk anthrōpoi este?
σαρκίνοις sarkinois fleshly, made of flesh
From σάρξ (sarx, 'flesh'), this adjective denotes that which is composed of flesh or characterized by fleshly nature. In Pauline theology, σάρξ represents human nature in its weakness and susceptibility to sin, standing in contrast to πνεῦμα (spirit). Paul uses σαρκίνοις here to describe believers whose thinking and behavior remain dominated by unregenerate patterns despite their new birth. The term appears in verse 1, then shifts to σαρκικοί (sarkikoi) in verse 3, a subtle intensification suggesting willful carnality rather than mere constitutional weakness.
νηπίοις nēpiois infants, babies
Derived from νη- (negative prefix) and ἔπος (epos, 'word'), literally meaning 'non-speaking ones' or those unable to articulate. The term denotes infants or young children who lack maturity and discernment. Paul employs this metaphor to describe the Corinthians' spiritual immaturity—they possess life in Christ but have not progressed beyond the earliest stages of development. The image recalls Jesus' teaching about childlike faith while simultaneously critiquing arrested development. In Ephesians 4:14, Paul uses a related term to warn against remaining 'children, tossed to and fro' by false teaching.
γάλα gala milk
The common Greek word for milk, used literally and metaphorically throughout ancient literature. In biblical usage, milk represents elementary teaching suitable for new believers, contrasted with solid food (βρῶμα) for the mature. The metaphor appears in Hebrews 5:12-14 and 1 Peter 2:2, where 'pure spiritual milk' nourishes new birth. Paul's point is not that milk is inferior but that remaining on a milk diet indefinitely indicates failure to grow. The Corinthians' continued need for milk after sufficient time reveals their stunted spiritual development, caused not by Paul's inadequate teaching but by their own carnality.
ζῆλος zēlos jealousy, zeal
From ζέω (zeō, 'to boil'), this noun can denote either positive zeal or negative jealousy depending on context. The root conveys intense heat or fervor, emotional energy that can be directed toward good or evil. In verse 3, paired with ἔρις (strife), ζῆλος clearly carries the negative sense of jealous rivalry. The Corinthians' partisan attachments to different teachers stem from competitive jealousy rather than godly zeal. Paul will later catalog ζῆλος among the works of the flesh in Galatians 5:20, while commending proper zeal for God in Romans 10:2 and 2 Corinthians 11:2.
ἔρις eris strife, contention
A term denoting quarreling, discord, and contentious rivalry. In Greek mythology, Ἔρις was the goddess of strife and discord. Paul consistently lists ἔρις among vices that characterize life outside Christ (Romans 1:29, 13:13; Galatians 5:20; Philippians 1:15). The word appears in 1 Corinthians 1:11 where Chloe's people reported 'contentions' among the Corinthians. Here in 3:3, ἔρις functions as concrete evidence of their fleshly condition—their theological factionalism is not sophisticated spirituality but garden-variety human quarreling. The presence of strife demonstrates that the Spirit's fruit of peace (Galatians 5:22) is not yet controlling their community.
περιπατεῖτε peripateite you walk, you conduct yourselves
From περί (peri, 'around') and πατέω (pateō, 'to walk'), this compound verb literally means 'to walk about.' In Pauline usage, περιπατέω becomes the standard metaphor for one's manner of life or conduct. The present tense indicates continuous action—the Corinthians are habitually conducting themselves in a certain way. The phrase κατὰ ἄνθρωπον περιπατεῖτε ('you walk according to man') means they are living by merely human standards rather than by the Spirit. Paul uses this 'walking' metaphor throughout his letters to contrast life in the flesh versus life in the Spirit (Romans 8:4; Galatians 5:16; Ephesians 4:1, 17; Colossians 1:10).
ἄνθρωπον anthrōpon man, human being
The generic term for human being, from ἀνήρ (anēr, 'man') with uncertain etymology, possibly related to ἄνω (anō, 'upward') as the 'upward-looking one.' In verse 3, κατὰ ἄνθρωπον ('according to man') describes behavior governed by merely human wisdom and values rather than divine revelation. Paul uses this phrase to indict the Corinthians for operating at a sub-Christian level. In verse 4, the rhetorical question 'are you not mere men?' (οὐκ ἄνθρωποί ἐστε) drives home the point: their factionalism proves they are functioning as unregenerate humans rather than as Spirit-indwelt believers. The contrast is not between human and divine nature per se, but between natural human thinking and Spirit-transformed thinking.
πνευματικοῖς pneumatikois spiritual ones, Spirit-directed people
From πνεῦμα (pneuma, 'spirit, Spirit'), this adjective describes those characterized by or controlled by the Spirit. Paul introduced this term in 2:13-15, contrasting the πνευματικός (spiritual person) who discerns spiritual realities with the ψυχικός (natural person) who cannot. The spiritual person is not merely religious or mystical but is one whose mind has been renewed by the Spirit to understand God's wisdom. In 3:1, Paul's inability to address the Corinthians as πνευματικοῖς is devastating—despite possessing the Spirit (3:16), they are not living under His control. Their carnality has rendered them functionally indistinguishable from unbelievers, unable to receive mature teaching.

Paul opens with emphatic self-reference—Κἀγώ (crasis of καὶ ἐγώ, 'And I')—linking this section directly to the preceding discussion of spiritual wisdom. The adversative structure of verse 1 is devastating: 'I could not speak to you as to spiritual men, but as to fleshly men.' The double ὡς ('as') construction creates parallel categories that are mutually exclusive. Paul then adds a third ὡς phrase, 'as to infants in Christ,' which specifies the nature of their fleshly condition. The phrase ἐν Χριστῷ ('in Christ') is crucial—these are genuine believers, not unbelievers, yet their immaturity is so pronounced that Paul's pedagogical options were severely limited. The verb ἠδυνήθην (aorist passive of δύναμαι) emphasizes inability: Paul was not able to address them as mature.

Verse 2 extends the infant metaphor with the milk/solid food contrast. The aorist ἐπότισα ('I gave to drink') refers to Paul's initial ministry among them, while the imperfect ἐδύνασθε ('you were able') describes their past incapacity. The adversative ἀλλ' introduces the shocking present reality: 'but not even now are you able' (οὐδὲ ἔτι νῦν δύνασθε). The triple temporal markers (past inability, present inability, continuing inability) create a rhetorical crescendo. Paul is not merely disappointed—he is diagnosing a chronic condition. The present tense δύνασθε indicates that their incapacity persists at the moment of writing, years after their conversion.

Verse 3 provides the evidence for Paul's diagnosis. The causal γάρ ('for') introduces the proof: 'you are still fleshly' (ἔτι σαρκικοί ἐστε). Note the shift from σαρκίνοις (v. 1, 'made of flesh') to σαρκικοί (v. 3, 'characterized by flesh')—a subtle intensification suggesting willful carnality. The ὅπου clause ('where there is jealousy and strife among you') specifies the symptoms. Paul then asks two rhetorical questions expecting affirmative answers: 'Are you not fleshly, and are you not walking according to man?' The verb περιπατεῖτε ('you walk') is present tense, indicating habitual conduct. Their behavior pattern is indistinguishable from unregenerate humanity.

Verse 4 clinches the argument with concrete evidence. The temporal ὅταν ('whenever') with present subjunctive λέγῃ indicates repeated action: this is their habitual speech pattern. Paul quotes their party slogans—'I am of Paul,' 'I am of Apollos'—the very factionalism introduced in 1:12. The final rhetorical question is blunt: οὐκ ἄνθρωποί ἐστε ('Are you not mere men?'). The absence of the article before ἄνθρωποί is qualitative: 'Are you not merely human?' Their boasting in human leaders proves they are operating at a sub-Christian level, governed by worldly wisdom rather than the Spirit's illumination. The logic is airtight: spiritual maturity and partisan jealousy are mutually exclusive.

Spiritual infancy is forgivable; spiritual arrested development is culpable. The Corinthians' problem is not that they began as babies—all believers do—but that they have remained babies, their growth stunted by jealousy and factionalism that reveal hearts still governed by the flesh rather than the Spirit.

Numbers 13-14 (The Spies' Report and Israel's Unbelief)

Paul's indictment of the Corinthians as unable to receive solid food echoes Israel's failure at Kadesh Barnea. After the exodus and the giving of the law, Israel stood poised to enter the promised land—but the majority report of the spies revealed hearts still enslaved to fear and unbelief. Despite witnessing God's mighty acts, they could not trust Him for the conquest. Their rebellion forced them to wander in the wilderness for forty years until that generation died. Hebrews 3-4 explicitly connects Israel's wilderness failure to the danger of hardened hearts that cannot enter God's rest.

The parallel to Corinth is precise: like Israel, the Corinthians have been delivered (converted) and have received initial instruction (milk), but they cannot advance to maturity (solid food, the promised land) because of their carnality. Their jealousy and strife function like Israel's unbelief—evidence of hearts that have not fully submitted to God's wisdom. Paul's frustration mirrors Moses' exasperation with a people who had seen God's glory yet continued to test Him. Both communities possessed the presence of God (the pillar of cloud/fire; the indwelling Spirit) yet lived as though He were absent. The warning is sobering: it is possible to be genuinely redeemed yet to forfeit the fullness of one's inheritance through persistent immaturity.

1 Corinthians 3:5-9

Ministers as God's Servants

5Therefore what is Apollos? And what is Paul? Servants through whom you believed, even as the Lord gave to each one. 6I planted, Apollos watered, but God was causing the growth. 7So then neither the one who plants is anything, nor the one who waters, but God who causes the growth. 8Now he who plants and he who waters are one, but each will receive his own reward according to his own labor. 9For we are God's fellow workers; you are God's field, God's building.
5Τί οὖν ἐστιν Ἀπολλῶς; τί δέ ἐστιν Παῦλος; διάκονοι δι' ὧν ἐπιστεύσατε, καὶ ἑκάστῳ ὡς ὁ κύριος ἔδωκεν. 6ἐγὼ ἐφύτευσα, Ἀπολλῶς ἐπότισεν, ἀλλὰ ὁ θεὸς ηὔξανεν· 7ὥστε οὔτε ὁ φυτεύων ἐστίν τι οὔτε ὁ ποτίζων, ἀλλ' ὁ αὐξάνων θεός. 8ὁ φυτεύων δὲ καὶ ὁ ποτίζων ἕν εἰσιν, ἕκαστος δὲ τὸν ἴδιον μισθὸν λήμψεται κατὰ τὸν ἴδιον κόπον. 9θεοῦ γάρ ἐσμεν συνεργοί· θεοῦ γεώργιον, θεοῦ οἰκοδομή ἐστε.
5Ti oun estin Apollōs? ti de estin Paulos? diakonoi di' hōn episteusate, kai hekastō hōs ho kyrios edōken. 6egō ephyteusa, Apollōs epotisen, alla ho theos ēuxanen· 7hōste oute ho phyteuōn estin ti oute ho potizōn, all' ho auxanōn theos. 8ho phyteuōn de kai ho potizōn hen eisin, hekastos de ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon. 9theou gar esmen synergoi· theou geōrgion, theou oikodomē este.
διάκονοι diakonoi servants, ministers
From diakonos, likely derived from dia ('through') and konis ('dust'), originally denoting one who hastens through the dust as a servant or messenger. The term emphasizes function and service rather than status or authority. Paul deliberately chooses this humble designation to deflate the Corinthians' personality cult, positioning himself and Apollos not as competing leaders but as mere instruments. The word will later develop into the technical term 'deacon,' but here it retains its general sense of servant-agent. Paul's use underscores that ministers are conduits, not sources, of divine grace.
ἐφύτευσα ephyteusa I planted
Aorist active indicative of phyteuō, from phyton ('plant'), related to phyō ('to bring forth, produce'). The verb carries agricultural connotations of initiating growth by placing seed or seedling in soil. Paul employs this metaphor to describe his foundational apostolic work in Corinth, establishing the church through initial gospel proclamation. The aorist tense marks a definite historical action—Paul's founding mission. This agricultural imagery resonates deeply with Old Testament prophetic language about Israel as Yahweh's vineyard (Isaiah 5:1-7), now applied to the new covenant community. The metaphor will dominate verses 6-9, creating a sustained analogy.
ἐπότισεν epotisen watered
Aorist active indicative of potizō, from potos ('drink'), itself from the root pi- ('to drink'). The verb means to give drink, to water, to irrigate. Apollos's subsequent ministry in Corinth is characterized as watering—nurturing and developing what Paul had planted. The aorist again points to specific historical ministry. The metaphor implies continuity and complementarity rather than competition: both planting and watering are necessary agricultural tasks. Ancient agriculture in the Mediterranean required careful irrigation, making this a vivid image for the Corinthian audience. Paul's choice of verbs creates a narrative sequence that subordinates both actions to God's causative role.
ηὔξανεν ēuxanen was causing growth
Imperfect active indicative of auxanō ('to grow, increase'), from the root aug- found across Indo-European languages (Latin augeo, English 'augment'). The imperfect tense is crucial: it depicts ongoing, continuous action in past time—God was continually causing the growth throughout both Paul's and Apollos's ministries. This grammatical choice emphasizes divine agency as the constant, underlying reality behind all human ministerial activity. The verb appears in both transitive (causative) and intransitive (natural growth) senses in Greek; here it is clearly transitive with God as the active subject. Paul's point is devastating to human pride: ministers are merely occasion, God is cause.
συνεργοί synergoi fellow workers
From syn ('with, together') and ergon ('work'), thus 'co-workers' or 'fellow laborers.' The term can mean either 'working together with one another' or 'working together with God.' The ambiguity is likely intentional: Paul and Apollos work together with each other, but more fundamentally they work under God's direction in God's project. The genitive theou ('of God') that precedes it can be possessive ('God's fellow workers,' i.e., belonging to God) or associative ('fellow workers with God'). Most scholars favor the possessive sense given the context: ministers belong to God and work in His field. The term underscores unity of purpose and subordination to the divine Farmer-Builder.
γεώργιον geōrgion field, cultivated land
From geōrgos ('farmer'), itself from gē ('earth, land') and ergon ('work')—thus 'earth-work' or 'tilled land.' The term denotes agricultural land under cultivation, a field or farm. Paul shifts the metaphor: the Corinthians are not the workers but the field being worked. The genitive theou ('of God') marks divine ownership—this is God's farm, not Paul's or Apollos's. The image recalls Old Testament depictions of Israel as Yahweh's vineyard or field (Jeremiah 12:10; Hosea 10:1). The metaphor emphasizes the Corinthians' receptivity and dependence: fields do not cultivate themselves but receive the labor of farmers and the growth from God.
οἰκοδομή oikodomē building, edifice
From oikos ('house') and the root of demomai ('to build'), thus 'house-building' or 'structure.' The term can mean either the act of building or the building itself; here it is the latter—a constructed edifice. Paul abruptly shifts metaphors from agriculture to architecture, a transition he will develop extensively in verses 10-17. The dual metaphor (field and building) enriches the theology: the church is both organic (growing) and constructed (built), both natural and artifactual, both gift and project. Again, the genitive theou asserts divine ownership. The architectural metaphor will allow Paul to discuss foundation (Christ), building materials, and eschatological testing by fire.
κόπον kopon labor, toil
From koptō ('to cut, strike, beat'), kopos originally denoted the weariness resulting from beating or striking, then labor that causes weariness, strenuous toil. The term emphasizes the difficulty and exhaustion of ministerial work—this is not leisurely service but demanding labor. Paul frequently uses kopos to describe apostolic ministry (1 Corinthians 15:10; 2 Corinthians 6:5; 11:23, 27). Each minister will be rewarded according to his own toil, not according to visible results (which belong to God). The term validates genuine ministerial effort while refusing to measure success by human metrics like party size or rhetorical acclaim.

Paul's rhetorical strategy in verses 5-9 is surgical. He begins with two parallel interrogatives (Ti oun estin Apollōs? ti de estin Paulos?) that grammatically reduce the ministers to neuter pronouns—'what' rather than 'who.' This is not accidental: Paul is dismantling the Corinthians' elevation of human leaders by stripping away personal grandeur and exposing functional reality. The answer comes swiftly: diakonoi, servants, with the instrumental phrase di' hōn episteusate ('through whom you believed') clarifying that ministers are mere channels, not sources. The clause kai hekastō hōs ho kyrios edōken ('and to each as the Lord gave') introduces divine sovereignty over ministerial assignment and effectiveness, preparing for the agricultural metaphor to follow.

The metaphor unfolds in verse 6 with crisp aorist verbs (ephyteusa, epotisen) contrasted by the adversative alla and the imperfect ēuxanen. The grammatical contrast is the theological point: human actions are punctiliar, completed, past; divine action is continuous, ongoing, foundational. Verse 7 draws the logical conclusion with hōste ('so then'), employing a double negative construction (oute...oute) to nullify human significance, followed by the strong adversative all' ho auxanōn theos. The articular participles (ho phyteuōn, ho potizōn, ho auxanōn) create a structural parallelism that highlights the contrast: the first two are 'nothing' (ti), while the third is 'God' (theos). Paul is not merely relativizing human ministry; he is absolutizing divine causality.

Verse 8 introduces a surprising unity (hen eisin) between planter and waterer, collapsing the Corinthian factionalism into functional partnership. Yet this unity does not erase individual accountability: hekastos...ton idion misthon lēmpsetai kata ton idion kopon. The future tense (lēmpsetai) points to eschatological judgment, the threefold repetition of idion ('own') emphasizes personal responsibility, and the prepositional phrase kata ton idion kopon grounds reward in labor, not results. Verse 9 then pivots with gar ('for'), providing the theological foundation for everything prior: theou gar esmen synergoi. The triple genitive theou in verse 9 (theou synergoi, theou geōrgion, theou oikodomē) hammers home divine ownership and initiative. The shift from 'we' (esmen) to 'you' (este) repositions the Corinthians from spectators choosing sides to the very field and building under construction—a move that will prove crucial for the warnings that follow in verses 10-17.

Ministers are not rival architects presenting competing blueprints for the church; they are day-laborers on a construction site they do not own, building with materials they did not purchase, following plans they did not draft. The applause of the crowd is irrelevant; the approval of the Foreman is everything.

1 Corinthians 3:10-15

Building on the Foundation of Christ

10According to the grace of God which was given to me, like a wise master builder I laid a foundation, and another is building on it. But each man must be careful how he builds on it. 11For no man can lay a foundation other than the one which is laid, which is Jesus Christ. 12Now if any man builds on the foundation with gold, silver, precious stones, wood, hay, straw, 13each man's work will become evident; for the day will show it because it is to be revealed with fire, and the fire itself will test the quality of each man's work. 14If any man's work which he has built on it remains, he will receive a reward. 15If any man's work is burned up, he will suffer loss; but he himself will be saved, yet so as through fire.
10Κατὰ τὴν χάριν τοῦ θεοῦ τὴν δοθεῖσάν μοι ὡς σοφὸς ἀρχιτέκτων θεμέλιον ἔθηκα, ἄλλος δὲ ἐποικοδομεῖ. ἕκαστος δὲ βλεπέτω πῶς ἐποικοδομεῖ. 11θεμέλιον γὰρ ἄλλον οὐδεὶς δύναται θεῖναι παρὰ τὸν κείμενον, ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός. 12εἰ δέ τις ἐποικοδομεῖ ἐπὶ τὸν θεμέλιον χρυσόν, ἄργυρον, λίθους τιμίους, ξύλα, χόρτον, καλάμην, 13ἑκάστου τὸ ἔργον φανερὸν γενήσεται, ἡ γὰρ ἡμέρα δηλώσει· ὅτι ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται, καὶ ἑκάστου τὸ ἔργον ὁποῖόν ἐστιν τὸ πῦρ αὐτὸ δοκιμάσει. 14εἴ τινος τὸ ἔργον μενεῖ ὃ ἐποικοδόμησεν, μισθὸν λήμψεται· 15εἴ τινος τὸ ἔργον κατακαήσεται, ζημιωθήσεται, αὐτὸς δὲ σωθήσεται, οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός.
10Kata tēn charin tou theou tēn dotheisan moi hōs sophos architektōn themelion ethēka, allos de epoikodomei. hekastos de blepetō pōs epoikodomei. 11themelion gar allon oudeis dynatai theinai para ton keimenon, hos estin Iēsous Christos. 12ei de tis epoikodomei epi ton themelion chryson, argyron, lithous timious, xyla, chorton, kalamēn, 13hekastou to ergon phaneron genēsetai, hē gar hēmera dēlōsei· hoti en pyri apokalyptetai, kai hekastou to ergon hopoion estin to pyr auto dokimasei. 14ei tinos to ergon menei ho epoikodomēsen, misthon lēmpsetai· 15ei tinos to ergon katakahēsetai, zēmiōthēsetai, autos de sōthēsetai, houtōs de hōs dia pyros.
ἀρχιτέκτων architektōn master builder, architect
A compound of ἀρχι- ('chief, master') and τέκτων ('builder, craftsman'), this term denotes one who oversees construction projects with skill and authority. In classical Greek literature, the architektōn was distinguished from common laborers by expertise in design and planning. Paul applies this metaphor to his apostolic ministry, emphasizing both the foundational nature of his work and the wisdom required to establish churches. The term appears only here in the New Testament, underscoring the unique role of apostolic foundation-laying. Paul's self-designation as 'wise master builder' echoes the wisdom language of chapters 1-2, now applied to practical ministry.
θεμέλιον themelion foundation
Derived from τίθημι ('to place, lay'), this noun refers to the foundational base upon which a structure rests. In ancient construction, the foundation determined the stability and longevity of the entire building. Paul uses this architectural metaphor to describe both his initial gospel proclamation in Corinth and the person of Jesus Christ himself. The term appears twice in verses 10-11, first for Paul's work and then for Christ as the irreplaceable foundation. This imagery resonates with Jesus' own parable of the wise builder (Matt 7:24-27) and anticipates Paul's later use of foundation language in Ephesians 2:20. The singular, exclusive nature of the foundation ('no other') emphasizes the uniqueness of Christ.
ἐποικοδομεῖ epoikodomei builds upon, constructs on
A compound verb combining ἐπί ('upon') with οἰκοδομέω ('to build'), this term specifically denotes building upon an existing foundation. The prefix ἐπί intensifies the sense of superstructure work—construction that depends entirely on what has already been laid. Paul uses this verb repeatedly in verses 10-14 to describe the ongoing ministry of those who follow apostolic foundation-laying. The present tense in verse 10 ('another is building') indicates continuous action, reflecting the ongoing work of teachers like Apollos. The metaphor shifts responsibility from the foundation to the quality of materials used in construction, making each builder accountable for their contribution to God's temple.
δοκιμάσει dokimasei will test, will prove
From δοκιμάζω ('to test, examine, approve'), this future tense verb denotes rigorous testing to determine genuineness or quality. In ancient metallurgy, fire was used to assay precious metals, burning away impurities to reveal true value. The verb carries connotations of both examination and approval—testing that leads to validation of what is genuine. Paul employs this term to describe the eschatological assessment of ministerial work, where fire serves as the divine testing agent. The same root appears in δόκιμος ('approved, genuine') and connects to the broader biblical theme of refining judgment. The future tense points to the day of Christ's return when all ministry will face ultimate evaluation.
χρυσόν chryson gold
The most precious of metals in the ancient world, gold (from which 'chrysalis' derives) was valued for its beauty, rarity, and resistance to corrosion. In biblical imagery, gold consistently represents what is most valuable, enduring, and worthy of God's presence (cf. the golden furnishings of the tabernacle). Paul lists gold first among the durable materials, establishing a hierarchy of building materials from most to least valuable. Gold's ability to withstand fire without being consumed makes it an apt metaphor for ministry work of eternal value. The contrast with perishable materials like wood and straw creates a vivid picture of qualitative differences in Christian service.
καλάμην kalamēn straw, stubble
Referring to the dried stalks left after grain harvest, kalamē represents the most worthless and combustible of building materials. In the ancient Mediterranean world, straw was used only for the most temporary structures or as fuel for fires. The term appears in the LXX to describe what is easily consumed (Exod 5:12; Isa 5:24). Paul places this at the end of his list, creating maximum contrast with gold and silver. Straw's instant combustibility when exposed to fire makes it the perfect image for ministry work that lacks substance, depth, or eternal value. The progression from precious metals to agricultural waste underscores the vast range of possible ministry quality.
ζημιωθήσεται zēmiōthēsetai will suffer loss, will be penalized
From ζημιόω ('to damage, punish, forfeit'), this future passive verb indicates suffering loss or forfeiture, often with legal or financial connotations. In classical usage, the term could refer to being fined or penalized in court. Paul uses it to describe the consequence of building with inferior materials—not damnation, but loss of reward. The passive voice suggests that the loss is imposed by the testing fire itself, not actively chosen. This verb appears in Philippians 3:8 where Paul counts all things as 'loss' compared to knowing Christ. The contrast with 'receive a reward' (v. 14) clarifies that salvation remains secure ('he himself will be saved') even when ministry work proves worthless.
μισθὸν misthon reward, wages
Originally denoting wages paid to laborers, misthos came to signify any reward or recompense for work performed. The term appears frequently in Jesus' teaching about heavenly rewards (Matt 5:12; 6:1-6) and in Paul's discussion of apostolic rights (1 Cor 9:17-18). Here it represents the positive outcome for those whose ministry work survives divine testing. The concept of reward does not contradict salvation by grace; rather, it affirms that God evaluates and honors faithful service. The future tense ('will receive') points to eschatological recompense at Christ's return. This reward language balances the warning of loss in verse 15, presenting both positive and negative incentives for quality ministry.

Paul's architectural metaphor unfolds with careful structural precision. The passage opens with a personal testimony (v. 10a) grounded in divine grace—'according to the grace of God which was given to me'—establishing that even apostolic foundation-laying is a gift, not an achievement. The comparative particle ὡς ('like, as') introduces the master builder image, which Paul then develops through a series of contrasts: his laying versus another's building, the singular foundation versus multiple building materials, enduring versus combustible construction. The adversative δέ ('but') in verse 10b shifts from Paul's work to a warning: 'each man must be careful how he builds.' The present imperative βλεπέτω ('let him watch, be careful') carries urgency—this is not casual advice but a command requiring vigilance.

Verse 11 functions as the theological anchor of the entire passage, introduced by the explanatory γάρ ('for'). The emphatic negation οὐδεὶς δύναται ('no one is able') combined with the comparative παρά ('other than, besides') creates an absolute exclusion: no alternative foundation is possible. The perfect participle κείμενον ('which is laid') emphasizes the completed, permanent nature of Christ as foundation—he has been laid and remains in place. The relative clause ὅς ἐστιν Ἰησοῦς Χριστός ('which is Jesus Christ') identifies the foundation explicitly, leaving no ambiguity. This verse stands as the hinge between Paul's apostolic work (v. 10) and the subsequent evaluation of all ministry (vv. 12-15).

The conditional structure of verses 12-15 creates a symmetrical pattern of testing and outcome. Verse 12 presents the protasis with εἰ δέ τις ('now if anyone'), listing six building materials in descending order of value and durability: three precious (gold, silver, precious stones) and three perishable (wood, hay, straw). The future tense verbs in verse 13—φανερὸν γενήσεται ('will become evident'), δηλώσει ('will show'), δοκιμάσει ('will test')—point to eschatological judgment, specified as 'the day' (ἡ ἡμέρα), a technical term for the day of the Lord. The causal ὅτι ('because') introduces the means of revelation: ἐν πυρὶ ἀποκαλύπτεται ('it is revealed in fire'). Fire serves as both revealer and tester, exposing quality and consuming what is worthless.

Verses 14-15 present parallel conditional outcomes, each beginning with εἴ τινος ('if anyone's'). The first condition (v. 14) promises reward for work that 'remains' (μενεῖ), using a verb that echoes Johannine theology of abiding. The second condition (v. 15) describes work that 'is burned up' (κατακαήσεται), a compound verb intensifying complete combustion. The crucial clarification follows: ζημιωθήσεται ('he will suffer loss'), αὐτὸς δὲ σωθήσεται ('but he himself will be saved'). The emphatic pronoun αὐτός distinguishes the person from his work—the builder survives even when the building does not. The final phrase οὕτως δὲ ὡς διὰ πυρός ('yet so as through fire') uses διά with the genitive to indicate passing through fire, suggesting a narrow escape or purifying ordeal. This is not purgatory but a vivid image of salvation despite loss of reward.

Ministry is not measured by visibility or immediate impact but by whether it can withstand the refining fire of Christ's scrutiny. The question is never whether we are building, but what we are building with—and only eternity will reveal the difference between gold and straw.

1 Corinthians 3:16-17

Believers as God's Temple

16Do you not know that you are a sanctuary of God and that the Spirit of God dwells in you? 17If anyone destroys the sanctuary of God, God will destroy him, for the sanctuary of God is holy, and that is what you are.
16Οὐκ οἴδατε ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν; 17εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός· ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν, οἵτινές ἐστε ὑμεῖς.
16Ouk oidate hoti naos theou este kai to pneuma tou theou oikei en hymin? 17ei tis ton naon tou theou phtheirei, phtherei touton ho theos; ho gar naos tou theou hagios estin, hoitines este hymeis.
ναός naos sanctuary, temple
Refers specifically to the inner sanctuary or shrine, distinct from ἱερόν (the entire temple complex). The term derives from ναίω ('to dwell'), emphasizing the temple as God's dwelling place. In the LXX, naos typically translates Hebrew הֵיכָל (hêkāl), the holy place or inner sanctuary of Solomon's temple. Paul's application of this term to the Christian community is revolutionary: the corporate body of believers has become the sacred space where God's presence resides. The choice of naos rather than hieron underscores the intimacy and holiness of this indwelling—believers are not merely a religious gathering place but the very dwelling of the divine presence.
οἰκέω oikeō to dwell, inhabit, reside
A verb meaning 'to dwell' or 'make one's home,' derived from οἶκος ('house'). The present tense (οἰκεῖ) indicates continuous, ongoing habitation—not a temporary visit but permanent residence. In the LXX, oikeō often translates Hebrew יָשַׁב (yāšab) or שָׁכַן (šākan), the latter being the root of שְׁכִינָה (Shekinah), the rabbinic term for God's glorious presence. Paul's use here evokes the tabernacle and temple theology: just as Yahweh's glory filled the wilderness tabernacle and Solomon's temple, so now the Spirit of God has taken up permanent residence in the community of believers. This is not metaphorical decoration but theological reality.
πνεῦμα pneuma Spirit, breath, wind
Fundamentally means 'breath' or 'wind,' from the verb πνέω ('to blow, breathe'). In biblical theology, pneuma corresponds to Hebrew רוּחַ (rûaḥ), which likewise means wind, breath, or spirit. The term carries connotations of life-giving power and divine presence. Here, 'the Spirit of God' (τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ) is the third person of the Trinity, the one who indwells believers both individually and corporately. Paul's emphasis on the Spirit's dwelling connects to his earlier argument about spiritual wisdom and discernment (2:10-16). The Spirit's presence is what makes the community a true sanctuary, transforming ordinary people into sacred space.
φθείρω phtheirō to destroy, corrupt, ruin
Means 'to destroy,' 'corrupt,' or 'ruin,' often with connotations of moral corruption or physical decay. The verb appears twice in verse 17, creating a stark lex talionis ('law of retaliation'): whoever destroys (φθείρει) God's temple, God will destroy (φθερεῖ) that person. The term can denote both physical destruction and moral corruption, and Paul likely intends both senses. Those who cause division and factionalism in the Corinthian church are not merely causing social problems—they are desecrating sacred space, defiling what God has made holy. The severity of Paul's warning reflects the gravity of the offense: to harm the church is to vandalize God's dwelling place.
ἅγιος hagios holy, sacred, set apart
The fundamental term for 'holy,' meaning 'set apart' or 'consecrated' for divine purposes. Etymologically related to ἅζομαι ('to revere'), the word translates Hebrew קָדוֹשׁ (qādôš) in the LXX. Holiness in biblical thought is not primarily moral perfection but separation unto God—though moral transformation follows from this consecration. Paul's declaration that 'the sanctuary of God is holy' (ὁ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν) is both indicative and imperative: the church is holy by virtue of God's presence, and therefore must live in accordance with that reality. The holiness of the temple is not earned but conferred, yet it demands reverent treatment.
οἴδατε oidate you know (perfect tense)
The perfect tense of οἶδα ('to know'), indicating a state of knowledge that should already exist. Paul's rhetorical question 'Do you not know...?' (Οὐκ οἴδατε) expects an affirmative answer and functions as a gentle rebuke. This is the first of several such questions in 1 Corinthians (cf. 5:6; 6:2, 3, 9, 15, 16, 19; 9:13, 24). The verb οἶδα is a perfect form with present meaning, suggesting knowledge that has been acquired and now persists. Paul assumes the Corinthians have been taught this truth about their corporate identity as God's temple, yet their behavior—marked by jealousy and strife (3:3)—suggests they have forgotten or ignored this foundational reality.
οἵτινες hoitines who, which (qualitative relative pronoun)
A qualitative relative pronoun (nominative plural masculine) meaning 'who' or 'which,' with emphasis on the character or quality of the antecedent. The phrase οἵτινές ἐστε ὑμεῖς ('which is what you are') concludes verse 17 with emphatic identification: the Corinthian believers themselves are the holy temple. The pronoun ὅστις (of which hoitines is a form) is more emphatic than the simple relative ὅς, stressing not just identity but essential character. Paul is not saying believers are like a temple or symbolize a temple—they are the temple. This is their defining reality, their essential nature as the community indwelt by God's Spirit.
ὑμῖν hymin you (plural dative)
The dative plural of the second person pronoun σύ, meaning 'to you' or 'in you.' Throughout this passage, Paul consistently uses plural forms (ἐστε, ὑμῖν, ὑμεῖς), indicating he is addressing the community corporately, not individuals in isolation. The Spirit dwells 'in you' (ἐν ὑμῖν) as a collective body. While Paul will later speak of individual believers as temples of the Holy Spirit (6:19), here the focus is unmistakably corporate. The Corinthians' factionalism threatens not merely individual spirituality but the integrity of God's dwelling place among his people. The plural pronouns underscore that the church's unity is not optional but essential to its identity as God's sanctuary.

Paul shifts from agricultural metaphor (3:6-9) to architectural imagery, introducing the temple motif with a rhetorical question that expects assent: 'Do you not know...?' (Οὐκ οἴδατε). The question form is pedagogical, recalling what should already be foundational knowledge. The double ὅτι clause provides the content of this knowledge: first, 'that you are a sanctuary of God' (ὅτι ναὸς θεοῦ ἐστε), and second, 'that the Spirit of God dwells in you' (καὶ τὸ πνεῦμα τοῦ θεοῦ οἰκεῖ ἐν ὑμῖν). These two statements are coordinate, not sequential—the community is God's temple precisely because the Spirit dwells within it. The present tense of οἰκεῖ emphasizes the ongoing, continuous nature of this indwelling. Paul's choice of ναός (inner sanctuary) rather than ἱερόν (temple complex) intensifies the claim: believers are not merely associated with sacred space but constitute the holy of holies itself.

Verse 17 introduces a solemn warning structured as a conditional sentence with a double use of φθείρω, creating a chilling symmetry: 'If anyone destroys the sanctuary of God, God will destroy him' (εἴ τις τὸν ναὸν τοῦ θεοῦ φθείρει, φθερεῖ τοῦτον ὁ θεός). The protasis (if-clause) uses the present tense (φθείρει), suggesting ongoing or habitual action, while the apodosis (then-clause) employs the future tense (φθερεῖ), indicating certain divine judgment. The verb φθείρω can mean both physical destruction and moral corruption, and Paul likely intends both: those who corrupt the church through division and factionalism face divine destruction. The γάρ clause that follows provides theological grounding: 'for the sanctuary of God is holy' (ὁ γὰρ ναὸς τοῦ θεοῦ ἅγιός ἐστιν). The predicate adjective ἅγιός is emphatic by position, stressing the consecrated nature of the community.

The verse concludes with a powerful identification: 'and that is what you are' (οἵτινές ἐστε ὑμεῖς). The qualitative relative pronoun οἵτινες emphasizes not just identity but essential character—this is who you are by nature, not merely by analogy. The pronoun ὑμεῖς is added for emphasis (since the verb ἐστε already indicates second person plural), driving home the point: you yourselves, the Corinthian believers, are this holy temple. Throughout both verses, Paul maintains plural forms consistently (ἐστε, ὑμῖν, ὑμεῖς), making clear that he is addressing the community corporately. The temple is not each individual believer in isolation but the gathered assembly, the body of Christ. This corporate focus is crucial for Paul's argument: the factionalism and divisions in Corinth (3:3-4) are not merely social problems but acts of sacrilege, the desecration of God's holy dwelling place.

To divide the church is not to commit a social faux pas but to vandalize the sanctuary of the living God. The community's unity is not organizational strategy but theological necessity—where the Spirit dwells, holiness must follow.

1 Corinthians 3:18-23

True Wisdom and Belonging to Christ

18Let no one deceive himself. If anyone among you thinks he is wise in this age, let him become a fool so that he may become wise. 19For the wisdom of this world is foolishness before God. For it is written, 'He catches the wise in their craftiness'; 20and again, 'Yahweh knows the reasonings of the wise, that they are futile.' 21So then let no one boast in men. For all things belong to you, 22whether Paul or Apollos or Cephas or the world or life or death or things present or things to come; all things belong to you, 23and you belong to Christ; and Christ belongs to God.
18Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω· εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι ἐν ὑμῖν ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ, μωρὸς γενέσθω, ἵνα γένηται σοφός. 19ἡ γὰρ σοφία τοῦ κόσμου τούτου μωρία παρὰ τῷ θεῷ ἐστιν· γέγραπται γάρ· Ὁ δρασσόμενος τοὺς σοφοὺς ἐν τῇ πανουργίᾳ αὐτῶν· 20καὶ πάλιν· Κύριος γινώσκει τοὺς διαλογισμοὺς τῶν σοφῶν ὅτι εἰσὶν μάταιοι. 21ὥστε μηδεὶς καυχάσθω ἐν ἀνθρώποις· πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν, 22εἴτε Παῦλος εἴτε Ἀπολλῶς εἴτε Κηφᾶς εἴτε κόσμος εἴτε ζωὴ εἴτε θάνατος ε�ίτε ἐνεστῶτα εἴτε μέλλοντα, πάντα ὑμῶν, 23ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ.
18Mēdeis heauton exapatatō· ei tis dokei sophos einai en hymin en tō aiōni toutō, mōros genesthō, hina genētai sophos. 19hē gar sophia tou kosmou toutou mōria para tō theō estin· gegraptai gar· Ho drassomenos tous sophous en tē panourgia autōn· 20kai palin· Kyrios ginōskei tous dialogismous tōn sophōn hoti eisin mataioi. 21hōste mēdeis kauchasthō en anthrōpois· panta gar hymōn estin, 22eite Paulos eite Apollōs eite Kēphas eite kosmos eite zōē eite thanatos eite enestōta eite mellonta, panta hymōn, 23hymeis de Christou, Christos de theou.
ἐξαπατάτω exapatatō deceive thoroughly
Compound verb from ἐκ (out, thoroughly) and ἀπατάω (to deceive, cheat). The prefix intensifies the deception, suggesting complete self-delusion rather than mere error. Paul uses this term to warn against the subtle danger of intellectual pride that blinds one to reality. The present imperative in the third person functions as a prohibition: 'Let no one keep deceiving himself.' This self-deception is particularly insidious because the deceived person is both perpetrator and victim, trapped in a feedback loop of false wisdom.
μωρός mōros fool, foolish
Adjective meaning foolish, dull, or stupid, from which English derives 'moron.' In classical Greek it denoted intellectual dullness, but in biblical usage it carries moral and spiritual dimensions. Paul deliberately inverts worldly values: to become σοφός (wise) in God's eyes, one must first become μωρός in the world's estimation. This is the same root used in 1:18-25 where the cross is called μωρία (foolishness) to those perishing. The paradox is complete—embrace the world's verdict of foolishness to gain true wisdom.
πανουργία panourgia craftiness, cunning
Noun from πᾶν (all) and ἔργον (work), literally 'ready to do anything,' hence unscrupulous cleverness or cunning. Originally neutral or even positive (versatility, skill), it acquired negative connotations of trickery and manipulation. Paul quotes Job 5:13 where God 'catches' (δρασσόμενος, seizing firmly) the wise in their own scheming. The term exposes the moral bankruptcy of worldly wisdom—it is not merely insufficient but actively devious, a craftiness that God effortlessly ensnares. Human cleverness becomes the very trap that captures its practitioners.
διαλογισμούς dialogismous reasonings, thoughts
Plural noun from διαλογίζομαι (to reason, debate internally), composed of διά (through) and λογίζομαι (to reckon, calculate). It denotes internal deliberations, calculations, or arguments—the mental processes by which the 'wise' arrive at their conclusions. Paul quotes Psalm 94:11 (LXX 93:11), where Yahweh knows these reasonings are μάταιοι (futile, empty, vain). The term suggests elaborate intellectual constructions that, despite their internal coherence, lead nowhere. God sees through the impressive scaffolding of human reasoning to its ultimate emptiness.
καυχάσθω kauchasthō boast, glory
Present middle/passive imperative of καυχάομαι, meaning to boast, glory, or take pride in something. This verb appears frequently in Paul's letters, often in contexts where he redirects boasting from human achievement to God's work. The middle voice emphasizes personal investment—boasting for one's own benefit or reputation. Here Paul prohibits boasting 'in men' (ἐν ἀνθρώποις), whether apostles or teachers, because such boasting misunderstands the true hierarchy of belonging. All legitimate boasting must ultimately be 'in the Lord' (1:31).
ἐνεστῶτα enestōta present things
Perfect active participle of ἐνίστημι (to be present, at hand), functioning substantivally to denote 'things that have arrived and now stand present.' The perfect tense emphasizes the current state resulting from past arrival. Paired with μέλλοντα (things about to come, future things), this creates a temporal totality—everything in time belongs to believers. The term encompasses not just chronological present but the entire current reality, all circumstances and conditions that 'stand in' the believer's life right now.
Κύριος Kyrios Lord, Yahweh
The standard LXX rendering of the divine name YHWH (Yahweh), meaning Lord or master. In verse 20, Paul quotes Psalm 94:11 where the Hebrew has יְהוָה (Yahweh), which the LXX translates as Κύριος. The LSB distinctively renders this as 'Yahweh' in OT quotations to preserve the divine name's presence. This is theologically significant—the God who knows the futility of human reasonings is not a generic deity but the covenant Lord of Israel. The quotation thus grounds Paul's argument in Yahweh's sovereign knowledge and judgment.
μάταιοι mataioi futile, vain
Adjective meaning empty, futile, worthless, or vain, from μάτην (in vain). In LXX usage it often translates הֶבֶל (hebel, vapor, breath), the key term in Ecclesiastes denoting transience and meaninglessness. Applied to the 'reasonings of the wise,' it delivers a devastating verdict: not merely incorrect but ultimately pointless, leading nowhere, achieving nothing of lasting value. The term strips away the pretense of worldly wisdom, exposing its inability to grasp or accomplish anything of eternal significance. What appears substantial is actually vapor.

Paul structures verses 18-20 as a warning against self-deception, framed by two OT quotations that establish divine authority for his countercultural claim. The opening prohibition (Μηδεὶς ἑαυτὸν ἐξαπατάτω) uses the emphatic compound verb to stress the danger of thorough self-delusion. The conditional clause (εἴ τις δοκεῖ σοφὸς εἶναι) identifies the specific delusion: thinking oneself wise 'in this age' (ἐν τῷ αἰῶνι τούτῳ). The solution is paradoxical—μωρὸς γενέσθω (let him become a fool)—with the purpose clause (ἵνα γένηται σοφός) revealing that apparent foolishness is the pathway to true wisdom. This is not anti-intellectualism but a radical reorientation of epistemological foundations.

The two Scripture quotations (vv. 19b-20) function as divine confirmation of Paul's argument. Both are introduced with γέγραπται/γάρ, appealing to written authority. The first (Job 5:13) depicts God actively 'catching' the wise in their own craftiness—the hunter becomes the hunted. The second (Psalm 94:11) shifts to divine omniscience: Yahweh 'knows' (present tense, ongoing knowledge) that human reasonings are futile. The progression moves from God's active judgment to his comprehensive knowledge, establishing both his power over and his penetrating insight into human wisdom. The ὅτι clause provides the content of divine knowledge—not just that the wise reason, but that their reasonings are empty.

Verses 21-23 pivot from warning to declaration, marked by ὥστε (so then, therefore). The prohibition against boasting 'in men' (ἐν ἀνθρώποις) is grounded in an astonishing claim: πάντα γὰρ ὑμῶν ἐστιν (for all things are yours). Verse 22 unpacks this with a sevenfold catalogue using εἴτε...εἴτε (whether...or) to create an exhaustive list: apostles (Paul, Apollos, Cephas), cosmos, life, death, present, future—πάντα ὑμῶν (all things yours). The structure is climactic, moving from specific leaders to universal categories, from spatial (world) to existential (life/death) to temporal (present/future). But verse 23 reverses the genitive chain: ὑμεῖς δὲ Χριστοῦ, Χριστὸς δὲ θεοῦ. Believers belong to Christ, Christ belongs to God—a hierarchy of possession that redefines ownership itself.

The rhetorical force of this passage lies in its inversions. What the world calls wisdom, God calls foolishness; what the world calls foolishness leads to true wisdom. Those who seem to possess nothing (the 'fools') actually possess everything; those who boast in their possessions (allegiance to human leaders) understand nothing of true ownership. The grammar reinforces these reversals through paradoxical imperatives (become foolish to become wise), comprehensive catalogues (all things belong to you), and a final genitive chain that subordinates all human boasting to divine sovereignty. Paul is not merely correcting the Corinthians' factionalism; he is reconstructing their entire understanding of wisdom, possession, and identity in Christ.

To possess all things, you must first renounce the one thing the world cannot surrender: the right to be considered wise on its own terms. The pathway to cosmic inheritance runs through the valley of reputational death.

Job 5:13; Psalm 94:11

Yahweh in verse 20: The LSB renders Κύριος as 'Yahweh' in this quotation from Psalm 94:11, maintaining its distinctive practice of preserving the divine name in OT citations. Most translations use 'the Lord,' which obscures the fact that Paul is quoting a text about YHWH, the covenant God of Israel. This choice reinforces the theological point that the God who judges worldly wisdom is not a generic deity but the specific God who revealed himself to Israel and now in Christ. The continuity between the God of the Psalms and the God proclaimed by Paul is made explicit.

'Reasonings' (διαλογισμούς) in verse 20: The LSB translates this as 'reasonings' rather than 'thoughts' (NIV, ESV) or 'arguments' (NASB). This choice captures the deliberative, calculative nature of the term—not mere mental activity but the process of working through arguments and reaching conclusions. It emphasizes that God's critique extends not just to the content of human thinking but to the very processes by which the 'wise' arrive at their positions. The term suggests intellectual labor that, despite its rigor, produces nothing of lasting value.

'Belong to' throughout verses 21-23: The LSB uses 'belong to' for the genitive constructions (ὑμῶν ἐστιν, Χριστοῦ, θεοῦ), making explicit the possessive relationship. Some translations use 'are yours' or simply leave the genitive implicit. The LSB's choice clarifies the hierarchy of ownership and identity that Paul is establishing: all things belong to believers, believers belong to Christ, Christ belongs to God. This rendering makes the theological point unmistakable—Christian identity is defined not by what we possess but by whose we are.