← Back to Leviticus Index
Moses · Traditional Attribution

Leviticus · Chapter 20וַיִּקְרָא

Death penalties for sexual sins and idolatry that defile the holy community

God commands Israel to execute those who violate His holiness through child sacrifice and sexual perversion. This chapter specifies capital punishment for Molech worship, consulting mediums, adultery, incest, and homosexual acts, emphasizing that such practices defile both individuals and the land itself. Israel must maintain radical separation from Canaanite abominations to remain God's holy people and avoid being vomited out of the land as the previous inhabitants were.

Leviticus 20:1-6

Death Penalty for Child Sacrifice and Spiritism

1Then Yahweh spoke to Moses, saying, 2"You shall also say to the sons of Israel: 'Any man from the sons of Israel or from the sojourners who sojourn in Israel who gives any of his seed to Molech shall surely be put to death; the people of the land shall stone him with stones. 3I will also set My face against that man and will cut him off from among his people, because he has given some of his seed to Molech, so as to defile My sanctuary and to profane My holy name. 4If the people of the land, however, should ever hide their eyes from that man when he gives any of his seed to Molech, so as not to put him to death, 5then I Myself will set My face against that man and against his family, and I will cut off from among their people both him and all those who play the harlot after him, by playing the harlot after Molech. 6As for the person who turns to mediums and to spiritists, to play the harlot after them, I will also set My face against that person and will cut him off from among his people.
1וַיְדַבֵּ֥ר יְהוָ֖ה אֶל־מֹשֶׁ֥ה לֵּאמֹֽר׃ 2וְאֶל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֮ תֹּאמַר֒ אִ֣ישׁ אִישׁ֩ מִבְּנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל וּמִן־הַגֵּ֣ר ׀ הַגָּ֣ר בְּיִשְׂרָאֵ֗ל אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן מִזַּרְע֛וֹ לַמֹּ֖לֶךְ מ֣וֹת יוּמָ֑ת עַ֥ם הָאָ֖רֶץ יִרְגְּמֻ֥הוּ בָאָֽבֶן׃ 3וַאֲנִ֞י אֶתֵּ֤ן אֶת־פָּנַי֙ בָּאִ֣ישׁ הַה֔וּא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֣רֶב עַמּ֑וֹ כִּ֤י מִזַּרְעוֹ֙ נָתַ֣ן לַמֹּ֔לֶךְ לְמַ֗עַן טַמֵּא֙ אֶת־מִקְדָּשִׁ֔י וּלְחַלֵּ֖ל אֶת־שֵׁ֥ם קָדְשִֽׁי׃ 4וְאִ֡ם הַעְלֵ֣ם יַעְלִימֽוּ֩ עַ֨ם הָאָ֜רֶץ אֶת־עֵֽינֵיהֶם֙ מִן־הָאִ֣ישׁ הַה֔וּא בְּתִתּ֥וֹ מִזַּרְע֖וֹ לַמֹּ֑לֶךְ לְבִלְתִּ֖י הָמִ֥ית אֹתֽוֹ׃ 5וְשַׂמְתִּ֨י אֲנִ֧י אֶת־פָּנַ֛י בָּאִ֥ישׁ הַה֖וּא וּבְמִשְׁפַּחְתּ֑וֹ וְהִכְרַתִּ֨י אֹת֜וֹ וְאֵ֣ת ׀ כָּל־הַזֹּנִ֣ים אַחֲרָ֗יו לִזְנ֛וֹת אַחֲרֵ֥י הַמֹּ֖לֶךְ מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃ 6וְהַנֶּ֗פֶשׁ אֲשֶׁ֨ר תִּפְנֶ֤ה אֶל־הָֽאֹבֹת֙ וְאֶל־הַיִּדְּעֹנִ֔ים לִזְנ֖וֹת אַחֲרֵיהֶ֑ם וְנָתַתִּ֤י אֶת־פָּנַי֙ בַּנֶּ֣פֶשׁ הַהִ֔וא וְהִכְרַתִּ֥י אֹת֖וֹ מִקֶּ֥רֶב עַמּֽוֹ׃
1waydabbēr yhwh ʾel-mōšeh lēʾmōr. 2weʾel-benê yiśrāʾēl tōʾmar ʾîš ʾîš mibbenê yiśrāʾēl ûmin-haggēr haggār beyiśrāʾēl ʾăšer yittēn mizzarʿô lammōlek môt yûmāt ʿam hāʾāreṣ yirgemuhû bāʾāben. 3waʾănî ʾettēn ʾet-pānay bāʾîš hahûʾ wehikrattî ʾōtô miqqereb ʿammô kî mizzarʿô nātan lammōlek lemaʿan ṭammēʾ ʾet-miqdāšî ûleḥallēl ʾet-šēm qodšî. 4weʾim haʿlēm yaʿlîmû ʿam hāʾāreṣ ʾet-ʿênêhem min-hāʾîš hahûʾ betittô mizzarʿô lammōlek lebiltî hāmît ʾōtô. 5weśamtî ʾănî ʾet-pānay bāʾîš hahûʾ ûbemišpaḥtô wehikrattî ʾōtô weʾēt kol-hazzōnîm ʾaḥărāyw liznôt ʾaḥărê hammōlek miqqereb ʿammām. 6wehannep̄eš ʾăšer tip̄neh ʾel-hāʾōbōt weʾel-hayyiddeʿōnîm liznôt ʾaḥărêhem wenātattî ʾet-pānay bannep̄eš hahîʾ wehikrattî ʾōtô miqqereb ʿammô.
זֶרַע zeraʿ seed / offspring / descendants
This noun derives from the root זרע meaning "to sow" or "to scatter seed." In Genesis 3:15 and throughout the patriarchal narratives, zeraʿ carries messianic freight, pointing to the promised deliverer. Here in Leviticus 20:2, the term refers literally to one's biological children, making the horror of Molech worship explicit—parents were sacrificing their own offspring. The deliberate ambiguity between singular and plural (preserved in LSB's "seed") underscores both the individual child and the collective lineage being destroyed. Paul later exploits this singular-collective tension in Galatians 3:16, identifying Christ as Abraham's singular "seed."
מֹלֶךְ mōlek Molech / Moloch
The name of a Canaanite deity associated with child sacrifice, possibly related to the root מלך ("king"). Scholarly debate continues whether Molech was a specific god or a type of sacrificial rite (a "molk-offering"). Archaeological evidence from Carthage and other Phoenician sites confirms the practice of child sacrifice in the ancient Near East. The worship of Molech represented the ultimate inversion of covenant faithfulness—instead of trusting Yahweh for fertility and prosperity, Israelites would sacrifice their children to a false deity. Solomon later built a high place for Molech (1 Kings 11:7), and Josiah had to defile it during his reforms (2 Kings 23:10).
פָּנִים pānîm face / presence / countenance
This plural noun (always plural in form) denotes the face or presence of a person, and by extension their attention, favor, or wrath. The idiom "set My face against" (נָתַן פָּנִים בְּ) appears five times in this passage, signaling Yahweh's personal, active opposition. When God sets His face toward someone in judgment, it is the opposite of the Aaronic blessing where Yahweh "makes His face shine upon you" (Numbers 6:25). The repetition creates a drumbeat of divine hostility toward those who violate covenant boundaries. This anthropomorphic language emphasizes that sin is not merely breaking an abstract law but offending a personal God.
כָּרַת kārat to cut off / to exterminate / to make a covenant
This verb literally means "to cut" and appears in two crucial contexts: cutting off from the community (excommunication or death) and cutting a covenant (Genesis 15:18). The dual usage is theologically significant—covenant-making involved cutting animals in half, symbolizing the fate of covenant-breakers. When Yahweh threatens to "cut off" (וְהִכְרַתִּי) the offender in verses 3, 5, and 6, He is executing covenant curses. The niphal and hiphil forms indicate both judicial execution by the community and direct divine intervention. This term appears over 280 times in the Hebrew Bible, forming a lexical thread connecting covenant faithfulness to community membership.
זָנָה zānâ to commit fornication / to play the harlot / to be unfaithful
This verb describes both literal sexual immorality and metaphorical spiritual adultery. In verses 5 and 6, the harlotry is explicitly spiritual—"playing the harlot after Molech" and "after mediums." The prophets, especially Hosea and Ezekiel, develop this marriage metaphor extensively, depicting Israel as Yahweh's unfaithful wife. The choice of sexual language for idolatry is not arbitrary; ancient Near Eastern fertility cults often involved ritual prostitution, and the intimacy of worship parallels the intimacy of marriage. When Israel turns to other gods, it is not merely a theological error but a betrayal of covenant love, an act of spiritual adultery that provokes divine jealousy.
אוֹב ʾôb medium / necromancer / one who consults the dead
This masculine noun refers to a person who claims to communicate with the dead, or possibly to the spirit itself that is consulted. The etymology is uncertain, though some connect it to a hollow sound or to an ancestor. Deuteronomy 18:11 lists consulting an ʾôb among the abominations that characterized Canaan. Saul's consultation of the medium at En-dor (1 Samuel 28) demonstrates both the practice and its prohibition. Isaiah 8:19 mockingly asks, "Should not a people consult their God? Should they consult the dead on behalf of the living?" The practice represented a fundamental rejection of Yahweh's sufficiency and an attempt to access forbidden knowledge through demonic channels.
יִדְּעֹנִי yiddeʿōnî spiritist / wizard / one with a familiar spirit
This masculine noun, related to the verb יָדַע ("to know"), designates someone who claims special esoteric knowledge through spirit contact. Always paired with ʾôb in the Hebrew Bible, the yiddeʿōnî represents another category of occult practitioner. The term suggests one who "knows" hidden things through supernatural means outside Yahweh's revelation. Both mediums and spiritists were to be stoned under the law (Leviticus 20:27), and kings were evaluated partly on whether they removed such practitioners from the land. The New Testament continues this prohibition, as seen in Acts 19:19 where Ephesian converts burned their magic books worth fifty thousand pieces of silver.

The literary structure of Leviticus 20:1-6 operates through escalating repetition and concentric focus. Verse 1 provides the standard prophetic formula ("Then Yahweh spoke to Moses, saying"), but verse 2 immediately intensifies with the doubled "any man" (אִישׁ אִישׁ), a Hebrew idiom emphasizing universal application—no exceptions, no exemptions. The law applies equally to native Israelites and resident aliens, demolishing any ethnic loophole. The penalty is stated with brutal clarity: "shall surely be put to death" (מוֹת יוּמָת), an infinitive absolute construction that intensifies the certainty and necessity of capital punishment. The method—communal stoning—transforms execution into a corporate act of covenant purification, requiring the entire "people of the land" to participate in removing the cancer from the body politic.

Verses 3-5 shift from human judicial action to divine personal intervention, marked by the fivefold repetition of "I will set My face against" (וְנָתַתִּי אֶת־פָּנַי בְּ). This phrase hammers home Yahweh's direct, unmediated hostility toward covenant-breakers. The grammar moves from third-person description (v. 2) to first-person divine speech (vv. 3-6), creating an escalation from community responsibility to divine wrath. Verse 3 specifies the theological rationale: child sacrifice defiles Yahweh's sanctuary and profanes His holy name. The two infinitival clauses ("so as to defile... and to profane") reveal that Molech worship is not merely a private sin but a public desecration that pollutes the sacred space and dishonors God's reputation among the nations. The sanctuary and the name are metonyms for God's presence and character—both are violated when His people sacrifice children.

Verse 4 introduces a chilling conditional: "If the people of the land, however, should ever hide their eyes" (הַעְלֵם יַעְלִימוּ). The infinitive absolute again intensifies, but now it describes willful communal negligence. The verb עלם ("to hide, to conceal") suggests deliberate blindness, a conspiracy of silence. When the community fails to execute justice, Yahweh Himself steps in (v. 5), but now the judgment expands to include the offender's entire family and "all those who play the harlot after him." The corporate solidarity principle operates in reverse—just as righteousness can cover a household, so wickedness can doom it. The harlotry language (זנה) appears three times in verses 5-6, framing idolatry as spiritual adultery and linking Molech worship with occult practices (mediums and spiritists) under the same metaphor of covenant unfaithfulness.

The rhetorical effect is suffocating. There is no escape clause, no plea bargain, no statute of limitations. Whether the community acts or fails to act, judgment is certain—either through human hands or divine intervention. The passage functions as both law and warning, establishing not merely a prohibition but a theological worldview in which child sacrifice and occultism represent the nadir of covenant betrayal, acts so heinous they trigger both communal and divine death sentences.

When a society tolerates the sacrifice of its children—whether on ancient altars or modern ones—it forfeits the right to God's protective presence and invites His active opposition. Neutrality in the face of such evil is itself evil; the community that "hides its eyes" becomes complicit and shares the judgment.

Deuteronomy 18:9-14; 2 Kings 23:10; Jeremiah 32:35

The prohibition against child sacrifice and occult practices forms a consistent thread throughout the Torah and Prophets. Deuteronomy 18:9-14 lists these abominations as characteristic of the Canaanites whom Israel was dispossessing, explicitly forbidding Israel to imitate them. The passage in Deuteronomy uses nearly identical vocabulary—passing children through fire, consulting mediums (אוֹב) and spiritists (יִדְּעֹנִי)—and declares such practitioners "an abomination to Yahweh." The historical books reveal Israel's tragic failure to maintain this boundary: Solomon built a high place for Molech (1 Kings 11:7), and later kings like Ahaz and Manasseh actually sacrificed their own sons (2 Kings 16:3; 21:6). Josiah's reform included defiling the Topheth in the Valley of Ben-hinnom "so that no man might make his son or his daughter pass through the fire for Molech" (2 Kings 23:10).

Jeremiah 32:35 captures Yahweh's horror at this practice: "They built the high places of Baal that are in the valley of Ben-hinnom to cause their sons and their daughters to pass through the fire to Molech, which I had not commanded them nor had it come into My heart that they should do this abomination." The phrase "nor had it come into My heart" reveals divine revulsion—this was so alien to Yahweh's character that He could not even conceive of commanding it. The prophetic critique connects child sacrifice to the ultimate cause of exile; it was not merely one sin among many but a covenant-destroying abomination that made the land vomit out its inhabitants (Leviticus 18:25). The New Testament echoes this in its condemnation of pharmakeia (sorcery/witchcraft) and its celebration of converts who renounced magic arts (Acts 19:19), demonstrating continuity in God's opposition to occult practices across both testaments.

"Yahweh" throughout—The LSB preserves the divine name rather than substituting "the LORD," maintaining the covenantal intimacy and specificity of God's self-revelation to Israel. In a passage about rival deities and false worship, the use of God's personal name underscores that it is not a generic deity but Yahweh specifically whose sanctuary is defiled and whose name is profaned

Leviticus 20:7-21

Call to Holiness and Sexual Prohibitions with Penalties

7You shall consecrate yourselves therefore and be holy, for I am Yahweh your God. 8And you shall keep My statutes and do them; I am Yahweh who sanctifies you. 9If there is anyone who curses his father or his mother, he shall surely be put to death; he has cursed his father or his mother, his bloodguiltiness is upon him. 10If there is a man who commits adultery with another man's wife, one who commits adultery with his friend's wife, the adulterer and the adulteress shall surely be put to death. 11If there is a man who lies with his father's wife, he has uncovered his father's nakedness; both of them shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them. 12If there is a man who lies with his daughter-in-law, both of them shall surely be put to death; they have committed a perversion, their bloodguiltiness is upon them. 13If there is a man who lies with a male as those who lie with a woman, both of them have done an abomination; they shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them. 14If there is a man who takes a woman and her mother, it is wickedness; both he and they shall be burned with fire, so that there will be no wickedness in your midst. 15If there is a man who lies with an animal, he shall surely be put to death; you shall also kill the animal. 16If there is a woman who approaches any animal to mate with it, you shall kill the woman and the animal; they shall surely be put to death, their bloodguiltiness is upon them. 17If there is a man who takes his sister, his father's daughter or his mother's daughter, so that he sees her nakedness and she sees his nakedness, it is a disgrace; and they shall be cut off in the sight of the sons of their people. He has uncovered his sister's nakedness; he bears his iniquity. 18If there is a man who lies with a menstruous woman and uncovers her nakedness, he has laid bare her flow, and she has uncovered the flow of her blood; thus both of them shall be cut off from among their people. 19You shall also not uncover the nakedness of your mother's sister or of your father's sister, for such a one has made naked his blood relative; they will bear their iniquity. 20If there is a man who lies with his uncle's wife, he has uncovered his uncle's nakedness; they will bear their sin. They will die childless. 21If there is a man who takes his brother's wife, it is impurity; he has uncovered his brother's nakedness. They will be childless.
7וְהִתְקַדִּשְׁתֶּ֖ם וִהְיִיתֶ֣ם קְדֹשִׁ֑ים כִּ֛י אֲנִ֥י יְהוָ֖ה אֱלֹהֵיכֶֽם׃ 8וּשְׁמַרְתֶּם֙ אֶת־חֻקֹּתַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם אֲנִ֥י יְהוָ֖ה מְקַדִּשְׁכֶֽם׃ 9כִּֽי־אִ֣ישׁ אִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יְקַלֵּ֧ל אֶת־אָבִ֛יו וְאֶת־אִמּ֖וֹ מ֣וֹת יוּמָ֑ת אָבִ֧יו וְאִמּ֛וֹ קִלֵּ֖ל דָּמָ֥יו בּֽוֹ׃ 10וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִנְאַף֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אִ֔ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִנְאַ֖ף אֶת־אֵ֣שֶׁת רֵעֵ֑הוּ מוֹת־יוּמַ֥ת הַנֹּאֵ֖ף וְהַנֹּאָֽפֶת׃ 11וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־אֵ֣שֶׁת אָבִ֔יו עֶרְוַ֥ת אָבִ֖יו גִּלָּ֑ה מֽוֹת־יוּמְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ 12וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־כַּלָּת֔וֹ מ֥וֹת יוּמְת֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם תֶּ֥בֶל עָשׂ֖וּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ 13וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִשְׁכַּ֤ב אֶת־זָכָר֙ מִשְׁכְּבֵ֣י אִשָּׁ֔ה תּוֹעֵבָ֥ה עָשׂ֖וּ שְׁנֵיהֶ֑ם מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ 14וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִקַּ֧ח אֶת־אִשָּׁ֛ה וְאֶת־אִמָּ֖הּ זִמָּ֣ה הִ֑וא בָּאֵ֞שׁ יִשְׂרְפ֤וּ אֹתוֹ֙ וְאֶתְהֶ֔ן וְלֹא־תִהְיֶ֥ה זִמָּ֖ה בְּתוֹכְכֶֽם׃ 15וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֨ר יִתֵּ֧ן שְׁכָבְתּ֛וֹ בִּבְהֵמָ֖ה מ֣וֹת יוּמָ֑ת וְאֶת־הַבְּהֵמָ֖ה תַּהֲרֹֽגוּ׃ 16וְאִשָּׁ֗ה אֲשֶׁ֨ר תִּקְרַ֤ב אֶל־כָּל־בְּהֵמָה֙ לְרִבְעָ֣ה אֹתָ֔הּ וְהָרַגְתָּ֥ אֶת־הָאִשָּׁ֖ה וְאֶת־הַבְּהֵמָ֑ה מ֥וֹת יוּמָ֖תוּ דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃ 17וְאִ֣ישׁ אֲשֶׁר־יִקַּ֣ח אֶת־אֲחֹת֡וֹ בַּת־אָבִ֣יו א֣וֹ בַת־אִ֠מּוֹ וְרָאָ֨ה אֶת־עֶרְוָתָ֜הּ וְהִֽיא־תִרְאֶ֤ה אֶת־עֶרְוָתוֹ֙ חֶ֣סֶד ה֔וּא וְנִ֨כְרְת֔וּ לְעֵינֵ֖י בְּנֵ֣י עַמָּ֑ם עֶרְוַ֧ת אֲחֹת֛וֹ גִּלָּ֖ה עֲוֺנ֥וֹ יִשָּֽׂא׃ 18וְ֠אִישׁ אֲשֶׁר־יִשְׁכַּ֨ב אֶת־אִשָּׁ֜ה דָּוָ֗ה וְגִלָּ֤ה אֶת־עֶרְוָתָהּ֙ אֶת־מְקֹרָ֣הּ הֶעֱרָ֔ה וְהִ֕יא גִּלְּתָ֖ה אֶת־מְק֣וֹר דָּמֶ֑יהָ וְנִכְרְת֥וּ שְׁנֵיהֶ֖ם מִקֶּ֥רֶב עַמָּֽם׃ 19וְעֶרְוַ֨ת אֲח֧וֹת אִמְּךָ֛ וַאֲח֥וֹת אָבִ֖יךָ לֹ֣א תְגַלֵּ֑ה כִּ֧י אֶת־שְׁאֵר֛וֹ הֶעֱרָ֖ה עֲוֺנָ֥ם יִשָּֽׂאוּ׃ 20וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֤ר יִשְׁכַּב֙ אֶת־דֹּ֣דָת֔וֹ עֶרְוַ֥ת דֹּד֖וֹ גִּלָּ֑ה חֶטְאָ֥ם יִשָּׂ֖אוּ עֲרִירִ֥ים יָמֻֽתוּ׃ 21וְאִ֗ישׁ אֲשֶׁ֥ר יִקַּ֛ח אֶת־אֵ֥שֶׁת אָחִ֖יו נִדָּ֣ה הִ֑וא עֶרְוַ֥ת אָחִ֛יו גִּלָּ֖ה עֲרִירִ֥ים יִהְיֽוּ׃
7wəhitqaddištem wihyîtem qədōšîm kî ʾănî yhwh ʾĕlōhêkem. 8ûšəmarttem ʾet-ḥuqqōtay waʿăśîtem ʾōtām ʾănî yhwh məqaddiškkem. 9kî-ʾîš ʾîš ʾăšer yəqallēl ʾet-ʾābîw wəʾet-ʾimmô môt yûmāt ʾābîw wəʾimmô qillēl dāmāyw bô. 10wəʾîš ʾăšer yinʾap̄ ʾet-ʾēšet ʾîš ʾăšer yinʾap̄ ʾet-ʾēšet rēʿēhû môt-yûmat hannōʾēp̄ wəhannōʾāp̄et. 11wəʾîš ʾăšer yiškab ʾet-ʾēšet ʾābîw ʿerwat ʾābîw gillâ môt-yûmətû šənêhem dəmêhem bām. 12wəʾîš ʾăšer yiškab ʾet-kallātô môt yûmətû šənêhem tebel ʿāśû dəmêhem bām. 13wəʾîš ʾăšer yiškab ʾet-zākār miškəbê ʾiššâ tôʿēbâ ʿāśû šənêhem môt yûmātû dəmêhem bām. 14wəʾîš ʾăšer yiqqaḥ ʾet-ʾiššâ wəʾet-ʾimmāh zimmâ hîʾ bāʾēš yiśrəp̄û ʾōtô wəʾethhen wəlōʾ-tihyeh zimmâ bətôkəkem. 15wəʾîš ʾăšer yittēn šəkābtô bibhēmâ môt yûmāt wəʾet-habbəhēmâ tahărōgû. 16wəʾiššâ ʾăšer tiqrab ʾel-kol-bəhēmâ ləribʿâ ʾōtāh wəhāragtā ʾet-hāʾiššâ wəʾet-habbəhēmâ môt yûmātû dəmêhem bām. 17wəʾîš ʾăšer-yiqqaḥ ʾet-ʾăḥōtô bat-ʾābîw ʾô bat-ʾimmô wərāʾâ ʾet-ʿerwātāh wəhîʾ-tirʾeh ʾet-ʿerwātô ḥesed hûʾ wənikrətû ləʿênê bənê ʿammām ʿerwat ʾăḥōtô gillâ ʿăwōnô yiśśāʾ. 18wəʾîš ʾăšer-yiškab ʾet-ʾiššâ dāwâ wəgillâ ʾet-ʿerwātāh ʾet-məqōrāh heʿĕrâ wəhîʾ gilləṯâ ʾet-məqôr dāmeyhā wənikrətû šənêhem miqqereb ʿammām. 19wəʿerwat ʾăḥôt ʾimmək waʾăḥôt ʾābîkā lōʾ təgallēh kî ʾet-šəʾērô heʿĕrâ ʿăwōnām yiśśāʾû. 20wəʾîš ʾăšer yiškab ʾet-dōdātô ʿerwat dōdô gillâ ḥeṭʾām yiśśāʾû ʿărîrîm yāmutû. 21wəʾîš ʾăšer yiqqaḥ ʾet-ʾēšet ʾāḥîw niddâ hîʾ ʿerwat ʾāḥîw gillâ ʿărîrîm yihyû.
קָדַשׁ qādaš to be holy / to consecrate / to set apart
This root verb appears in both the Hithpael (reflexive, "consecrate yourselves") and Piel (causative, "who sanctifies you") forms in verses 7-8, creating a theological interplay between human responsibility and divine action. The term derives from a Semitic root meaning "to be separate" or "cut off" from the common or profane. In Leviticus, holiness is not merely ethical purity but ontological distinctiveness—Israel is to mirror Yahweh's transcendent otherness in their communal life. The repeated refrain "I am Yahweh" anchors every command in the character of the covenant God, making holiness both gift and demand. This word becomes foundational for the New Testament concept of hagiasmos (sanctification), where believers are simultaneously declared holy and called to become holy.
עֶרְוָה ʿerwâ nakedness / shame / sexual exposure
This noun, appearing repeatedly throughout the passage, literally means "nakedness" but functions as a euphemism for sexual relations and the vulnerability of intimate exposure. The term derives from a root meaning "to be bare" or "to pour out," suggesting both physical exposure and the violation of protective boundaries. In ancient Near Eastern legal contexts, "uncovering nakedness" was standard terminology for illicit sexual unions, particularly those that violated kinship structures. The phrase "uncover the nakedness of" (gillâ ʿerwat) becomes a technical legal formula defining prohibited relationships. Leviticus uses this language to construct a social architecture where family boundaries are sacred, and their violation constitutes not merely personal sin but cosmic disorder—a tearing of

Leviticus 20:22-27

Separation from Nations and Concluding Commands

22You are therefore to keep all My statutes and all My judgments and do them, so that the land to which I am bringing you to live will not vomit you out. 23Moreover, you shall not walk in the statutes of the nation which I am driving out before you, for they did all these things, and therefore I abhorred them. 24Hence I have said to you, "You are to possess their land, and I Myself will give it to you to possess it, a land flowing with milk and honey." I am Yahweh your God, who has separated you from the peoples. 25You are therefore to make a distinction between the clean animal and the unclean, and between the unclean bird and the clean; and you shall not make yourselves detestable by animal or by bird or by anything that creeps on the ground, which I have separated for you as unclean. 26Thus you are to be holy to Me, for I Yahweh am holy; and I have separated you from the peoples to be Mine. 27Now a man or a woman who is a medium or a spiritist shall surely be put to death. They shall be stoned with stones, their bloodguiltiness is upon them.'"
22וּשְׁמַרְתֶּ֤ם אֶת־כָּל־חֻקֹּתַי֙ וְאֶת־כָּל־מִשְׁפָּטַ֔י וַעֲשִׂיתֶ֖ם אֹתָ֑ם וְלֹא־תָקִ֤יא אֶתְכֶם֙ הָאָ֔רֶץ אֲשֶׁ֨ר אֲנִ֜י מֵבִ֥יא אֶתְכֶ֛ם שָׁ֖מָּה לָשֶׁ֥בֶת בָּֽהּ׃ 23וְלֹ֤א תֵֽלְכוּ֙ בְּחֻקֹּ֣ת הַגּ֔וֹי אֲשֶׁר־אֲנִ֥י מְשַׁלֵּ֖חַ מִפְּנֵיכֶ֑ם כִּ֤י אֶת־כָּל־אֵ֙לֶּה֙ עָשׂ֔וּ וָאָקֻ֖ץ בָּֽם׃ 24וָאֹמַ֣ר לָכֶ֗ם אַתֶּם֮ תִּֽירְשׁ֣וּ אֶת־אַדְמָתָם֒ וַאֲנִ֞י אֶתְּנֶ֤נָּה לָכֶם֙ לָרֶ֣שֶׁת אֹתָ֔הּ אֶ֛רֶץ זָבַ֥ת חָלָ֖ב וּדְבָ֑שׁ אֲנִי֙ יְהוָ֣ה אֱלֹֽהֵיכֶ֔ם אֲשֶׁר־הִבְדַּ֥לְתִּי אֶתְכֶ֖ם מִן־הָֽעַמִּֽים׃ 25וְהִבְדַּלְתֶּ֞ם בֵּֽין־הַבְּהֵמָ֤ה הַטְּהֹרָה֙ לַטְּמֵאָ֔ה וּבֵין־הָע֥וֹף הַטָּמֵ֖א לַטָּהֹ֑ר וְלֹֽא־תְשַׁקְּצ֨וּ אֶת־נַפְשֹֽׁתֵיכֶ֜ם בַּבְּהֵמָ֣ה וּבָע֗וֹף וּבְכֹל֙ אֲשֶׁ֣ר תִּרְמֹ֣שׂ הָֽאֲדָמָ֔ה אֲשֶׁר־הִבְדַּ֥לְתִּי לָכֶ֖ם לְטַמֵּֽא׃ 26וִהְיִ֤יתֶם לִי֙ קְדֹשִׁ֔ים כִּ֥י קָד֖וֹשׁ אֲנִ֣י יְהוָ֑ה וָאַבְדִּ֥ל אֶתְכֶ֛ם מִן־הָֽעַמִּ֖ים לִהְי֥וֹת לִֽי׃ 27וְאִ֣ישׁ אֽוֹ־אִשָּׁ֗ה כִּֽי־יִהְיֶ֨ה בָהֶ֥ם א֛וֹב א֥וֹ יִדְּעֹנִ֖י מ֣וֹת יוּמָ֑תוּ בָּאֶ֛בֶן יִרְגְּמ֥וּ אֹתָ֖ם דְּמֵיהֶ֥ם בָּֽם׃
22ušmartem ʾet-kol-ḥuqqōtay wəʾet-kol-mišpāṭay waʿăśîtem ʾōtām wəlōʾ-tāqîʾ ʾetkem hāʾāreṣ ʾăšer ʾănî mēbîʾ ʾetkem šāmmâ lāšebet bāh. 23wəlōʾ tēləkû bəḥuqqōt haggôy ʾăšer-ʾănî məšallēaḥ mippənêkem kî ʾet-kol-ʾēlleh ʿāśû wāʾāquṣ bām. 24wāʾōmar lākem ʾattem tîrəšû ʾet-ʾadmātām waʾănî ʾettənennâ lākem lārešet ʾōtāh ʾereṣ zābat ḥālāb ûdəbāš ʾănî yhwh ʾĕlōhêkem ʾăšer-hibdaltî ʾetkem min-hāʿammîm. 25wəhibdalttem bên-habbəhēmâ haṭṭəhōrâ laṭṭəmēʾâ ûbên-hāʿôp haṭṭāmēʾ laṭṭāhōr wəlōʾ-təšaqqəṣû ʾet-napšōtêkem babbəhēmâ ûbāʿôp ûbəkōl ʾăšer tirmōś hāʾădāmâ ʾăšer-hibdaltî lākem ləṭammēʾ. 26wihyîtem lî qədōšîm kî qādôš ʾănî yhwh wāʾabdil ʾetkem min-hāʿammîm lihyôt lî. 27wəʾîš ʾô-ʾiššâ kî-yihyeh bāhem ʾôb ʾô yiddəʿōnî môt yûmātû bāʾeben yirgəmû ʾōtām dəmêhem bām.
בָּדַל bādal to separate / divide / distinguish
This verb appears five times in verses 24-26, forming the theological spine of the passage. The root conveys physical separation but also consecration—setting apart for sacred purpose. In Genesis 1, God separates light from darkness, establishing order from chaos. Here Yahweh separates Israel from the nations, not for ethnic pride but for covenantal mission. The Hiphil stem (causative) underscores divine initiative: Israel does not separate itself; Yahweh separates Israel. Paul will later wrestle with this category in Romans 9-11, asking how the "separated" people relate to the ingrafted Gentiles.
קָדוֹשׁ qādôš holy / set apart / sacred
The adjective derives from a root meaning "to cut" or "to separate," emphasizing distinction from the profane. Verse 26 declares, "You are to be holy to Me, for I Yahweh am holy." Holiness is not mere moral purity but ontological otherness—God's transcendent uniqueness. Israel's holiness is derivative and relational: they are holy *to* Yahweh, not in themselves. The New Testament will democratize this call: Peter quotes Leviticus 19:2 in 1 Peter 1:16, applying the Levitical mandate to the church. Holiness remains God's character and His demand.
חֻקָּה ḥuqqâ statute / ordinance / decree
From the root חָקַק (ḥāqaq, "to engrave" or "inscribe"), this noun denotes laws that are fixed, permanent, and often inscrutable to human reason. Verse 22 pairs ḥuqqôt with mišpāṭîm (judgments), the former emphasizing divine authority, the latter rational justice. The dietary laws and purity codes are classic ḥuqqôt—commands that train Israel in obedience beyond utilitarian calculus. Rabbinic tradition distinguishes between mishpatim (laws reason could deduce) and ḥuqqîm (laws requiring faith). The Christian debate over which Levitical statutes remain binding hinges partly on this category.
קוּץ qûṣ to abhor / loathe / feel disgust
This visceral verb appears in verse 23: "I abhorred them." The root conveys physical revulsion, the reaction one has to something nauseating. Yahweh's abhorrence is not capricious emotion but moral response to covenant violation and idolatry. The same verb describes Israel's future rejection of manna (Numbers 21:5). God's holiness cannot coexist with unholiness; His abhorrence is the necessary corollary of His love for righteousness. The land itself will "vomit out" (v. 22) the defiled—an anthropomorphic image of creation's moral sensitivity.
אוֹב ʾôb medium / necromancer / one who consults the dead
The term likely derives from a root meaning "to hollow out" or "to return," referring either to the hollow sound of the medium's voice or the summoning of the dead to return. Verse 27 prescribes capital punishment for mediums and spiritists. Ancient Near Eastern cultures widely practiced necromancy; Israel's prohibition reflects Yahweh's exclusive claim on revelation and His people's future orientation. Saul's consultation of the medium at Endor (1 Samuel 28) is narrated as apostasy. Deuteronomy 18:10-12 lists necromancy among the "abominations" that provoked Canaanite expulsion.
יִדְּעֹנִי yiddəʿōnî spiritist / soothsayer / one with a familiar spirit
Related to the verb יָדַע (yādaʿ, "to know"), this noun designates one who claims esoteric knowledge through spirit contact. The yiddəʿōnî and the ʾôb are paired throughout the Old Testament (Leviticus 19:31; 20:6, 27; Deuteronomy 18:11; 1 Samuel 28:3, 9; 2 Kings 21:6; 23:24; Isaiah 8:19; 19:3). Both practices represent rival epistemologies—ways of knowing that bypass covenant revelation. The New Testament continues this polemic: Acts 16:16-18 records Paul's exorcism of a "spirit of divination" (pneuma pythōna), and Acts 19:19 describes Ephesian converts burning their magic scrolls worth fifty thousand pieces of silver.
זָבַת חָלָב וּדְבָשׁ zābat ḥālāb ûdəbāš flowing with milk and honey
This iconic phrase first appears in Exodus 3:8 and recurs throughout the Pentateuch. The participle zābat (feminine, from זוּב, "to flow") suggests abundance, not mere sufficiency. Milk represents pastoral wealth; honey (likely date or grape syrup rather than bee honey) represents agricultural fertility. The land is not inert real estate but a living gift, responsive to covenant fidelity. Deuteronomy 11:10-12 contrasts Canaan's rain-fed fertility with Egypt's irrigation-dependent agriculture, underscoring dependence on Yahweh. The phrase becomes eschatological in later Judaism, describing the messianic age.
רָמַשׂ rāmaś to creep / swarm / move about
This verb describes the motion of small creatures—reptiles, insects, rodents—that "creep on the ground" (v. 25). Genesis 1:21, 24-26 uses the noun רֶמֶשׂ (remeś) for the category of creeping things created on the sixth day. Leviticus 11 details which creeping things are clean or unclean. The verb's semantic range includes swarming, teeming movement, evoking both life's fecundity and its potential for defilement. Israel's dietary restrictions extend even to these smallest creatures, signaling that holiness governs every sphere of existence, from the cosmic to the microscopic.

Verses 22-27 form the peroration of Leviticus 20, recapitulating themes and grounding the preceding prohibitions in Israel's covenantal identity. The passage is structured around the verb בָּדַל (bādal, "to separate"), which appears in verses 24, 25, and 26, creating a threefold emphasis: Yahweh has separated Israel from the peoples (v. 24), Israel must separate clean from unclean animals (v. 25), and Israel is to be holy because Yahweh is holy and has separated them to be His (v. 26). This repetition is not redundant but cumulative, each iteration adding theological depth. The separation is divine initiative (v. 24), human responsibility (v. 25), and covenantal destiny (v. 26).

The rhetorical strategy employs both promise and threat. Verses 22-23 warn that disobedience will cause the land to "vomit out" its inhabitants, using the vivid verb קִיא (qîʾ), which appears also in Leviticus 18:25, 28. The land is personified as a moral agent, unable to tolerate defilement. This is not mere metaphor but reflects an Israelite worldview in which creation itself is ethically sensitive, groaning under sin (cf. Romans 8:19-22). The positive promise in verse 24—"a land flowing with milk and honey"—is conditional upon obedience to statutes and judgments (v. 22). The juxtaposition of "vomit" and "flowing" creates a stark binary: the land either flows with blessing or expels in curse.

Verse 26 provides the theological climax: "You are to be holy to Me, for I Yahweh am holy." The causal כִּי (kî, "for/because") links Israel's holiness to Yahweh's character. Holiness is not self-generated virtue but participation in the divine nature through covenant relationship. The phrase "to be Mine" (לִהְיוֹת לִי, lihyôt lî) echoes the covenant formula "I will be your God, and you will be My people" (Exodus 6:7; Leviticus 26:12; Jeremiah 7:23; 31:33). Israel's separation from the nations is not ethnic superiority but missional vocation—they are separated *for* Yahweh, to display His holiness to the world.

Verse 27 returns abruptly to case law, prescribing death for mediums and spiritists. This inclusion is not haphazard but strategic: necromancy represents the ultimate boundary violation, an attempt to breach the separation between living and dead, between revealed and occult knowledge. The phrase "their bloodguiltiness is upon them" (דְּמֵיהֶם בָּם, dəmêhem bām) absolves the executioners and places moral responsibility squarely on the offenders. The verse functions as a concrete test case for the holiness demanded in verse 26—Israel's separation from the nations must extend to epistemology, rejecting Canaanite methods of divination in favor of prophetic revelation.

Holiness is not a private mystical state but a public, embodied separation—from idolatry, from moral chaos, from rival ways of knowing. Yahweh's people are called to be visibly, tangibly different, not because difference is inherently virtuous, but because their God is holy and has claimed them as His own. The land itself becomes a witness, either flowing with blessing or convulsing in judgment.

"Yahweh" in verses 24 and 26 — The LSB renders the divine name as "Yahweh" rather than "LORD," preserving the covenantal specificity of Israel's God. This is not a generic deity but the One who revealed His name to Moses at the burning bush (Exodus 3:14-15). The repetition of "I am Yahweh your God" (v. 24) and "I Yahweh am holy" (v. 26) underscores personal relationship and divine self-disclosure. The name Yahweh carries the weight of covenant history—deliverance from Egypt, Sinai legislation, and the promise of land.

"Separated" for הִבְדַּלְתִּי (hibdaltî) — The LSB consistently translates forms of בָּדַל as "separate" or "make a distinction," avoiding softer terms like "set apart" that