← Back to Judges Index
Author Unknown · Compiled During Monarchy

Judges · Chapter 20שֹׁפְטִים

Israel's Unity in War Reveals the Depth of National Corruption

The entire nation mobilizes for war—but against one of their own tribes. Judges 20 presents the shocking spectacle of Israel acting with unprecedented unity and military precision, yet this coordinated effort serves only to expose how thoroughly corruption has penetrated the covenant community. The chapter chronicles three battles at Gibeah where Benjamin's defense of gang-rapists costs Israel forty thousand men before God grants victory. What appears as righteous judgment becomes instead a portrait of a nation so morally compromised that even its collective action against evil nearly destroys itself in the process.

Judges 20:1-11

Israel Assembles and Hears the Levite's Testimony

1Then all the sons of Israel went out, and the congregation assembled as one man from Dan even to Beersheba, including the land of Gilead, to Yahweh at Mizpah. 2And the chiefs of all the people, even of all the tribes of Israel, took their stand in the assembly of the people of God, 400,000 foot soldiers who drew the sword. 3(Now the sons of Benjamin heard that the sons of Israel had gone up to Mizpah.) And the sons of Israel said, "Speak! How did this evil happen?" 4So the Levite, the husband of the woman who was murdered, answered and said, "I came with my concubine to spend the night at Gibeah which belongs to Benjamin. 5But the lords of Gibeah rose up against me and surrounded the house at night because of me. They intended to kill me; instead, they ravished my concubine so that she died. 6And I took hold of my concubine and cut her in pieces and sent her throughout all the land of the inheritance of Israel; for they have done a wicked scheme and a disgraceful folly in Israel. 7Behold, all you sons of Israel, give your word and counsel here." 8Then all the people arose as one man, saying, "Not one of us will go to his tent, nor will any of us turn aside to his house. 9But now this is the thing which we will do to Gibeah; we will go up against it by lot. 10And we will take 10 men out of 100 throughout all the tribes of Israel, and 100 out of 1,000, and 1,000 out of 10,000 to bring provisions for the people, that when they come to Gibeah of Benjamin, they may punish them for all the disgraceful folly that they have done in Israel." 11Thus all the men of Israel were gathered against the city, united as one man.
1וַיֵּצְא֣וּ כָל־בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֗ל וַתִּקָּהֵ֨ל הָעֵדָ֜ה כְּאִ֤ישׁ אֶחָד֙ לְמִדָּ֣ן וְעַד־בְּאֵ֣ר שֶׁ֔בַע וְאֶ֖רֶץ הַגִּלְעָ֑ד אֶל־יְהוָ֖ה הַמִּצְפָּֽה׃ 2וַיִּֽתְיַצְּב֞וּ פִּנּ֣וֹת כָּל־הָעָ֗ם כֹּ֚ל שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל בִּקְהַ֖ל עַ֣ם הָאֱלֹהִ֑ים אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֥ישׁ רַגְלִ֖י שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃ 3וַֽיִּשְׁמְעוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן כִּֽי־עָל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל הַמִּצְפָּ֑ה וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל דַּבְּר֕וּ אֵיכָ֥ה נִהְיְתָ֖ה הָרָעָ֥ה הַזֹּֽאת׃ 4וַיַּ֜עַן הָאִ֣ישׁ הַלֵּוִ֗י אִ֛ישׁ הָאִשָּׁ֥ה הַנִּרְצָחָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר הַגִּבְעָ֙תָה֙ אֲשֶׁ֣ר לְבִנְיָמִ֔ן בָּ֛אתִי אֲנִ֥י וּפִֽילַגְשִׁ֖י לָלֽוּן׃ 5וַיָּקֻ֤מוּ עָלַי֙ בַּעֲלֵ֣י הַגִּבְעָ֔ה וַיָּסֹ֧בּוּ עָלַ֛י אֶת־הַבַּ֖יִת לָ֑יְלָה אוֹתִי֙ דִּמּ֣וּ לַהֲרֹ֔ג וְאֶת־פִּילַגְשִׁ֥י עִנּ֖וּ וַתָּמֹֽת׃ 6וָֽאֹחֵ֤ז בְּפִֽילַגְשִׁי֙ וָֽאֲנַתְּחֶ֔הָ וָֽאֲשַׁלְּחֶ֔הָ בְּכָל־שְׂדֵ֖ה נַחֲלַ֣ת יִשְׂרָאֵ֑ל כִּ֥י עָשׂ֛וּ זִמָּ֥ה וּנְבָלָ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 7הִנֵּ֥ה כֻלְּכֶ֖ם בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֑ל הָב֥וּ לָכֶ֛ם דָּבָ֥ר וְעֵצָ֖ה הֲלֹֽם׃ 8וַיָּ֙קָם֙ כָּל־הָעָ֔ם כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד לֵאמֹ֑ר לֹ֤א נֵלֵךְ֙ אִ֣ישׁ לְאָהֳל֔וֹ וְלֹ֥א נָס֖וּר אִ֥ישׁ לְבֵיתֽוֹ׃ 9וְעַתָּ֕ה זֶ֣ה הַדָּבָ֔ר אֲשֶׁ֥ר נַעֲשֶׂ֖ה לַגִּבְעָ֑ה עָלֶ֖יהָ בְּגוֹרָֽל׃ 10וְלָקַ֞חְנוּ עֲשָׂרָ֧ה אֲנָשִׁ֣ים לַמֵּאָ֗ה לְכֹל֙ שִׁבְטֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל וּמֵאָ֥ה לָאֶ֖לֶף וְאֶ֣לֶף לָרְבָבָ֑ה לָקַ֤חַת צֵדָה֙ לָעָ֔ם לַעֲשׂ֗וֹת לְבוֹאָם֙ לְגֶ֣בַע בִּנְיָמִ֔ן כְּכָל־הַ֨נְּבָלָ֔ה אֲשֶׁ֥ר עָשָׂ֖ה בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 11וַיֵּֽאָסֵ֞ף כָּל־אִ֧ישׁ יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־הָעִ֖יר כְּאִ֥ישׁ אֶחָ֖ד חֲבֵרִֽים׃
1wayyēṣᵉʾû kol-bᵉnê yiśrāʾēl wattiqāhēl hāʿēdâ kᵉʾîš ʾeḥād lᵉmiddān wᵉʿad-bᵉʾēr šebaʿ wᵉʾereṣ haggilʿād ʾel-yhwh hammiṣpâ. 2wayyityaṣṣᵉbû pinnôt kol-hāʿām kōl šibṭê yiśrāʾēl biqhal ʿam hāʾᵉlōhîm ʾarbaʿ mēʾôt ʾelep ʾîš raglî šōlēp ḥāreb. 3wayyišmᵉʿû bᵉnê binyāmin kî-ʿālû bᵉnê-yiśrāʾēl hammiṣpâ wayyōʾmᵉrû bᵉnê yiśrāʾēl dabbᵉrû ʾêkâ nihyᵉtâ hārāʿâ hazzōʾt. 4wayyaʿan hāʾîš hallēwî ʾîš hāʾiššâ hannirṣāḥâ wayyōʾmar haggiḇʿātâ ʾᵃšer lᵉḇinyāmin bāʾtî ʾᵃnî ûpîlagšî lālûn. 5wayyāqumû ʿālay baʿᵃlê haggiḇʿâ wayyāsōbbû ʿālay ʾet-habbayit lāyᵉlâ ʾôtî dimmû laᵃrōg wᵉʾet-pîlagšî ʿinnû wattāmōt. 6wāʾōḥēz bᵉpîlagšî wāʾᵃnattᵉḥehā wāʾᵃšallᵉḥehā bᵉkol-śᵉdê naḥᵃlat yiśrāʾēl kî ʿāśû zimmâ ûnᵉḇālâ bᵉyiśrāʾēl. 7hinnê kullᵉkem bᵉnê yiśrāʾēl hāḇû lākem dāḇār wᵉʿēṣâ hᵃlōm. 8wayyāqom kol-hāʿām kᵉʾîš ʾeḥād lēʾmōr lōʾ nēlēk ʾîš lᵉʾoholô wᵉlōʾ nāsûr ʾîš lᵉḇêtô. 9wᵉʿattâ zeh haddāḇār ʾᵃšer naʿᵃśeh laggiḇʿâ ʿāleyhā bᵉgôrāl. 10wᵉlāqaḥnû ʿᵃśārâ ʾᵃnāšîm lammēʾâ lᵉkōl šibṭê yiśrāʾēl ûmēʾâ lāʾelep wᵉʾelep lārᵉḇāḇâ lāqaḥat ṣēdâ lāʿām laʿᵃśôt lᵉḇôʾām lᵉgeḇaʿ binyāmin kᵉkol-hannᵉḇālâ ʾᵃšer ʿāśâ bᵉyiśrāʾēl. 11wayyēʾāsēp kol-ʾîš yiśrāʾēl ʾel-hāʿîr kᵉʾîš ʾeḥād ḥᵃḇērîm.
קָהַל qāhal to assemble / gather as a congregation
This verb denotes the formal convening of Israel as a covenant community, often for worship, judgment, or war. The noun form qahal appears frequently in Deuteronomy and Chronicles to describe Israel's sacred assembly before Yahweh. Here the Niphal form (wattiqāhēl) emphasizes the reflexive or passive sense—the congregation "was assembled" or "assembled itself." The term carries covenantal weight, recalling Israel's identity as the people summoned by Yahweh. In the Septuagint, qahal is typically rendered ekklēsia, the same word the New Testament uses for the church, underscoring continuity between Old and New Covenant assemblies.
כְּאִישׁ אֶחָד kᵉʾîš ʾeḥād as one man
This idiomatic phrase appears three times in this passage (vv. 1, 8, 11) and signals unprecedented national unity. The expression combines the singular "man" (ʾîš) with "one" (ʾeḥād) to convey corporate solidarity—many individuals acting with a single will. In a book characterized by tribal fragmentation and individual heroism, this phrase is striking. It echoes the Shema's declaration of Yahweh's oneness (Deut 6:4) and suggests that Israel's unity mirrors, however imperfectly, the unity of their God. The repetition creates a drumbeat of solidarity that will make the subsequent civil war all the more tragic.
פִּנּוֹת pinnôt corners / chiefs / leaders
Derived from the root pānâ (to turn), pinnôt literally means "corners" but is used metaphorically for the chief men or leaders who form the structural "cornerstones" of the community. The term appears in military and civic contexts to denote those who occupy positions of strategic importance. In verse 2, these chiefs represent the tribes in the assembly of God's people, standing as the visible embodiment of tribal authority. The architectural metaphor anticipates the New Testament's use of cornerstone imagery for Christ (Eph 2:20; 1 Pet 2:6), though here the human leaders will prove tragically fallible.
זִמָּה zimmâ wickedness / lewdness / heinous crime
This noun denotes premeditated wickedness, especially of a sexual nature, and carries connotations of deliberate moral perversity. Zimmâ appears in Leviticus 18:17 and 19:29 in contexts of forbidden sexual relations and is associated with acts that defile the land. The term implies not mere passion but calculated depravity—a scheme or plot (from the root zāmam, to plan or devise). The Levite's use of zimmâ in verse 6 frames the crime at Gibeah as not just violent but as a violation of Israel's covenantal holiness, an act that threatens the nation's standing before Yahweh.
נְבָלָה nᵉḇālâ disgraceful folly / outrage
This term describes an act so morally repugnant that it violates the fundamental order of covenant community. Nᵉḇālâ is used of Shechem's rape of Dinah (Gen 34:7), Achan's theft (Josh 7:15), and Amnon's violation of Tamar (2 Sam 13:12)—all acts that provoke communal judgment. The word derives from nāḇāl (fool), suggesting that such deeds are not merely immoral but represent a fundamental rejection of wisdom and covenant loyalty. The phrase "in Israel" (bᵉyiśrāʾēl) intensifies the scandal: this is not pagan behavior but apostasy within the covenant people, demanding corporate response.
גּוֹרָל gôrāl lot / casting of lots
The practice of casting lots was a divinely sanctioned method for discerning God's will and ensuring impartial decision-making in ancient Israel. Gôrāl appears in the division of the land (Josh 18-19), the selection of Saul (1 Sam 10:20-21), and the identification of Achan (Josh 7:14). The lot was understood not as chance but as a means by which Yahweh revealed his sovereign choice (Prov 16:33). In verse 9, Israel's decision to proceed "by lot" signals their intention to act with divine sanction, yet the narrative will reveal that ritual correctness does not guarantee moral wisdom or strategic success.
חֲבֵרִים ḥᵃḇērîm united / joined together / allies
From the root ḥāḇar (to join or bind together), this term emphasizes the cohesion and fellowship of the assembled men. Ḥᵃḇērîm can denote allies bound by covenant or treaty, as well as companions joined in common purpose. The word appears in verse 11 as the capstone of the assembly narrative, reinforcing the threefold repetition of "as one man." Yet the irony is palpable: Israel is united

Judges 20:12-17

Benjamin Refuses to Surrender the Guilty and Prepares for War

12Then the tribes of Israel sent men through the entire tribe of Benjamin, saying, "What is this evil that has happened among you? 13So now, give up the men, the worthless fellows in Gibeah, that we may put them to death and remove evil from Israel." But the sons of Benjamin would not listen to the voice of their brothers, the sons of Israel. 14And the sons of Benjamin gathered from the cities to Gibeah, to go out to battle against the sons of Israel. 15And the sons of Benjamin were mustered on that day from the cities, 26,000 men who drew the sword, besides the inhabitants of Gibeah who were mustered, 700 choice men. 16Out of all these people 700 choice men were left-handed; each one could sling a stone at a hair and not miss. 17And the men of Israel, besides Benjamin, were mustered, 400,000 men who drew the sword; all these were men of war.
12וַיִּשְׁלְח֞וּ שִׁבְטֵ֤י יִשְׂרָאֵל֙ אֲנָשִׁ֔ים בְּכָל־שִׁבְטֵ֥י בִנְיָמִ֖ן לֵאמֹ֑ר מָ֚ה הָרָעָ֣ה הַזֹּ֔את אֲשֶׁ֥ר נִהְיְתָ֖ה בָּכֶֽם׃ 13וְעַתָּ֡ה תְּנוּ֩ אֶת־הָאֲנָשִׁ֨ים בְּנֵֽי־בְלִיַּ֜עַל אֲשֶׁ֤ר בַּגִּבְעָה֙ וּנְמִיתֵ֔ם וּנְבַעֲרָ֥ה רָעָ֖ה מִיִּשְׂרָאֵ֑ל וְלֹ֤א אָבוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן לִשְׁמֹ֕עַ בְּק֖וֹל אֲחֵיהֶ֥ם בְּנֵֽי־יִשְׂרָאֵֽל׃ 14וַיֵּאָסְפ֧וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֛ן מִן־הֶעָרִ֖ים הַגִּבְעָ֑תָה לָצֵ֥את לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֥י יִשְׂרָאֵֽל׃ 15וַיִּתְפָּֽקְדוּ֩ בְנֵ֨י בִנְיָמִ֜ן בַּיּ֤וֹם הַהוּא֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים עֶשְׂרִ֨ים וְשִׁשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב לְ֠בַד מִיֹּשְׁבֵ֤י הַגִּבְעָה֙ הִתְפָּ֣קְד֔וּ שְׁבַ֥ע מֵא֖וֹת אִ֥ישׁ בָּחֽוּר׃ 16מִכֹּ֣ל׀ הָעָ֣ם הַזֶּ֗ה שְׁבַ֤ע מֵאוֹת֙ אִ֣ישׁ בָּח֔וּר אִטֵּ֖ר יַד־יְמִינ֑וֹ כָּל־זֶ֗ה קֹלֵ֧עַ בָּאֶ֛בֶן אֶל־הַֽשַּׂעֲרָ֖ה וְלֹ֥א יַחֲטִֽא׃ 17וְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הִתְפָּֽקְד֗וּ לְבַד֙ מִבִּנְיָמִ֔ן אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב כָּל־זֶ֖ה אִ֥ישׁ מִלְחָמָֽה׃
12wayyišlĕḥû šibṭê yiśrāʾēl ʾănāšîm bĕkol-šibṭê binyāmin lēʾmōr māh hārāʿâ hazzōʾt ʾăšer nihyĕtâ bākem. 13wĕʿattâ tĕnû ʾet-hāʾănāšîm bĕnê-bĕliyyaʿal ʾăšer baggibʿâ ûnĕmîtēm ûnĕbaʿărâ rāʿâ miyyiśrāʾēl wĕlōʾ ʾābû bĕnê binyāmin lišmōaʿ bĕqôl ʾăḥêhem bĕnê-yiśrāʾēl. 14wayyēʾāsĕpû bĕnê-binyāmin min-heʿārîm haggibʿātâ lāṣēʾt lammilḥāmâ ʿim-bĕnê yiśrāʾēl. 15wayyitpāqĕdû bĕnê binyāmin bayyôm hahûʾ mēheʿārîm ʿeśrîm wĕšiššâ ʾelep ʾîš šōlēp ḥāreb lĕbad miyyōšĕbê haggibʿâ hitpāqĕdû šĕbaʿ mēʾôt ʾîš bāḥûr. 16mikkōl hāʿām hazzeh šĕbaʿ mēʾôt ʾîš bāḥûr ʾiṭṭēr yad-yĕmînô kol-zeh qōlēaʿ bāʾeben ʾel-haśśaʿărâ wĕlōʾ yaḥăṭiʾ. 17wĕʾîš yiśrāʾēl hitpāqĕdû lĕbad mibbinyāmin ʾarbaʿ mēʾôt ʾelep ʾîš šōlēp ḥāreb kol-zeh ʾîš milḥāmâ.
בְּנֵי־בְלִיַּעַל bĕnê-bĕliyyaʿal sons of worthlessness / worthless fellows
This compound phrase combines "sons of" (בְּנֵי) with בְּלִיַּעַל (beliyyaʿal), a term denoting wickedness, worthlessness, or destruction. The root בְּלִי means "without" and יַעַל means "profit" or "value," thus "without worth." In the Hebrew Bible, this designation marks individuals who have violated covenant norms so egregiously that they stand outside the bounds of acceptable community membership. The phrase appears frequently in Deuteronomy and the historical books to describe those who lead Israel into idolatry or moral chaos. Paul will later use the Greek transliteration Beliar (2 Cor 6:15) as a name for Satan himself, showing how the term evolved from describing human wickedness to personifying ultimate evil.
בָּעַר bāʿar to burn / to remove / to purge
This verb primarily means "to burn" but develops the metaphorical sense of "removing" or "purging" evil from the community, as fire consumes impurity. The Piel stem (וּנְבַעֲרָה) intensifies the action, emphasizing thorough elimination. The phrase "remove evil from Israel" (וּנְבַעֲרָה רָעָה מִיִּשְׂרָאֵל) echoes the covenantal formula found repeatedly in Deuteronomy (13:5; 17:7, 12; 19:19; 21:21; 22:21-24), where capital punishment for certain offenses is mandated to maintain Israel's holiness. The demand here shows that the eleven tribes are acting on Deuteronomic principle, requiring Benjamin to execute justice on the perpetrators. Benjamin's refusal to "burn out" the evil will ironically result in Benjamin itself being nearly "burned out" of existence.
אִטֵּר ʾiṭṭēr bound / restricted / left-handed
This rare term appears only in Judges (3:15; 20:16) and literally means "bound" or "restricted" in the right hand, thus left-handed. The phrase אִטֵּר יַד־יְמִינוֹ is literally "bound of his right hand." In ancient warfare, left-handedness conferred tactical advantage, especially in close combat where most opponents expected right-handed attacks. The tribe of Benjamin had cultivated this skill, producing elite warriors who could exploit the element of surprise. Ehud, the earlier Benjaminite judge who delivered Israel from Moab, was also left-handed (Judges 3:15), suggesting this was a recognized Benjaminite specialty. The detail underscores Benjamin's military prowess and makes their eventual defeat all the more striking as divine judgment.
קָלַע qālaʿ to sling / to hurl
This verb describes the action of using a sling (קֶלַע), a devastating ancient weapon consisting of a leather pouch and cords that could propel stones at lethal velocities. Archaeological evidence and ancient texts confirm that skilled slingers could achieve remarkable accuracy at distances up to 200 meters. The participial form קֹלֵעַ emphasizes the continuous, practiced nature of this skill. The hyperbolic description that these warriors could "sling a stone at a hair and not miss" (קֹלֵעַ בָּאֶבֶן אֶל־הַשַּׂעֲרָה וְלֹא יַחֲטִא) underscores their elite status. David's later defeat of Goliath with a sling (1 Sam 17) demonstrates the weapon's lethal potential in skilled hands. The irony is profound: Benjamin's precision warriors will be defeated not by superior skill but by divine orchestration.
פָּקַד pāqad to muster / to number / to appoint
This versatile verb in the Hitpael stem (הִתְפָּקְדוּ) means "to be mustered" or "to be numbered" for military purposes. The root פָּקַד carries meanings ranging from "attend to," "visit," "appoint," to "number" or "count." In military contexts, it refers to the formal census and organization of troops before battle. The same verb appears in the wilderness census accounts (Numbers 1-4) where Israel's fighting men were numbered by tribe. The detailed enumeration here—26,000 Benjaminites plus 700 from Gibeah versus 400,000 Israelites—creates dramatic tension. The 18-to-1 numerical disadvantage should have made the outcome obvious, yet Benjamin's initial victories will demonstrate that numbers alone do not determine victory when God's purposes are at work.
שָׁמַע šāmaʿ to hear / to listen / to obey
This fundamental Hebrew verb encompasses hearing, listening, and obeying—a semantic range that reflects the Hebrew understanding that true hearing includes responsive action. The phrase "would not listen to the voice" (וְלֹא אָבוּ לִשְׁמֹעַ בְּקוֹל) combines the verb with אָבָה ("to be willing"), emphasizing deliberate refusal rather than mere failure to hear. Throughout Deuteronomy, שָׁמַע is the covenant verb par excellence: "Hear, O Israel" (Shema Yisrael, Deut 6:4). Benjamin's refusal to "hear" their brothers' voice parallels Israel's repeated failure to "hear" Yahweh's voice. The tragedy is compounded because the eleven tribes are asking Benjamin to fulfill Torah requirements, yet Benjamin chooses tribal loyalty over covenant fidelity. This refusal to hear will cost them nearly everything.

The passage unfolds in three movements: diplomatic appeal (v. 12), rejected demand (v. 13), and military mobilization (vv. 14-17). The opening wayyiqtol verb וַיִּשְׁלְחוּ ("they sent") initiates the action with formal diplomatic protocol—messengers traverse "the entire tribe of Benjamin" (בְּכָל־שִׁבְטֵי בִנְיָמִן), emphasizing the thoroughness of the appeal. The rhetorical question "What is this evil that has happened among you?" (מָה הָרָעָה הַזֹּאת אֲשֶׁר נִהְיְתָה בָּכֶם) uses the demonstrative הַזֹּאת to point accusingly at the specific atrocity, while the Niphal perfect נִהְיְתָה suggests something that "came to be" or "occurred," perhaps implying that the evil has now become a defining characteristic of Benjamin's identity.

Verse 13 escalates with the temporal marker וְעַתָּה ("and now"), signaling the transition from question to demand. The imperative תְּנוּ ("give up") is direct and non-negotiable, followed by the accusatory epithet בְּנֵי־בְלִיַּעַל ("sons of worthlessness"). The purpose clause introduced by וּנְמִיתֵם וּנְבַעֲרָה ("that we may put them to death and remove") employs cohortative forms expressing collective resolve and echoes Deuteronomic covenant language. The devastating response comes in a terse clause: וְלֹא אָבוּ בְּנֵי בִנְיָמִן לִשְׁמֹעַ ("But the sons of Benjamin would not listen"). The verb אָבָה ("to be willing") with the negative particle לֹא emphasizes deliberate refusal, not mere disagreement. The phrase "the voice of their brothers" (בְּקוֹל אֲחֵיהֶם) is particularly poignant—Benjamin rejects not enemies but kinsmen, fracturing the tribal unity that defines Israel's identity.

The military census in verses 15-17 employs precise numerical data to heighten dramatic tension. The Hitpael verb וַיִּתְפָּקְדוּ ("were mustered") appears three times, creating a rhythmic enumeration: Benjamin musters 26,000 plus 700 choice men from Gibeah; Israel musters 400,000. The description of the 700 left-handed slingers who "could sling a stone at a hair and not miss" (קֹלֵעַ בָּאֶבֶן אֶל־הַשַּׂעֲרָה וְלֹא יַחֲטִא) uses hyperbolic precision to underscore elite military capability. The phrase כָּל־זֶה אִישׁ מִלְחָמָה ("all these were men of war") concludes the census with a summary formula, emphasizing that both sides are fielding experienced warriors. The 18-to-1 numerical advantage should make the outcome obvious, yet the narrative has already shown that human calculations mean nothing when covenant loyalty is at stake.

The structural irony is devastating: Israel acts according to Deuteronomic law, demanding that evil be purged from the community, while Benjamin—whose very name means "son of the right hand"—deploys left-handed warriors in defense of "sons of worthlessness." The vocabulary of brotherhood (אֲחֵיהֶם, "their brothers") collides with the vocabulary of warfare (מִלְחָמָה), creating a tragic portrait of civil war. The narrator's clinical precision in recording troop numbers contrasts sharply with the moral chaos underlying the conflict, suggesting that military might cannot resolve what is fundamentally a spiritual crisis.

When tribal loyalty trumps covenant fidelity, even the smallest tribe will mobilize elite warriors to defend the indefensible—and discover too late that skill cannot substitute for righteousness, nor numbers for divine favor.

Judges 20:18-28

Israel's Initial Defeats and Seeking God's Direction

18Now the sons of Israel arose, went up to Bethel, and inquired of God and said, "Who shall go up first for us to battle against the sons of Benjamin?" Then Yahweh said, "Judah shall go up first." 19So the sons of Israel arose in the morning and camped against Gibeah. 20And the men of Israel went out to battle against Benjamin, and the men of Israel arranged the battle against them at Gibeah. 21Then the sons of Benjamin came out of Gibeah and struck down to the ground on that day 22,000 men of Israel. 22But the people, the men of Israel, strengthened themselves and again arranged the battle in the place where they had arranged themselves the first day. 23And the sons of Israel went up and wept before Yahweh until evening and inquired of Yahweh, saying, "Shall I again draw near for battle against the sons of my brother Benjamin?" And Yahweh said, "Go up against him." 24Then the sons of Israel came near against the sons of Benjamin on the second day. 25And Benjamin went out against them from Gibeah on the second day and struck down to the ground again 18,000 men of the sons of Israel; all these drew the sword. 26Then all the sons of Israel and all the people went up and came to Bethel and wept; thus they remained there before Yahweh and fasted that day until evening. And they offered up burnt offerings and peace offerings before Yahweh. 27And the sons of Israel inquired of Yahweh (now the ark of the covenant of God was there in those days, 28and Phinehas the son of Eleazar, Aaron's son, stood before it to minister in those days), saying, "Shall I yet again go out to battle against the sons of my brother Benjamin, or shall I cease?" And Yahweh said, "Go up, for tomorrow I will give them into your hand."
18וַיָּקֻ֣מוּ וַיַּעֲל֣וּ בֵֽית־אֵל֮ וַיִּשְׁאֲל֣וּ בֵאלֹהִים֒ וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל מִ֚י יַעֲלֶה־לָּ֣נוּ בַתְּחִלָּ֔ה לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֑ן וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה יְהוּדָ֥ה בַתְּחִלָּֽה׃ 19וַיָּק֥וּמוּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּבֹּ֑קֶר וַֽיַּחֲנ֖וּ עַל־הַגִּבְעָֽה׃ 20וַיֵּצֵא֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל לַמִּלְחָמָ֖ה עִם־בִּנְיָמִ֑ן וַיַּעַרְכ֨וּ אִתָּ֧ם אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֛ל מִלְחָמָ֖ה אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ 21וַיֵּצְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן מִן־הַגִּבְעָ֑ה וַיַּשְׁחִ֨יתוּ בְיִשְׂרָאֵ֜ל בַּיּ֣וֹם הַה֗וּא עֶשְׂרִ֨ים וּשְׁנַ֥יִם אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָֽרְצָה׃ 22וַיִּתְחַזֵּ֥ק הָעָ֖ם אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֑ל וַיֹּסִ֙פוּ֙ לַעֲרֹ֣ךְ מִלְחָמָ֔ה בַּמָּק֕וֹם אֲשֶׁר־עָ֥רְכוּ שָׁ֖ם בַּיּ֥וֹם הָרִאשֽׁוֹן׃ 23וַיַּעֲל֣וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֗ל וַיִּבְכּ֣וּ לִפְנֵֽי־יְהוָה֮ עַד־הָעֶרֶב֒ וַיִּשְׁאֲל֤וּ בַֽיהוָה֙ לֵאמֹ֔ר הַאוֹסִ֗יף לָגֶ֙שֶׁת֙ לַמִּלְחָמָ֔ה עִם־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן אָחִ֑י וַיֹּ֥אמֶר יְהוָ֖ה עֲל֥וּ אֵלָֽיו׃ 24וַיִּקְרְב֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיּ֥וֹם הַשֵּׁנִֽי׃ 25וַיֵּצֵא֩ בִנְיָמִ֨ן ׀ לִקְרָאתָ֥ם ׀ מִן־הַגִּבְעָה֮ בַּיּ֣וֹם הַשֵּׁנִי֒ וַיַּשְׁחִיתוּ֩ בִבְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֜ל ע֗וֹד שְׁמֹנַ֨ת עָשָׂ֥ר אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ אָ֑רְצָה כָּל־אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לְפֵי חָֽרֶב׃ 26וַיַּעֲל֣וּ כָל־בְּנֵי֩ יִשְׂרָאֵ֨ל וְכָל־הָעָ֜ם וַיָּבֹ֣אוּ בֵֽית־אֵ֗ל וַיִּבְכּוּ֙ וַיֵּ֤שְׁבוּ שָׁם֙ לִפְנֵ֣י יְהוָ֔ה וַיָּצ֥וּמוּ בַיּוֹם־הַה֖וּא עַד־הָעָ֑רֶב וַֽיַּעֲל֛וּ עֹל֥וֹת וּשְׁלָמִ֖ים לִפְנֵ֥י יְהוָֽה׃ 27וַיִּשְׁאֲל֥וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּֽיהוָ֑ה וְשָׁ֗ם אֲרוֹן֙ בְּרִ֣ית הָאֱלֹהִ֔ים בַּיָּמִ֖ים הָהֵֽם׃ 28וּ֠פִינְחָס בֶּן־אֶלְעָזָ֨ר בֶּֽן־אַהֲרֹ֜ן עֹמֵ֣ד ׀ לְפָנָ֗יו בַּיָּמִ֣ים הָהֵם֮ לֵאמֹר֒ הַאוֹסִ֨ף ע֜וֹד לָצֵ֧את לַמִּלְחָמָ֛ה עִם־בְּנֵֽי־בִנְיָמִ֥ן אָחִ֖י אִם־אֶחְדָּ֑ל וַיֹּ֤אמֶר יְהוָה֙ עֲל֔וּ כִּ֥י מָחָ֖ר אֶתְּנֶ֥נּוּ בְיָדֶֽךָ׃
18wayyāqumû wayyaʿălû bêt-ʾēl wayyišʾălû bēʾlōhîm wayyōʾmrû bᵉnê yiśrāʾēl mî yaʿăleh-llānû battᵉḥillâ lammilḥāmâ ʿim-bᵉnê binyāmin wayyōʾmer yhwh yᵉhûdâ battᵉḥillâ. 19wayyāqûmû bᵉnê-yiśrāʾēl babbōqer wayyaḥănû ʿal-haggiḇʿâ. 20wayyēṣēʾ ʾîš yiśrāʾēl lammilḥāmâ ʿim-binyāmin wayyaʿarᵉḵû ʾittām ʾîš-yiśrāʾēl milḥāmâ ʾel-haggiḇʿâ. 21wayyēṣᵉʾû bᵉnê-binyāmin min-haggiḇʿâ wayyašḥîtû bᵉyiśrāʾēl bayyôm hahûʾ ʿeśrîm ûšᵉnayim ʾeleṗ ʾîš ʾārᵉṣâ. 22wayyitḥazzēq hāʿām ʾîš yiśrāʾēl wayyōsipû laʿărōḵ milḥāmâ bammāqôm ʾăšer-ʿārᵉḵû šām bayyôm hāriʾšôn. 23wayyaʿălû bᵉnê-yiśrāʾēl wayyibkû lipnê-yhwh ʿad-hāʿereḇ wayyišʾălû bayhwh lēʾmōr haʾôsîp lāgešet lammilḥāmâ ʿim-bᵉnê binyāmin ʾāḥî wayyōʾmer yhwh ʿălû ʾēlāyw. 24wayyiqrᵉḇû bᵉnê-yiśrāʾēl ʾel-bᵉnê binyāmin bayyôm haššēnî. 25wayyēṣēʾ binyāmin liqrāʾtām min-haggiḇʿâ bayyôm haššēnî wayyašḥîtû biḇnê yiśrāʾēl ʿôd šᵉmōnat ʿāśār ʾeleṗ ʾîš ʾārᵉṣâ kol-ʾēlleh šōlᵉpê ḥāreḇ. 26wayyaʿălû ḵol-bᵉnê yiśrāʾēl wᵉḵol-hāʿām wayyāḇōʾû ḇêt-ʾēl wayyibkû wayyēšᵉḇû šām lipnê yhwh wayyāṣûmû ḇayyôm-hahûʾ ʿad-hāʿāreḇ wayyaʿălû ʿōlôt ûšᵉlāmîm lipnê yhwh. 27wayyišʾălû bᵉnê-yiśrāʾēl bayhwh wᵉšām ʾărôn bᵉrît hāʾĕlōhîm bayyāmîm hāhēm. 28ûpînᵉḥās ben-ʾelʿāzār ben-ʾahărōn ʿōmēd lᵉpānāyw bayyāmîm hāhēm lēʾmōr haʾôsip ʿôd lāṣēʾt lammilḥāmâ ʿim-bᵉnê-binyāmin ʾāḥî ʾim-ʾeḥdāl wayyōʾmer yhwh ʿălû kî māḥār ʾettᵉnennû bᵉyādeḵā.
שָׁאַל šāʾal to ask / inquire / consult
This verb denotes seeking information or guidance, often in a cultic or oracular context. In Judges 20, Israel repeatedly "inquires of Yahweh" (שָׁאַל בַּיהוָה), using the technical language of seeking divine direction through priestly mediation. The root appears throughout the Old Testament in contexts of prayer, divination, and prophetic consultation. The name Saul (שָׁאוּל) derives from this root, meaning "asked for" or "requested." Here the threefold inquiry (vv. 18, 23, 27-28) structures the narrative's escalating intensity and Israel's deepening dependence on Yahweh's word. The verb underscores that military strategy without divine guidance is futile, a theme echoed in Joshua 9:14 where Israel's failure to inquire leads to disaster.
בֵּית־אֵל bêt-ʾēl Bethel / house of God
The compound name means "house of God," a sanctuary site with deep patriarchal roots where Jacob encountered Yahweh (Genesis 28:19). In the period of Judges, Bethel served as a major worship center, housing the ark of the covenant (v. 27) and functioning as an alternative to Shiloh. The location's theological significance—a place where heaven and earth meet—makes it the natural venue for Israel's desperate inquiries. Later prophetic literature condemns Bethel when it becomes a center of idolatry under Jeroboam (1 Kings 12:28-29), but here it retains its legitimate role as a place of Yahweh-worship. The repeated journeys "up to Bethel" (vv. 18, 26) emphasize the physical and spiritual ascent required to meet God.
שָׁחַת šāḥat to destroy / ruin / strike down
This verb carries connotations of corruption, devastation, and utter ruin. In verses 21 and 25, Benjamin "struck down" (וַיַּשְׁחִיתוּ) tens of thousands of Israelites, using a term that suggests not merely killing but devastating defeat. The Hiphil stem intensifies the causative force: Benjamin caused Israel's destruction. The same root describes the corruption that provoked the flood (Genesis 6:11-12) and the destruction of Sodom (Genesis 19:13). The narrator's choice of this loaded term highlights the catastrophic nature of Israel's initial defeats—not mere tactical losses but near-annihilation. The theological irony is sharp: Israel, assembled to execute judgment on Benjamin's corruption, finds itself on the receiving end of devastating judgment.
חָזַק ḥāzaq to be strong / strengthen / encourage
The Hithpael form (וַיִּתְחַזֵּק) in verse 22 is reflexive: "the people strengthened themselves." This verb appears throughout Scripture in contexts of courage, resolve, and divine empowerment. Moses commands Joshua to "be strong and courageous" using this root (Deuteronomy 31:6-7). Here, after catastrophic loss, Israel musters the resolve to regroup and re-engage. Yet human self-strengthening proves insufficient without divine favor—the second battle yields even greater losses. The verb anticipates the New Testament theme that true strength comes through weakness and dependence on God (2 Corinthians 12:9-10). Only when Israel adds fasting, weeping, and sacrificial worship to their military resolve does Yahweh promise victory.
צוּם ṣûm to fast / abstain from food
Fasting appears here (v. 26) as an intensification of Israel's penitential posture after two devastating defeats. The verb denotes voluntary abstinence from food as a sign of mourning, repentance, or urgent supplication. Biblical fasting accompanies prayer in moments of national crisis (Joel 2:12-13; Ez

Judges 20:29-48

Israel's Victory and Near-Annihilation of Benjamin

29So Israel set men in ambush around Gibeah. 30And the sons of Israel went up against the sons of Benjamin on the third day and arranged themselves against Gibeah as at other times. 31And the sons of Benjamin went out against the people and were drawn away from the city, and they began to strike and kill some of the people as at other times, on the highways, one of which goes up to Bethel and the other to Gibeah, and in the field, about thirty men of Israel. 32And the sons of Benjamin said, "They are struck down before us, as at the first." But the sons of Israel said, "Let us flee and draw them away from the city to the highways." 33Then all the men of Israel arose from their place and arranged themselves at Baal-tamar; and the men of Israel in ambush rushed from their place, even from Maareh-geba. 34Then ten thousand choice men from all Israel came against Gibeah, and the battle became heavy; but Benjamin did not know that disaster was close to them. 35And Yahweh struck Benjamin before Israel, so that the sons of Israel destroyed 25,100 men of Benjamin that day, all who drew the sword. 36So the sons of Benjamin saw that they were struck down. When the men of Israel gave ground to Benjamin because they trusted the men in ambush whom they had set against Gibeah, 37the men in ambush hurried and rushed against Gibeah; and the men in ambush also deployed and struck all the city with the edge of the sword. 38Now the appointed sign between the men of Israel and the men in ambush was that they would make a great cloud of smoke rise from the city. 39Then the men of Israel turned in the battle, and Benjamin began to strike and kill about thirty men of Israel, for they said, "Surely they are struck down before us, as in the first battle." 40But when the cloud began to rise from the city in a column of smoke, Benjamin looked behind them; and behold, the whole city went up in smoke to heaven. 41Then the men of Israel turned, and the men of Benjamin were terrified; for they saw that disaster had struck against them. 42Therefore, they turned their backs before the men of Israel toward the way of the wilderness, but the battle overtook them while those who came from the cities were destroying them in the midst of them. 43They surrounded Benjamin; they pursued them without rest and trod them down opposite Gibeah toward the sunrise. 44Thus 18,000 men of Benjamin fell; all of these were men of valor. 45And they turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, but they gleaned 5,000 men of them on the highways and overtook them at Gidom and struck 2,000 men of them. 46So all who fell that day of Benjamin were 25,000 men who draw the sword; all of these were men of valor. 47But 600 men turned and fled toward the wilderness to the rock of Rimmon, and they remained at the rock of Rimmon four months. 48And the men of Israel turned back against the sons of Benjamin and struck them with the edge of the sword, both the entire city with the cattle and all that was found; they also set on fire all the cities which they found.
29וַיָּ֤שֶׂם יִשְׂרָאֵל֙ אֹֽרְבִ֔ים אֶל־הַגִּבְעָ֖ה סָבִֽיב׃ 30וַיַּעֲל֧וּ בְנֵֽי־יִשְׂרָאֵ֛ל אֶל־בְּנֵ֥י בִנְיָמִ֖ן בַּיּ֣וֹם הַשְּׁלִישִׁ֑י וַיַּעַרְכ֥וּ אֶל־הַגִּבְעָ֖ה כְּפַ֥עַם בְּפָֽעַם׃ 31וַיֵּצְא֤וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִן֙ לִקְרַ֣את הָעָ֔ם הָנְתְּק֖וּ מִן־הָעִ֑יר וַיָּחֵ֡לּוּ לְהַכּוֹת֩ מֵהָעָ֨ם חֲלָלִ֜ים כְּפַ֣עַם ׀ בְּפַ֗עַם בַּֽמְסִלּוֹת֙ אֲשֶׁ֨ר אַחַ֜ת עֹלָ֣ה בֵֽית־אֵ֗ל וְאַחַ֤ת גִּבְעָ֙תָה֙ בַּשָּׂדֶ֔ה כִּשְׁלֹשִׁ֥ים אִ֖ישׁ בְּיִשְׂרָאֵֽל׃ 32וַיֹּֽאמְרוּ֙ בְּנֵ֣י בִנְיָמִ֔ן נִגָּפִ֥ים הֵ֛ם לְפָנֵ֖ינוּ כְּבָרִאשֹׁנָ֑ה וּבְנֵ֧י יִשְׂרָאֵ֣ל אָמְר֗וּ נָנ֙וּסָה֙ וּֽנְתַקְּנֻ֔הוּ מִן־הָעִ֖יר אֶל־הַֽמְסִלּֽוֹת׃ 33וְכֹל֙ אִ֣ישׁ יִשְׂרָאֵ֔ל קָ֖מוּ מִמְּקוֹמ֑וֹ וַיַּעַרְכ֖וּ בְּבַ֣עַל תָּמָ֑ר וְאֹרֵ֧ב יִשְׂרָאֵ֛ל מֵגִ֥יחַ מִמְּקֹמ֖וֹ מִמַּֽעֲרֵה־גָֽבַע׃ 34וַיָּבֹ֣אוּ מִנֶּ֣גֶד לַגִּבְעָ֗ה עֲשֶׂ֤רֶת אֲלָפִים֙ אִ֣ישׁ בָּח֔וּר מִכָּל־יִשְׂרָאֵ֖ל וְהַמִּלְחָמָ֣ה כָבֵ֑דָה וְהֵם֙ לֹ֣א יָדְע֔וּ כִּֽי־נֹגַ֥עַת עֲלֵיהֶ֖ם הָרָעָֽה׃ פ 35וַיִּגֹּ֨ף יְהוָ֥ה ׀ אֶֽת־בִּנְיָמִן֮ לִפְנֵ֣י יִשְׂרָאֵל֒ וַיַּשְׁחִיתוּ֩ בְנֵ֨י יִשְׂרָאֵ֤ל בְּבִנְיָמִן֙ בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא עֶשְׂרִ֨ים וַחֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף וּמֵאָ֖ה אִ֑ישׁ כָּל־אֵ֖לֶּה שֹׁ֥לֵֽף חָֽרֶב׃ 36וַיִּרְא֥וּ בְנֵֽי־בִנְיָמִ֖ן כִּ֣י נִגָּ֑פוּ וַיִּתְּנ֨וּ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֤ל מָקוֹם֙ לְבִנְיָמִ֔ן כִּ֤י בָֽטְחוּ֙ אֶל־הָ֣אֹרֵ֔ב אֲשֶׁר־שָׂ֖מוּ אֶל־הַגִּבְעָֽה׃ 37וְהָאֹרֵ֣ב הֵחִ֔ישׁוּ וַֽיִּפְשְׁט֖וּ אֶל־הַגִּבְעָ֑ה וַיִּמְשֹׁךְ֙ הָאֹרֵ֔ב וַיַּ֥ךְ אֶת־כָּל־הָעִ֖יר לְפִי־חָֽרֶב׃ 38וְהַמּוֹעֵ֗ד הָיָ֛ה לְאִ֥ישׁ יִשְׂרָאֵ֖ל עִם־הָאֹרֵ֑ב הֶ֕רֶב לְהַעֲלוֹתָ֛ם מַשְׂאַ֥ת הֶעָשָׁ֖ן מִן־הָעִֽיר׃ 39וַיַּהֲפֹ֥ךְ אִֽישׁ־יִשְׂרָאֵ֖ל בַּמִּלְחָמָ֑ה וּבִנְיָמִ֡ן הֵחֵל֩ לְהַכּ֨וֹת חֲלָלִ֤ים בְּאִֽישׁ־יִשְׂרָאֵל֙ כִּשְׁלֹשִׁ֣ים אִ֔ישׁ כִּ֣י אָמְר֔וּ אַךְ֩ נִגּ֨וֹף נִגָּ֥ף הוּא֙ לְפָנֵ֔ינוּ כַּמִּלְחָמָ֖ה הָרִאשֹׁנָֽה׃ 40וְהַמַּשְׂאֵ֗ת הֵחֵ֛לָּה לַעֲל֥וֹת מִן־הָעִ֖יר עַמּ֣וּד עָשָׁ֑ן וַיִּ֤פֶן בִּנְיָמִן֙ אַחֲרָ֔יו וְהִנֵּ֛ה עָלָ֥ה כְלִיל־הָעִ֖יר הַשָּׁמָֽיְמָה׃ 41וְאִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ הָפַ֔ךְ וַיִּבָּהֵ֖ל אִ֣ישׁ בִּנְיָמִ֑ן כִּ֣י רָאָ֔ה כִּֽי־נָגְעָ֥ה עָלָ֖יו הָרָעָֽה׃ 42וַיִּפְנ֞וּ לִפְנֵ֨י אִ֤ישׁ יִשְׂרָאֵל֙ אֶל־דֶּ֣רֶךְ הַמִּדְבָּ֔ר וְהַמִּלְחָמָ֖ה הִדְבִּיקָ֑תְהוּ וַאֲשֶׁר֙ מֵהֶ֣עָרִ֔ים מַשְׁחִיתִ֥ים אוֹת֖וֹ בְּתוֹכֽוֹ׃ 43כִּתְּר֤וּ אֶת־בִּנְיָמִן֙ הִרְדִיפֻ֔הוּ מְנוּחָ֖ה הִדְרִיכֻ֑הוּ עַ֛ד נֹ֥כַח הַגִּבְעָ֖ה מִמִּזְרַח־שָֽׁמֶשׁ׃ 44וַֽיִּפְּלוּ֙ מִבִּנְיָמִ֔ן שְׁמֹנָֽה־עָשָׂ֥ר אֶ֖לֶף אִ֑ישׁ אֶת־כָּל־אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ 45וַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן וַיְעֹֽלְלֻ֙הוּ֙ בַּֽמְסִלּ֔וֹת חֲמֵ֥שֶׁת אֲלָפִ֖ים אִ֑ישׁ וַיַּדְבִּ֤יקוּ אַחֲרָיו֙ עַד־גִּדְעֹ֔ם וַיַּכּ֥וּ מִמֶּ֖נּוּ אַלְפַּ֥יִם אִֽישׁ׃ 46וַיְהִי֩ כָל־הַנֹּ֨פְלִ֜ים מִבִּנְיָמִ֗ן עֶשְׂרִ֨ים וַחֲמִשָּׁ֥ה אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב בַּיּ֣וֹם הַה֔וּא אֶֽת־כָּל־אֵ֖לֶּה אַנְשֵׁי־חָֽיִל׃ 47וַיִּפְנ֞וּ וַיָּנֻ֤סוּ הַמִּדְבָּ֙רָה֙ אֶל־סֶ֣לַע הָֽרִמּ֔וֹן שֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִ֑ישׁ וַיֵּֽשְׁבוּ֙ בְּסֶ֣לַע רִמּ֔וֹן אַרְבָּעָ֖ה חֳדָשִֽׁים׃ 48וְאִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל שָׁ֣בוּ אֶל־בְּנֵ֤י בִנְיָמִן֙ וַיַּכּ֣וּם לְפִי־חֶ֔רֶב מֵעִ֤יר מְתֹם֙ עַד־בְּהֵמָ֔ה עַ֖ד כָּל־הַנִּמְצָ֑א גַּ֛ם כָּל־הֶעָרִ֥ים הַנִּמְצָא֖וֹת שִׁלְּח֥וּ בָאֵֽשׁ׃ פ
29wayyāśem yiśrāʾēl ʾōrᵉḇîm ʾel-haggibʿâ sāḇîḇ. 30wayyaʿᵃlû ḇᵉnê-yiśrāʾēl ʾel-bᵉnê ḇinyāmin bayyôm haššᵉlîšî wayyaʿarᵉḵû ʾel-haggibʿâ kᵉpaʿam bᵉpāʿam. 31wayyēṣᵉʾû ḇᵉnê-ḇinyāmin liqraʾṯ hāʿām hān