← Back to Judges Index
Author Unknown · Compiled During Monarchy

Judges · Chapter 13שֹׁפְטִים

The angel of the LORD announces the birth of Samson to deliver Israel from Philistine oppression

A barren woman receives a divine visitation that will change Israel's destiny. Judges 13 opens a new cycle of oppression and deliverance, but with a striking difference: God initiates the rescue before Israel cries out. The chapter focuses on Manoah and his wife, who encounter the angel of the LORD and receive detailed instructions for raising a Nazirite son who will "begin to save Israel" from forty years of Philistine domination. The narrative emphasizes the mysterious identity of the divine messenger and the parents' faithful, if anxious, response to this overwhelming encounter.

Judges 13:1

Israel's Sin and Oppression by the Philistines

1Now the sons of Israel again did what was evil in the sight of Yahweh, so Yahweh gave them into the hands of the Philistines forty years.
1וַיֹּסִ֙פוּ֙ בְּנֵ֣י יִשְׂרָאֵ֔ל לַעֲשׂ֥וֹת הָרַ֖ע בְּעֵינֵ֣י יְהוָ֑ה וַיִּתְּנֵ֧ם יְהוָ֛ה בְּיַד־פְּלִשְׁתִּ֖ים אַרְבָּעִ֥ים שָׁנָֽה׃
wayyōsipû bĕnê yiśrāʾēl laʿăśôt hāraʿ bĕʿênê yhwh wayyittĕnēm yhwh bĕyad-pĕlištîm ʾarbaʿîm šānâ
וַיֹּסִפוּ wayyōsipû and they added / again
From the root יָסַף (yāsap), meaning "to add, to do again, to continue." This Hiphil form with waw-consecutive indicates iterative action—Israel's sin is not an isolated incident but a recurring pattern. The verb appears throughout Judges to mark the cyclical nature of apostasy (3:12; 4:1; 10:6). The construction "they added to do" (wayyōsipû laʿăśôt) is a Hebrew idiom emphasizing repetition and escalation. By Judges 13, this is the seventh and final major cycle of rebellion, suggesting both the patience of Yahweh and the intractability of Israel's heart.
הָרַע hāraʿ the evil
The definite article makes this "the evil"—not just any wrongdoing but the specific covenant violation that defines Israel's apostasy throughout Judges. The root רָעַע (rāʿaʿ) denotes moral corruption, wickedness, and that which is displeasing to God. In Judges, "the evil" consistently refers to idolatry, particularly Baal worship and forsaking Yahweh (2:11-13). The phrase "in the eyes of Yahweh" (bĕʿênê yhwh) emphasizes divine perspective—what matters is not cultural norms or human opinion but God's holy standard. This evil is relational betrayal, covenant adultery against Israel's divine husband.
בְּעֵינֵי bĕʿênê in the eyes of
A construct phrase literally meaning "in the eyes of," expressing perspective and judgment. Throughout Scripture, what is done "in the eyes of Yahweh" establishes the theological evaluation of actions regardless of human assessment. This anthropomorphic language portrays God as the ultimate observer and judge whose sight penetrates beyond external behavior to heart motivation. The phrase appears over 80 times in the Hebrew Bible, often in moral evaluations. It reminds readers that all human action occurs coram Deo—before the face of God—and that His vision, not ours, determines reality.
וַיִּתְּנֵם wayyittĕnēm and he gave them
From the root נָתַן (nātan), "to give, to deliver, to place." The Qal imperfect with waw-consecutive indicates consequential action—God's giving Israel into enemy hands is the direct result of their evil. The suffix "them" (ēm) makes Israel the object of divine judgment. This verb is theologically loaded in Judges: Yahweh "gives" enemies into Israel's hand when they obey (1:2; 3:10), but "gives" Israel into enemy hands when they rebel. The sovereignty of God governs both blessing and curse. Notably, Yahweh Himself is the subject—the Philistines are merely instruments of His disciplinary purpose.
פְּלִשְׁתִּים pĕlištîm Philistines
The Philistines were Sea Peoples who settled the coastal plain of Canaan around 1200 BC, establishing a pentapolis of five major cities (Gaza, Ashkelon, Ashdod, Ekron, Gath). Unlike previous oppressors in Judges, the Philistines were technologically advanced, possessing iron weaponry and chariots. Their 40-year oppression (the longest in Judges) was not a foreign invasion but a gradual cultural and military domination. The name may derive from the root פָּלַשׁ (pālaš), "to roll, to wallow," though this etymology is disputed. The Philistines represent a persistent, existential threat to Israel that will dominate the narrative through 1 Samuel, culminating in David's victories.
אַרְבָּעִים שָׁנָה ʾarbaʿîm šānâ forty years
The number forty in Scripture often signifies a generation or a complete period of testing and judgment. Israel wandered forty years in the wilderness; Moses spent forty days on Sinai; Eli judged forty years; David and Solomon each reigned forty years. Here, the forty-year Philistine oppression is the longest recorded in Judges, suggesting both the severity of Israel's sin and the depth of their subjugation. Unlike previous cycles where Israel cried out and was quickly delivered, this oppression extends through Samson's entire lifetime and beyond, into the era of Samuel and Saul. The duration indicates Israel's spiritual numbness—they had grown so accustomed to compromise that they barely recognized their bondage.

The verse opens with the waw-consecutive perfect וַיֹּסִפוּ (wayyōsipû), "and they added," which in Hebrew narrative signals sequential action following previous events. But this is not mere chronology—it is the seventh iteration of the Judges cycle, and the verb "to add" itself emphasizes the repetitive, escalating nature of Israel's apostasy. The infinitive construct לַעֲשׂוֹת (laʿăśôt), "to do," functions as the object of "added," creating the idiomatic expression "they added to do," which English renders as "again did." The direct object הָרַע (hāraʿ), "the evil," is definite and specific, pointing back to the pattern established in 2:11-19. The prepositional phrase בְּעֵינֵי יְהוָה (bĕʿênê yhwh), "in the eyes of Yahweh," provides the theological lens through which all action in Judges must be evaluated.

The second clause shifts to divine response with another waw-consecutive, וַיִּתְּנֵם (wayyittĕnēm), "and he gave them," establishing cause and effect: Israel's sin triggers Yahweh's judgment. The verb נָתַן (nātan) with Israel as object and Philistines as instrument portrays God's active sovereignty in historical events. The prepositional phrase בְּיַד־פְּלִשְׁתִּים (bĕyad-pĕlištîm), "into the hand of the Philistines," uses "hand" (yad) as a metonymy for power and control. The temporal phrase אַרְבָּעִים שָׁנָה (ʾarbaʿîm šānâ), "forty years," stands emphatically at the end, underscoring the unprecedented duration of this oppression.

Structurally, the verse is a hinge: it concludes the Jephthah narrative cycle and introduces the Samson cycle. Yet unlike previous cycles, there is no immediate cry for deliverance, no mention of Israel groaning under oppression. The silence is deafening. The Philistine threat is not a sudden invasion but a slow cultural assimilation—Israel has become so compromised that they no longer recognize their need for rescue. This sets up the tragic irony of Samson's story: God will raise a deliverer, but the people are not asking for one. The forty-year oppression brackets Samson's entire life (he judged twenty years, 15:20; 16:31), suggesting that his mission was incomplete, his potential unfulfilled.

Israel's greatest danger was not the strength of their enemies but the weakness of their memory—they had forgotten both the evil of idolatry and the goodness of Yahweh. When God's people grow comfortable in compromise, even forty years of oppression may not be enough to wake them from their spiritual stupor.

Judges 2:11-19; Judges 3:7, 12; Judges 4:1; Judges 6:1; Judges 10:6; Deuteronomy 31:16-18

Judges 13:1 is the seventh and final iteration of the apostasy-oppression-deliverance cycle that structures the entire book. The formula "the sons of Israel again did what was evil in the sight of Yahweh" echoes verbatim the language of 3:7, 12; 4:1; 6:1; 10:6, and 13:1, creating a literary drumbeat of rebellion. Each cycle demonstrates the pattern predicted in Judges 2:11-19, where the narrator summarizes Israel's tendency to forsake Yahweh, serve the Baals and Ashtaroth, and provoke divine anger. The repetition of וַיֹּסִפוּ (wayyōsipû), "they added/again," underscores not just recurrence but intensification—each cycle of sin digs Israel deeper into spiritual bondage.

The forty-year Philistine oppression connects backward to Deuteronomy 31:16-18, where Moses prophesied that Israel would "play the harlot" after foreign gods and that Yahweh would hide His face, giving them over to calamities. The language of being "given into the hand" of enemies is covenant curse language from Deuteronomy 28:25, 48. Yet even in judgment, Yahweh's purpose is redemptive—the oppression is designed to awaken Israel to their need and drive them back to covenant faithfulness. The tragedy of Judges 13-16 is that this awakening never fully comes; Israel remains spiritually asleep even as God raises up Samson to begin their deliverance.

Judges 13:2-7

The Angel Announces Samson's Birth to Manoah's Wife

2And there was a certain man of Zorah, of the family of the Danites, whose name was Manoah; and his wife was barren and had borne no children. 3Then the angel of Yahweh appeared to the woman and said to her, "Behold now, you are barren and have borne no children, but you shall conceive and give birth to a son. 4So now, be careful and do not drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing. 5For behold, you shall conceive and give birth to a son, and no razor shall come upon his head, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb; and he shall begin to save Israel from the hand of the Philistines." 6Then the woman came and said to her husband, saying, "A man of God came to me and his appearance was like the appearance of the angel of God, very awesome. And I did not ask him where he was from, and he did not tell me his name. 7But he said to me, 'Behold, you shall conceive and give birth to a son, and now you shall not drink wine or strong drink nor eat any unclean thing, for the boy shall be a Nazirite to God from the womb until the day of his death.'"
2וַיְהִ֣י אִישׁ־אֶחָ֗ד מִצָּרְעָה֙ מִמִּשְׁפַּ֣חַת הַדָּנִ֔י וּשְׁמ֖וֹ מָנ֑וֹחַ וְאִשְׁתּ֥וֹ עֲקָרָ֖ה וְלֹ֥א יָלָֽדָה׃ 3וַיֵּרָ֥א מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה אֶל־הָאִשָּׁ֑ה וַיֹּ֣אמֶר אֵלֶ֗יהָ הִנֵּה־נָ֤א אַתְּ־עֲקָרָה֙ וְלֹ֣א יָלַ֔דְתְּ וְהָרִ֖ית וְיָלַ֥דְתְּ בֵּֽן׃ 4וְעַתָּה֙ הִשָּׁ֣מְרִי נָ֔א וְאַל־תִּשְׁתִּ֖י יַ֣יִן וְשֵׁכָ֑ר וְאַל־תֹּאכְלִ֖י כָּל־טָמֵֽא׃ 5כִּי֩ הִנָּ֨ךְ הָרָ֜ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֗ן וּמוֹרָה֙ לֹא־יַעֲלֶ֣ה עַל־רֹאשׁ֔וֹ כִּֽי־נְזִ֧יר אֱלֹהִ֛ים יִהְיֶ֥ה הַנַּ֖עַר מִן־הַבָּ֑טֶן וְה֗וּא יָחֵ֛ל לְהוֹשִׁ֥יעַ אֶת־יִשְׂרָאֵ֖ל מִיַּ֥ד פְּלִשְׁתִּֽים׃ 6וַתָּבֹא֮ הָאִשָּׁה֒ וַתֹּ֣אמֶר לְאִישָׁהּ֮ לֵאמֹר֒ אִ֤ישׁ הָאֱלֹהִים֙ בָּ֣א אֵלַ֔י וּמַרְאֵ֕הוּ כְּמַרְאֵ֛ה מַלְאַ֥ךְ הָאֱלֹהִ֖ים נוֹרָ֣א מְאֹ֑ד וְלֹ֤א שְׁאִלְתִּ֙יהוּ֙ אֵֽי־מִזֶּ֣ה ה֔וּא וְאֶת־שְׁמ֖וֹ לֹא־הִגִּ֥יד לִֽי׃ 7וַיֹּ֣אמֶר לִ֔י הִנָּ֥ךְ הָרָ֖ה וְיֹלַ֣דְתְּ בֵּ֑ן וְעַתָּ֞ה אַל־תִּשְׁתִּ֣י ׀ יַ֣יִן וְשֵׁכָ֗ר וְאַל־תֹּֽאכְלִי֙ כָּל־טֻמְאָ֔ה כִּֽי־נְזִ֤יר אֱלֹהִים֙ יִהְיֶ֣ה הַנַּ֔עַר מִן־הַבֶּ֖טֶן עַד־י֥וֹם מוֹתֽוֹ׃
2wayəhî ʾîš-ʾeḥāḏ miṣṣārəʿâ mimišpaḥaṯ haddānî ûšəmô mānôaḥ wəʾištô ʿăqārâ wəlōʾ yālāḏâ. 3wayyērāʾ malʾaḵ-yhwh ʾel-hāʾiššâ wayyōʾmer ʾēleyhā hinnēh-nāʾ ʾat-ʿăqārâ wəlōʾ yālaḏt wəhārît wəyālaḏt bēn. 4wəʿattâ hiššāmərî nāʾ wəʾal-tištî yayin wəšēḵār wəʾal-tōʾḵəlî kol-ṭāmēʾ. 5kî hinnāḵ hārâ wəyōlaḏt bēn ûmôrâ lōʾ-yaʿăleh ʿal-rōʾšô kî-nəzîr ʾĕlōhîm yihyeh hannaʿar min-habbaṭen wəhûʾ yāḥēl ləhôšîaʿ ʾeṯ-yiśrāʾēl miyyaḏ pəlištîm. 6wattāḇōʾ hāʾiššâ wattōʾmer ləʾîšāh lēʾmōr ʾîš hāʾĕlōhîm bāʾ ʾēlay ûmarʾēhû kəmarʾēh malʾaḵ hāʾĕlōhîm nôrāʾ məʾōḏ wəlōʾ šəʾiltîhû ʾê-mizzeh hûʾ wəʾeṯ-šəmô lōʾ-higîḏ lî. 7wayyōʾmer lî hinnāḵ hārâ wəyōlaḏt bēn wəʿattâ ʾal-tištî yayin wəšēḵār wəʾal-tōʾḵəlî kol-ṭumʾâ kî-nəzîr ʾĕlōhîm yihyeh hannaʿar min-habbeṭen ʿaḏ-yôm môṯô.
עֲקָרָה ʿăqārâ barren / childless
From the root עקר (ʿqr), meaning "to uproot" or "to be barren," this adjective describes a woman unable to conceive. In the ancient Near East, barrenness carried profound social shame and theological significance, often interpreted as divine withholding. The term appears in the narratives of Sarah, Rebekah, Rachel, Hannah, and the Shunammite woman—all women through whom God worked miraculous births that advanced redemptive history. The barren woman who conceives becomes a recurring type of divine intervention, reversing human impossibility through sovereign grace. Manoah's wife joins this gallery of faith, her unnamed status in the text paradoxically elevating her representative role.
מַלְאַךְ־יְהוָה malʾaḵ-yhwh angel of Yahweh / messenger of Yahweh
This compound phrase combines מַלְאָךְ (malʾāḵ, "messenger" or "angel") with the divine name יְהוָה (Yahweh). The "angel of Yahweh" appears throughout the Old Testament as a mysterious figure who speaks with divine authority, receives worship, and is sometimes identified with Yahweh himself, yet is also distinguished from him. In Judges 13, the angel's refusal to reveal his name (v. 18) and Manoah's fear of death after seeing him (v. 22) suggest a theophanic encounter. Early Christian interpreters often saw in this figure a pre-incarnate appearance of the Son, the visible manifestation of the invisible God. The ambiguity between identity and distinction anticipates later Trinitarian theology.
נָזִיר nāzîr Nazirite / one consecrated / one separated
Derived from the root נזר (nzr), meaning "to separate" or "to consecrate," this term designates someone set apart to God under a special vow. Numbers 6:1-21 outlines the Nazirite regulations: abstention from wine and fermented drink, prohibition against cutting the hair, and avoidance of corpse contamination. Most Nazirite vows were temporary, but Samson's consecration is lifelong and imposed from the womb, not voluntarily taken. This involuntary, permanent Nazirite status is unique in Scripture, shared only with Samuel (1 Sam 1:11, LXX). The uncut hair becomes the visible sign of divine empowerment, yet Samson's repeated violations of Nazirite purity laws create tragic irony throughout his narrative.
יָחֵל yāḥēl he shall begin
From the root חלל (ḥll) in the Hiphil stem, meaning "to begin" or "to commence." The verb's use here is programmatic and deliberately limited: Samson will "begin" to save Israel, but he will not complete the deliverance. This modest promise contrasts with the full salvation language used of other judges. The narrative arc of Judges shows progressive deterioration, and Samson represents both the nadir of Israel's moral chaos and the initial stirrings of deliverance that will not be fully realized until David's kingship. The verb establishes realistic expectations while maintaining hope—God's purposes advance even through flawed instruments.
נוֹרָא nôrāʾ awesome / fearful / terrible
This Niphal participle from the root ירא (yrʾ), "to fear," describes something that inspires awe, dread, or reverential fear. Manoah's wife uses it to characterize the angel's appearance (v. 6), capturing the numinous quality of the encounter. The term frequently describes Yahweh himself or his mighty acts (Exod 15:11; Deut 7:21; Ps 47:2). That a created messenger bears this quality underscores the theophanic nature of the visitation. The woman's response models appropriate fear before the holy—not paralyzing terror, but profound recognition of standing in the presence of the transcendent. Her description prepares readers for Manoah's later panic when he realizes they have seen God (v. 22).
טָמֵא ṭāmēʾ unclean / ritually impure
This adjective, from the root טמא (ṭmʾ), denotes ritual impurity that disqualifies from worship or sacred service. Levitical law distinguished clean from unclean foods (Lev 11), and the Nazirite vow intensified these restrictions. The angel's command extends the Nazirite prohibitions to the mother during pregnancy, recognizing that the child's consecration begins in utero. This prenatal holiness requirement is unprecedented in biblical law and signals Samson's extraordinary calling. The concept of ritual purity, while often misunderstood as mere hygiene or taboo, actually trains Israel in the fundamental distinction between holy and common, teaching that approach to God requires preparation and separation from defilement.
מוֹרָה môrâ razor
This noun, related to the root ירה (yrh) meaning "to throw" or possibly from מור (mwr) meaning "to exchange," refers to a blade or razor used for shaving. In the Nazirite legislation of Numbers 6:5, the prohibition against the razor touching the head is central to the vow's visible sign. Hair, allowed to grow freely, symbolizes vitality, strength, and consecration to God. In ancient Near Eastern cultures, hair often carried symbolic weight related to life force and divine favor. For Samson, the uncut hair becomes the locus of his supernatural strength, though the narrative will reveal that the true source is not the hair itself but the Spirit of Yahweh whose presence the hair signifies.

The narrative architecture of verses 2-7 establishes a pattern of divine initiative and human response that will govern the entire Samson cycle. The exposition in verse 2 is economical: a man from Zorah, of Dan's family, named Manoah, whose wife is barren. The Hebrew syntax places "barren" (עֲקָרָה) in emphatic position, immediately signaling the theological problem that divine intervention must resolve. The fourfold repetition of negation (לֹא יָלָדָה, "had borne no children") drives home the impossibility, setting the stage for miracle. This opening mirrors the barrenness narratives of Genesis, creating typological resonance with the matriarchs.

The angel's speech in verses 3-5 follows a carefully structured announcement pattern: recognition of the problem ("you are barren"), promise of resolution ("you shall conceive"), stipulations for the mother (prohibitions against wine, strong drink, and unclean food), and explanation of the child's destiny (Nazirite from the womb, beginning Israel's salvation). The Hebrew uses emphatic particles (הִנֵּה־נָא, "behold now") to arrest attention, and the perfect-consecutive verbs (וְהָרִית וְיָלַדְתְּ, "and you shall conceive and give birth") express prophetic certainty. The angel's authority is absolute—he does not request but commands, and his commands extend beyond the child to the mother's prenatal conduct, an unprecedented requirement that sanctifies the womb itself.

The woman's report to her husband (verses 6-7) demonstrates both fidelity and interpretive insight. She accurately conveys the message but adds her own theological assessment: the visitor was "a man of God" whose appearance was "like the appearance of the angel of God, very awesome." Her language moves from human category ("man of God") to divine category ("angel of God"), capturing the ambiguity of the encounter. Significantly, she did not ask his origin or receive his name—details that will become crucial in the next section when Manoah seeks this information. Her repetition of the angel's words in verse 7 is nearly verbatim but adds the phrase "until the day of his death," extending the Nazirite vow from lifelong to life-defining. This addition, whether her own inference or part of the original message, proves prophetically accurate and tragically ironic given Samson's eventual fate.

The rhetorical effect of this double telling—first the angel's direct speech, then the woman's report—creates dramatic irony and emphasizes key themes through repetition. The prohibitions against wine and unclean food appear twice, the promise of conception and birth three times, and the Nazirite status twice. This redundancy is not stylistic clumsiness but theological emphasis: the reader cannot miss that this child is set apart, that his mother must participate in his consecration, and that his mission is both glorious (to save Israel) and limited (to begin saving). The narrative voice remains restrained, offering no editorial comment on the characters' responses, allowing the dialogue itself to carry the theological freight.

God's great deliverances often begin in the barren place, where human impossibility becomes the canvas for divine artistry. The mother's consecration before the child's birth reminds us that holiness is not self-generated but received, that we are set apart by grace before we can act in power, and that the call to separation always serves the purpose of mission—Samson is made holy not for isolation but for Israel's salvation.

Judges 13:8-23

The Angel's Second Appearance and Manoah's Response

8Then Manoah entreated Yahweh and said, "O Lord, please let the man of God whom You have sent come to us again that he may teach us what we shall do for the boy who is to be born." 9And God listened to the voice of Manoah; and the angel of God came again to the woman as she was sitting in the field, but Manoah her husband was not with her. 10So the woman hurried and ran and told her husband and said to him, "Behold, the man who came the other day has appeared to me." 11Then Manoah arose and went after his wife, and when he came to the man, he said to him, "Are you the man who spoke to the woman?" And he said, "I am." 12And Manoah said, "Now when your words come to pass, what shall be the boy's manner of life and his work?" 13So the angel of Yahweh said to Manoah, "The woman should be careful of all that I said. 14She should not eat of anything that comes from the vine nor drink wine or strong drink, nor eat any unclean thing; let her keep all that I commanded." 15Then Manoah said to the angel of Yahweh, "Please let us detain you that we may prepare a young goat for you." 16And the angel of Yahweh said to Manoah, "Though you detain me, I will not eat your food, but if you prepare a burnt offering, then offer it to Yahweh." For Manoah did not know that he was the angel of Yahweh. 17And Manoah said to the angel of Yahweh, "What is your name, so that when your words come to pass, we may honor you?" 18But the angel of Yahweh said to him, "Why do you ask my name, seeing it is wonderful?" 19So Manoah took the young goat with the grain offering and offered it up on the rock to Yahweh, and He acted wondrously while Manoah and his wife looked on. 20For it happened when the flame went up from the altar toward heaven, that the angel of Yahweh ascended in the flame of the altar. When Manoah and his wife saw this, they fell on their faces to the ground. 21Now the angel of Yahweh did not appear again to Manoah or his wife. Then Manoah knew that he was the angel of Yahweh. 22So Manoah said to his wife, "We will surely die, for we have seen God." 23But his wife said to him, "If Yahweh had desired to put us to death, He would not have received a burnt offering and a grain offering from our hands, nor would He have shown us all these things, nor would He have let us hear things like this at this time."
8וַיֶּעְתַּ֥ר מָנ֛וֹחַ אֶל־יְהוָ֖ה וַיֹּאמַ֑ר בִּ֣י אֲדוֹנָ֗י אִ֣ישׁ הָאֱלֹהִ֞ים אֲשֶׁ֣ר שָׁלַ֗חְתָּ יָבוֹא־נָ֥א ע֛וֹד אֵלֵ֖ינוּ וְיוֹרֵ֕נוּ מַֽה־נַּעֲשֶׂ֖ה לַנַּ֥עַר הַיּוּלָּֽד׃ 9וַיִּשְׁמַ֥ע הָאֱלֹהִ֖ים בְּק֣וֹל מָנ֑וֹחַ וַיָּבֹ֣א מַלְאַךְ֩ הָאֱלֹהִ֨ים ע֜וֹד אֶל־הָאִשָּׁ֗ה וְהִיא֙ יוֹשֶׁ֣בֶת בַּשָּׂדֶ֔ה וּמָנ֥וֹחַ אִישָׁ֖הּ אֵ֥ין עִמָּֽהּ׃ 10וַתְּמַהֵר֙ הָֽאִשָּׁ֔ה וַתָּ֖רָץ וַתַּגֵּ֣ד לְאִישָׁ֑הּ וַתֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו הִנֵּ֨ה נִרְאָ֤ה אֵלַי֙ הָאִ֔ישׁ אֲשֶׁר־בָּ֥א בַיּ֖וֹם אֵלָֽי׃ 11וַיָּ֛קָם וַיֵּ֥לֶךְ מָנ֖וֹחַ אַחֲרֵ֣י אִשְׁתּ֑וֹ וַיָּבֹא֙ אֶל־הָאִ֔ישׁ וַיֹּ֣אמֶר ל֗וֹ הַאַתָּ֥ה הָאִ֛ישׁ אֲשֶׁר־דִּבַּ֥רְתָּ אֶל־הָאִשָּׁ֖ה וַיֹּ֥אמֶר אָֽנִי׃ 12וַיֹּ֣אמֶר מָנ֔וֹחַ עַתָּ֖ה יָבֹ֣א דְבָרֶ֑יךָ מַה־יִּהְיֶ֥ה מִשְׁפַּט־הַנַּ֖עַר וּמַעֲשֵֽׂהוּ׃ 13וַיֹּ֛אמֶר מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה אֶל־מָנ֑וֹחַ מִכֹּל֩ אֲשֶׁר־אָמַ֨רְתִּי אֶל־הָאִשָּׁ֜ה תִּשָּׁמֵֽר׃ 14מִכֹּ֣ל אֲשֶׁר־יֵצֵא֩ מִגֶּ֨פֶן הַיַּ֜יִן לֹ֣א תֹאכַ֗ל וְיַ֤יִן וְשֵׁכָר֙ אַל־תֵּ֔שְׁתְּ וְכָל־טֻמְאָ֖ה אַל־תֹּאכַ֑ל כֹּ֥ל אֲשֶׁר־צִוִּיתִ֖יהָ תִּשְׁמֹֽר׃ 15וַיֹּ֤אמֶר מָנוֹחַ֙ אֶל־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה נַעְצְרָה־נָּ֣א אוֹתָ֔ךְ וְנַעֲשֶׂ֥ה לְפָנֶ֖יךָ גְּדִ֥י עִזִּֽים׃ 16וַיֹּאמֶר֩ מַלְאַ֨ךְ יְהוָ֜ה אֶל־מָנ֗וֹחַ אִם־תַּעְצְרֵ֙נִי֙ לֹא־אֹכַ֣ל בְּלַחְמֶ֔ךָ וְאִם־תַּעֲשֶׂ֣ה עֹלָ֔ה לַיהוָ֖ה תַּעֲלֶ֑נָּה כִּ֚י לֹא־יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי־מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ 17וַיֹּ֤אמֶר מָנוֹחַ֙ אֶל־מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה מִ֖י שְׁמֶ֑ךָ כִּֽי־יָבֹ֥א דְבָרְךָ֖ וְכִבַּדְנֽוּךָ׃ 18וַיֹּ֤אמֶר לוֹ֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לָ֥מָּה זֶּ֖ה תִּשְׁאַ֣ל לִשְׁמִ֑י וְהוּא־פֶֽלִאי׃ 19וַיִּקַּ֨ח מָנ֜וֹחַ אֶת־גְּדִ֤י הָֽעִזִּים֙ וְאֶת־הַמִּנְחָ֔ה וַיַּ֥עַל עַל־הַצּ֖וּר לַֽיהוָ֑ה וּמַפְלִ֣א לַעֲשׂ֔וֹת וּמָנ֥וֹחַ וְאִשְׁתּ֖וֹ רֹאִֽים׃ 20וַיְהִי֩ בַעֲל֨וֹת הַלַּ֜הַב מֵעַ֤ל הַמִּזְבֵּ֙חַ֙ הַשָּׁמַ֔יְמָה וַיַּ֥עַל מַלְאַךְ־יְהוָ֖ה בְּלַ֣הַב הַמִּזְבֵּ֑חַ וּמָנ֤וֹחַ וְאִשְׁתּוֹ֙ רֹאִ֔ים וַיִּפְּל֥וּ עַל־פְּנֵיהֶ֖ם אָֽרְצָה׃ 21וְלֹא־יָ֤סַף עוֹד֙ מַלְאַ֣ךְ יְהוָ֔ה לְהֵרָאֹ֖ה אֶל־מָנ֣וֹחַ וְאֶל־אִשְׁתּ֑וֹ אָ֚ז יָדַ֣ע מָנ֔וֹחַ כִּֽי־מַלְאַ֥ךְ יְהוָ֖ה הֽוּא׃ 22וַיֹּ֧אמֶר מָנ֛וֹחַ אֶל־אִשְׁתּ֖וֹ מ֣וֹת נָמ֑וּת כִּ֥י אֱלֹהִ֖ים רָאִֽינוּ׃ 23וַתֹּ֧אמֶר ל֣וֹ אִשְׁתּ֗וֹ לוּ֩ חָפֵ֨ץ יְהוָ֤ה לַהֲמִיתֵ֙נוּ֙ לֹֽא־לָקַ֤ח מִיָּדֵ֙נוּ֙ עֹלָ֣ה וּמִנְחָ֔ה וְלֹ֥א הֶרְאָ֖נוּ אֶת־כָּל־אֵ֑לֶּה וְכָעֵ֕ת לֹ֥א הִשְׁמִיעָ֖נוּ כָּזֹֽאת׃
8wayyeʿtar mānôaḥ ʾel-yhwh wayyōʾmar bî ʾădōnāy ʾîš hāʾĕlōhîm ʾăšer šālaḥtā yāḇôʾ-nāʾ ʿôḏ ʾēlênû wəyôrēnû mah-naʿăśeh lannaʿar hayyûllāḏ. 9wayyišmaʿ hāʾĕlōhîm bəqôl mānôaḥ wayyāḇōʾ malʾaḵ hāʾĕlōhîm ʿôḏ ʾel-hāʾiššâ wəhîʾ yôšeḇeṯ baśśāḏeh ûmānôaḥ ʾîšāh ʾên ʿimmāh. 10watəmahēr hāʾiššâ wattāroṣ wattaggēḏ ləʾîšāh wattōʾmer ʾēlāyw hinnēh nirʾâ ʾēlay hāʾîš ʾăšer-bāʾ ḇayyôm ʾēlāy. 11wayyāqom wayyēleḵ mānôaḥ ʾaḥărê ʾištô wayyāḇōʾ ʾel-hāʾîš wayyōʾmer lô haʾattâ hāʾîš ʾăšer-dibbartā ʾel-hāʾiššâ wayyōʾmer ʾānî. 12wayyōʾmer mānôaḥ ʿattâ yāḇōʾ ḏəḇāreḵā mah-yihyeh mišpaṭ-hannaʿar ûmaʿăśēhû. 13wayyōʾmer malʾaḵ yhwh ʾel-mānôaḥ mikkōl ʾăšer-ʾāmartî ʾel-hāʾiššâ tiššāmēr. 14mikkōl ʾăšer-yēṣēʾ miggepen hayyayin lōʾ ṯōʾḵal wəyayin wəšēḵār ʾal-tēšt wəḵol-ṭumʾâ ʾal-tōʾḵal kōl ʾăšer-ṣiwwîṯîhā tišmōr. 15wayyōʾmer mānôaḥ ʾel-malʾaḵ yhwh naʿṣərâ-nnāʾ ʾôṯāḵ wənaʿăśeh ləp̄āneḵā gəḏî ʿizzîm. 16wayyōʾmer malʾaḵ yhwh ʾel-mānôaḥ ʾim-taʿṣərēnî lōʾ-ʾōḵal bəlaḥmeḵā wəʾim-taʿăśeh ʿōlâ layhwh taʿălennâ kî lōʾ-yāḏaʿ mānôaḥ kî-malʾaḵ yhwh hûʾ. 17wayyōʾmer mānôaḥ ʾel-malʾaḵ yhwh mî šəmeḵā kî-yāḇōʾ ḏəḇāreḵā wəḵibbaḏnûḵā. 18wayyōʾmer lô malʾaḵ yhwh lāmmâ zeh tišʾal lišmî wəhûʾ-p̄elîʾ. 19wayyiqqaḥ mānôaḥ ʾeṯ-gəḏî hāʿizzîm wəʾeṯ-hamminḥâ wayaʿal ʿal-haṣṣûr layhwh ûmap̄liʾ laʿăśôṯ ûmānôaḥ wəʾištô rōʾîm. 20wayəhî ḇaʿălôṯ hallahaḇ mēʿal hammizbēaḥ haššāmayəmâ wayaʿal malʾaḵ-yhwh bəlahaḇ hammizbēaḥ ûm

Judges 13:24-25

Samson's Birth and the Spirit's Stirring

24Then the woman gave birth to a son and named him Samson; and the child grew up and Yahweh blessed him. 25And the Spirit of Yahweh began to stir him in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol.
24וַתֵּ֤לֶד הָֽאִשָּׁה֙ בֵּ֔ן וַתִּקְרָ֥א אֶת־שְׁמ֖וֹ שִׁמְשׁ֑וֹן וַיִּגְדַּ֣ל הַנַּ֔עַר וַֽיְבָרְכֵ֖הוּ יְהוָֽה׃ 25וַתָּ֙חֶל֙ ר֣וּחַ יְהוָ֔ה לְפַעֲמ֖וֹ בְּמַחֲנֵה־דָ֑ן בֵּ֥ין צָרְעָ֖ה וּבֵ֥ין אֶשְׁתָּאֹֽל׃
24wattēled hāʾiššâ bēn wattiqrāʾ ʾet-šəmô šimšôn wayyigdal hannaʿar wayəbārəkēhû yəhwâ. 25wattāḥel rûaḥ yəhwâ ləpaʿămô bəmaḥănē-dān bên ṣārəʿâ ûbên ʾeštāʾōl.
שִׁמְשׁוֹן šimšôn Samson / little sun
The name derives from the Hebrew root שֶׁמֶשׁ (šemeš), "sun," with the diminutive ending -ôn. This solar connection may reflect Canaanite influence in the region or simply denote brightness and strength. The irony is palpable: named for light, Samson will spend his final days in darkness, grinding at the Philistine mill. His name becomes a tragic emblem of squandered potential, a luminary dimmed by his own appetites. Yet even in his death, he will shine one last time in judgment against God's enemies.
וַיִּגְדַּל wayyigdal and he grew up
The Qal imperfect consecutive of גָּדַל (gādal), "to grow, become great," appears frequently in birth narratives (Isaac, Samuel, John the Baptist). The verb signals physical maturation but also hints at destiny—this child is growing toward something. The terse Hebrew style leaves much unsaid: we are not told of Samson's education, his piety, or his character formation. The narrative rushes from birth to blessing to Spirit-stirring, as though the child himself is secondary to the divine purpose he will serve. Growth here is less about moral development than about readiness for a violent vocation.
וַֽיְבָרְכֵהוּ wayəbārəkēhû and He blessed him
The Piel imperfect consecutive of בָּרַךְ (bārak), "to bless," with Yahweh as subject and Samson as object. The Piel stem intensifies the action—Yahweh is actively, intentionally blessing this Nazirite child. Yet the content of the blessing remains unspecified. Is it physical strength? Favor? Protection? The ambiguity is deliberate. Samson's blessing will prove to be a double-edged sword: the very strength that makes him a deliverer also fuels his recklessness. Divine blessing does not guarantee human faithfulness, and the tragedy of Samson is that he will repeatedly squander what God has so richly given.
וַתָּחֶל wattāḥel and it began
The Hiphil imperfect consecutive of חָלַל (ḥālal), "to begin, profane." In the Hiphil, the verb means "to begin" and marks narrative inception. This is the first time in Judges that the Spirit of Yahweh is said to "begin" stirring—the verb suggests a process, not a one-time event. The Spirit's work in Samson will be episodic, coming upon him at critical moments rather than dwelling continuously. This intermittent empowerment foreshadows the instability of Samson's career: he is a man of fits and starts, of spectacular victories and sordid failures, never fully yielded to the One whose Spirit moves him.
לְפַעֲמוֹ ləpaʿămô to stir him / to impel him
The Piel infinitive construct of פָּעַם (pāʿam), "to thrust, impel, disturb," with third masculine singular suffix. The root often denotes rhythmic motion (hence פַּעַם, "foot, step, time"). The Spirit's action is not gentle guidance but forceful agitation—Samson is being thrust into his calling. The verb captures the involuntary, almost violent nature of charismatic empowerment in Judges. Samson does not seek the Spirit; the Spirit seizes him. This divine compulsion will manifest in sudden bursts of superhuman strength, often triggered by anger or provocation. The Spirit stirs, and Samson erupts.
רוּחַ יְהוָה rûaḥ yəhwâ the Spirit of Yahweh
The phrase "Spirit of Yahweh" (רוּחַ יְהוָה) appears six times in the Samson narrative, more than for any other judge. רוּחַ (rûaḥ) means "wind, breath, spirit," and in Judges it denotes divine power for military deliverance. The Spirit's work in Samson is exclusively martial—there is no mention of wisdom, righteousness, or spiritual insight. This narrow empowerment highlights a key tension: Samson is anointed for violence but not for virtue. The Spirit equips him to kill Philistines, but does not (or cannot) restrain his lust or pride. Charismatic gifting and moral character are not synonymous, a lesson the church has had to relearn in every generation.
מַחֲנֵה־דָן maḥănē-dān Mahaneh-dan / camp of Dan
The compound name means "camp of Dan," marking a temporary encampment of the Danite tribe between their allotted territory and their eventual migration northward (Judges 18). The location is geographically liminal—between Zorah and Eshtaol, between hill country and Philistine plain, between Israelite and Canaanite zones. This in-betweenness mirrors Samson's own identity: he is a Nazirite who touches corpses, an Israelite who desires Philistine women, a judge who operates alone rather than leading armies. The Spirit begins to stir him in a place of transition, and Samson will spend his entire career on the boundary between Israel and her enemies, never fully at home in either world.

The narrative structure of verses 24-25 is breathtakingly compressed. After thirteen verses of angelic visitation, divine instruction, and parental anxiety, the actual birth of Samson receives only half a verse. The Hebrew employs three rapid-fire wayyiqtol verbs—"she bore," "she named," "he grew"—rushing through infancy and childhood in a single breath. This narrative haste signals that the story is not interested in Samson's development as a person but in his emergence as an instrument. The blessing of Yahweh (v. 24b) stands as the theological hinge: it validates the child's legitimacy and hints at his destiny, yet it also raises the question of what "blessing" means for a man whose life will be marked by violence, lust, and ultimately self-destruction.

Verse 25 introduces the Spirit of Yahweh with the verb וַתָּחֶל (wattāḥel), "and it began." The inceptive aspect is crucial: this is the start of a process, not a completed action. The Spirit's stirring (לְפַעֲמוֹ, ləpaʿămô) is iterative and impulsive, suggesting repeated episodes rather than continuous indwelling. The geographical specificity—"in Mahaneh-dan, between Zorah and Eshtaol"—grounds the divine action in the contested borderlands where Israel and Philistia collide. The Spirit does not stir Samson in the sanctuary or the assembly but in the liminal space of the camp, the place of military readiness. This is charismatic empowerment for conflict, not for worship or wisdom.

The syntax of verse 25 also deserves attention. The subject (רוּחַ יְהוָה, "the Spirit of Yahweh") precedes the verb, giving it emphatic focus: it is the Spirit, not Samson's training or character, that initiates his career. The infinitive construct לְפַעֲמוֹ (with the preposition ל and suffix) indicates purpose or result: the Spirit began in order to stir him. The divine initiative is unmistakable. Yet the verb פָּעַם carries connotations of disturbance and agitation—this is not gentle leading but forceful impulsion. Samson will be driven by the Spirit into acts of astonishing violence, often in response to personal provocation. The ambiguity is intentional: is the Spirit sanctioning Samson's vendettas, or merely using his flawed passions to accomplish a larger purpose? The text refuses to resolve the tension.

Finally, the juxtaposition of blessing (v. 24) and stirring (v. 25) creates a theological paradox. Yahweh blesses Samson, yet the immediate manifestation of that blessing is not peace or prosperity but agitation for war. The Spirit's stirring is itself a form of blessing in the context of Judges, where deliverance requires violence and the judge is primarily a warrior. But the reader, aware of Samson's eventual trajectory, cannot help but hear irony in the word "blessed." The same Spirit that empowers him will not prevent his moral collapse. Divine gifting and divine approval are not identical, and Samson's story will demonstrate that charismatic power can coexist with catastrophic failure.

The Spirit's stirring is not the same as the Spirit's indwelling; Samson is empowered for violence but not transformed in character. God can use a flawed instrument to accomplish His purposes, yet the instrument's flaws remain—and will exact their cost. Blessing and brokenness can coexist in the same life, a sobering reminder that gifting is no guarantee of godliness.

"Yahweh" for יְהוָה (YHWH)—The LSB preserves the divine name in verse 24 ("Yahweh blessed him") and verse 25 ("the Spirit of Yahweh"), restoring the covenantal specificity often obscured by "the LORD." This is especially significant in Judges, where Yahweh's personal involvement with deeply flawed deliverers underscores both His sovereignty and His patience. The reader is reminded that it is not a generic deity but the covenant God of Israel who blesses and empowers Samson, even as Samson will repeatedly violate the terms of that covenant.

"the Spirit of Yahweh"—The LSB capitalizes "Spirit" to indicate the Holy Spirit, distinguishing divine agency from mere human spirit or wind. In the Old Testament, the Spirit's work is often episodic and task-specific, particularly in Judges where the Spirit comes upon leaders for military deliverance. The capitalization honors the personal nature of the Spirit's work while acknowledging the progressive revelation that will culminate in the New Testament's fuller pneumatology. Samson's experience of the Spirit is real and powerful, yet it is also incomplete—a foretaste of the indwelling presence that believers will receive at Pentecost.