← Back to Genesis Index
Moses · Traditional Attribution

Genesis · Chapter 23בְּרֵאשִׁית

Abraham purchases a burial site in Canaan, securing his first legal claim to the Promised Land.

Faith requires a foothold. When Sarah dies at 127 years old, Abraham refuses a free gift and insists on purchasing a burial cave in Hebron, conducting elaborate negotiations with the Hittites to ensure legal ownership. This transaction, though seemingly about death, is actually about life—Abraham's first tangible stake in the land God promised to his descendants. The chapter transforms a funeral into a down payment on destiny.

Genesis 23:1-2

Sarah's Death and Abraham's Mourning

1Now Sarah lived 127 years; these were the years of the life of Sarah. 2And Sarah died in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan, and Abraham went in to mourn for Sarah and to weep for her.
1וַיִּהְיוּ֙ חַיֵּ֣י שָׂרָ֔ה מֵאָ֥ה שָׁנָ֛ה וְעֶשְׂרִ֥ים שָׁנָ֖ה וְשֶׁ֣בַע שָׁנִ֑ים שְׁנֵ֖י חַיֵּ֥י שָׂרָֽה׃ 2וַתָּ֣מָת שָׂרָ֗ה בְּקִרְיַ֥ת אַרְבַּ֛ע הִ֥וא חֶבְר֖וֹן בְּאֶ֣רֶץ כְּנָ֑עַן וַיָּבֹא֙ אַבְרָהָ֔ם לִסְפֹּ֥ד לְשָׂרָ֖ה וְלִבְכֹּתָֽהּ׃
1wayyihyû ḥayyê śārâ mēʾâ šānâ wəʿeśrîm šānâ wəšebaʿ šānîm šənê ḥayyê śārâ. 2wattāmot śārâ bəqiryat ʾarbaʿ hîʾ ḥebrôn bəʾereṣ kənaʿan wayyābōʾ ʾabrāhām lispōd ləśārâ wəlibkōtāh.
חַיֵּי ḥayyê life / lifetime
The construct plural of חַיִּים (ḥayyîm), "life," this form appears in the formulaic expression "the years of the life of X" that frames patriarchal death narratives. The dual form of the noun reflects the ancient Semitic understanding of life as encompassing multiple dimensions—physical and spiritual, earthly and eternal. The repetition of this phrase in verse 1 ("years of the life of Sarah... years of the life of Sarah") creates a solemn inclusio, dignifying Sarah's lifespan with liturgical gravity. This is the only place in Scripture where a woman's age at death is recorded with such precision, underscoring Sarah's unique status as matriarch of the covenant people.
וַתָּמָת wattāmot and she died
The Qal wayyiqtol (waw-consecutive imperfect) of מוּת (mût), "to die," this verb marks the narrative transition from life to death with stark simplicity. The form is feminine singular, grammatically matching Sarah as subject. Hebrew death narratives typically employ this verb without euphemism or theological commentary, allowing the weight of mortality to speak for itself. The verb's placement at the head of verse 2, immediately following the lifespan summary, creates a jarring juxtaposition—127 years of promise-bearing existence compressed into a single syllable of finality. This same verbal form will later describe the deaths of Abraham (25:8), Isaac (35:29), and Jacob (49:33), establishing a pattern for patriarchal mortality.
לִסְפֹּד lispōd to mourn / to lament
The Qal infinitive construct of סָפַד (sāpad), "to mourn," denotes formal lamentation, often involving public ritual and vocal expression of grief. This verb appears throughout the Old Testament in contexts of both personal bereavement and national catastrophe (cf. 2 Sam 1:12; Jer 16:5). The preposition ל prefixed to the infinitive indicates purpose: Abraham came "in order to mourn." The verb carries connotations of beating the breast, wailing, and other physical expressions of sorrow that were culturally normative in ancient Near Eastern mourning practices. Significantly, Abraham's mourning is not merely private emotion but a social act, performed "for Sarah" (לְשָׂרָה), suggesting the beginning of funeral rites that will culminate in the burial negotiations of verses 3-20.
וְלִבְכֹּתָהּ wəlibkōtāh and to weep for her
The Qal infinitive construct of בָּכָה (bākâ), "to weep," with third feminine singular suffix, this verb intensifies the mourning vocabulary. While סָפַד emphasizes formal lamentation, בָּכָה focuses on the visceral, involuntary outpouring of tears. The pairing of these two verbs—mourning and weeping—captures both the public and private dimensions of grief. The suffix "her" (־הָ) personalizes Abraham's sorrow; he weeps not for an abstract loss but for Sarah herself, the companion of decades, the mother of the promised seed. This verb will echo through Scripture in contexts of profound loss, from Jacob weeping over Joseph (37:35) to Jesus weeping at Lazarus's tomb (John 11:35, using κλαίω, the LXX equivalent).
קִרְיַת אַרְבַּע qiryat ʾarbaʿ Kiriath-arba / City of Four
Literally "City of Four," this ancient name for Hebron appears with an explanatory gloss ("that is, Hebron") indicating the name had already become archaic by the time of the text's composition. The etymology remains debated: it may refer to four quarters of the city, four clans, or (according to Josh 14:15) Arba, "the greatest man among the Anakim." Hebron itself derives from חֶבֶר (ḥeber), "association" or "alliance," perhaps reflecting its role as a confederate city. The location is laden with covenantal significance—Abraham had built an altar there (13:18), received the promise of a son there (18:1-15), and now returns to bury his wife. The dual naming (old and new) may signal the transition from Canaanite to Israelite possession, a theme that will dominate the burial negotiation.
וַיָּבֹא wayyābōʾ and he came / and he went in
The Qal wayyiqtol of בּוֹא (bôʾ), "to come" or "to enter," this verb can denote both arrival at a location and entrance into a specific space. The ambiguity is deliberate: Abraham both "came" to the place where Sarah's body lay and "went in" to the tent or chamber where she was laid out. The verb's flexibility allows it to bridge geographical movement and intimate approach. In mourning contexts, בּוֹא often implies entering the presence of the deceased for ritual lamentation (cf. 2 Sam 12:20). The verb's position, followed immediately by the purpose infinitives "to mourn" and "to weep," creates a narrative sequence: arrival, approach, and then the outpouring of grief.

The chapter opens with a death notice framed by a lifespan formula that is both mathematically precise and rhetorically weighty. Verse 1 employs a double statement—"Sarah lived 127 years; these were the years of the life of Sarah"—that is unparalleled in Genesis. The repetition is not redundancy but liturgical solemnity, a verbal monument erected over the matriarch's grave before her body is even interred. The breakdown of her age into "one hundred years and twenty years and seven years" (rather than the simpler "127 years") may reflect ancient counting practices, but it also slows the reader's pace, forcing us to contemplate the fullness of her days. The phrase "years of the life of Sarah" (šənê ḥayyê śārâ) echoes the creation narrative's "tree of life" (ʿēṣ haḥayyîm, 2:9), subtly connecting Sarah's completed lifespan to the life-giving purposes of God.

Verse 2 shifts abruptly from summary to event, from lifespan to death-moment. The verb "she died" (wattāmot) stands starkly at the head of the sentence, unadorned by explanation or theological commentary. The geographical notation—"in Kiriath-arba (that is, Hebron) in the land of Canaan"—is more than topographical precision. It underscores the bitter irony of the covenant promise: Sarah dies in Canaan, the land promised to her descendants, yet Abraham owns not a single plot of ground in which to bury her. The parenthetical gloss "(that is, Hebron)" signals a narratorial voice addressing a later audience for whom the ancient name had faded, but it also highlights Hebron's covenantal significance as the site of divine encounter (chapter 18) and now of human mortality.

The verse's second half introduces Abraham's response with a sequence of three verbs: "came" (wayyābōʾ), "to mourn" (lispōd), and "to weep" (wəlibkōtāh). The syntax is purposeful: the finite verb of motion is followed by two infinitives of purpose, creating a narrative arc from physical approach to emotional expression. The pairing of "mourn" and "weep" is hendiadys, two terms that together capture the totality of grief—public lamentation and private tears, ritual and raw emotion. The prepositional phrase "for Sarah" (ləśārâ) appears twice, once with each infinitive, hammering home the personal dimension of Abraham's loss. This is not generic grief; it is sorrow for her, the woman who laughed at God's promise (18:12) and bore the child of laughter (21:6), who now lies silent in the land of promise.

The narrative's restraint is itself a rhetorical choice. No cause of death is given, no final words recorded, no theological interpretation offered. The text refuses to soften death's blow with pious platitudes. Yet the very act of recording Sarah's age—and recording it with such precision—is an act of honor. In a world where women's lives were often invisible in official records, Sarah's 127 years are memorialized with the same formulaic dignity accorded to kings and patriarchs. The chapter that follows, with its extended negotiation for a burial plot, will demonstrate that Abraham's mourning is not passive resignation but active love, a determination to secure for Sarah a resting place in the land of promise, even if he must purchase it foot by foot.

Death comes even to the matriarchs of faith, yet the dignity with which Scripture records Sarah's years and Abraham's tears testifies that covenant love does not end at the grave—it labors to honor the beloved even in death, securing a foothold of promise in a land not yet possessed.

Genesis 25:7-8; Genesis 35:28-29; Genesis 49:33; Genesis 50:1

The death notice formula introduced here for Sarah—lifespan summary followed by death verb and geographical notation—becomes the template for subsequent patriarchal deaths. Abraham's death (25:7-8) will mirror Sarah's in structure: "These are the days of the years of Abraham's life... and Abraham breathed his last and died." Isaac (35:28-29) and Jacob (49:33) will receive similar treatment, creating a liturgical rhythm across Genesis that marks the passing of each generation. The repetition of this formula does more than record biographical data; it establishes a theology of covenant continuity. Each patriarch dies, yet the promise lives on, passed from generation to generation like a sacred trust.

The pairing of "mourn" (sāpad) and "weep" (bākâ) in verse 2 echoes forward to Genesis 50:1, where Joseph "fell on his father's face and wept over him and kissed him." The vocabulary of grief remains constant across the patriarchal narratives, suggesting that covenant faith does not immunize against sorrow but rather dignifies it, making space for tears even as it clings to promise. The New Testament will later transform this mourning vocabulary: those who mourn (κλαίοντες, the LXX rendering of bākâ) will be comforted (Matt 5:4), and death itself will be swallowed up in victory (1 Cor 15:54), yet the tears of Abraham and Joseph remind us that resurrection hope does not bypass the valley of the shadow—it walks through it.

Genesis 23:3-16

Abraham Negotiates to Purchase a Burial Site

3Then Abraham rose from before his dead and spoke to the sons of Heth, saying, 4"I am a sojourner and a resident among you; give me a possession for a burial site among you that I may bury my dead out of my sight." 5And the sons of Heth answered Abraham, saying to him, 6"Hear us, my lord, you are a prince of God among us; bury your dead in the choicest of our graves; none of us will refuse you his grave for burying your dead." 7So Abraham rose and bowed to the people of the land, the sons of Heth. 8And he spoke with them, saying, "If it is your wish for me to bury my dead out of my sight, hear me, and approach Ephron the son of Zohar for me, 9that he may give me the cave of Machpelah which belongs to him, which is at the end of his field; for the full price let him give it to me in your midst for a possession for a burial site." 10Now Ephron was sitting among the sons of Heth; and Ephron the Hittite answered Abraham in the hearing of the sons of Heth, even of all who went in at the gate of his city, saying, 11"No, my lord, hear me; I give you the field, and I give you the cave that is in it. In the sight of the sons of my people I give it to you; bury your dead." 12And Abraham bowed before the people of the land. 13And he spoke to Ephron in the hearing of the people of the land, saying, "If you will only please listen to me; I will give the price of the field; take it from me that I may bury my dead there." 14Then Ephron answered Abraham, saying to him, 15"My lord, listen to me; a piece of land worth four hundred shekels of silver, what is that between me and you? So bury your dead." 16And Abraham listened to Ephron; and Abraham weighed out for Ephron the silver which he had named in the hearing of the sons of Heth, four hundred shekels of silver, commercial standard.
3וַיָּ֨קָם֙ אַבְרָהָ֔ם מֵעַ֖ל פְּנֵ֣י מֵת֑וֹ וַיְדַבֵּ֥ר אֶל־בְּנֵי־חֵ֖ת לֵאמֹֽר׃ 4גֵּר־וְתוֹשָׁ֥ב אָנֹכִ֖י עִמָּכֶ֑ם תְּנ֨וּ לִ֤י אֲחֻזַּת־קֶ֙בֶר֙ עִמָּכֶ֔ם וְאֶקְבְּרָ֥ה מֵתִ֖י מִלְּפָנָֽי׃ 5וַיַּעֲנ֧וּ בְנֵי־חֵ֛ת אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃ 6שְׁמָעֵ֣נוּ ׀ אֲדֹנִ֗י נְשִׂ֨יא אֱלֹהִ֤ים אַתָּה֙ בְּתוֹכֵ֔נוּ בְּמִבְחַ֣ר קְבָרֵ֔ינוּ קְבֹ֖ר אֶת־מֵתֶ֑ךָ אִ֣ישׁ מִמֶּ֔נּוּ אֶת־קִבְר֛וֹ לֹֽא־יִכְלֶ֥ה מִמְּךָ֖ מִקְּבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃ 7וַיָּ֧קָם אַבְרָהָ֛ם וַיִּשְׁתַּ֥חוּ לְעַם־הָאָ֖רֶץ לִבְנֵי־חֵֽת׃ 8וַיְדַבֵּ֥ר אִתָּ֖ם לֵאמֹ֑ר אִם־יֵ֣שׁ אֶֽת־נַפְשְׁכֶ֗ם לִקְבֹּ֤ר אֶת־מֵתִי֙ מִלְּפָנַ֔י שְׁמָע֕וּנִי וּפִגְעוּ־לִ֖י בְּעֶפְר֥וֹן בֶּן־צֹֽחַר׃ 9וְיִתֶּן־לִ֗י אֶת־מְעָרַ֤ת הַמַּכְפֵּלָה֙ אֲשֶׁר־ל֔וֹ אֲשֶׁ֖ר בִּקְצֵ֣ה שָׂדֵ֑הוּ בְּכֶ֨סֶף מָלֵ֜א יִתְּנֶ֥נָּה לִּ֛י בְּתוֹכְכֶ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָֽבֶר׃ 10וְעֶפְר֥וֹן יֹשֵׁ֖ב בְּת֣וֹךְ בְּנֵי־חֵ֑ת וַיַּעַן֩ עֶפְר֨וֹן הַחִתִּ֤י אֶת־אַבְרָהָם֙ בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֔ת לְכֹ֛ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִיר֖וֹ לֵאמֹֽר׃ 11לֹֽא־אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי הַשָּׂדֶה֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ וְהַמְּעָרָ֥ה אֲשֶׁר־בּ֖וֹ לְךָ֣ נְתַתִּ֑יהָ לְעֵינֵ֧י בְנֵי־עַמִּ֛י נְתַתִּ֥יהָ לָּ֖ךְ קְבֹ֥ר מֵתֶֽךָ׃ 12וַיִּשְׁתַּ֙חוּ֙ אַבְרָהָ֔ם לִפְנֵ֖י עַ֥ם הָאָֽרֶץ׃ 13וַיְדַבֵּ֨ר אֶל־עֶפְר֜וֹן בְּאָזְנֵ֤י עַם־הָאָ֙רֶץ֙ לֵאמֹ֔ר אַ֛ךְ אִם־אַתָּ֥ה ל֖וּ שְׁמָעֵ֑נִי נָתַ֜תִּי כֶּ֤סֶף הַשָּׂדֶה֙ קַ֣ח מִמֶּ֔נִּי וְאֶקְבְּרָ֥ה אֶת־מֵתִ֖י שָֽׁמָּה׃ 14וַיַּ֧עַן עֶפְר֛וֹן אֶת־אַבְרָהָ֖ם לֵאמֹ֥ר לֽוֹ׃ 15אֲדֹנִ֣י שְׁמָעֵ֔נִי אֶרֶץ֩ אַרְבַּ֨ע מֵאֹ֧ת שֶֽׁקֶל־כֶּ֛סֶף בֵּינִ֥י וּבֵֽינְךָ֖ מַה־הִ֑וא וְאֶת־מֵתְךָ֖ קְבֹֽר׃ 16וַיִּשְׁמַ֣ע אַבְרָהָם֮ אֶל־עֶפְרוֹן֒ וַיִּשְׁקֹ֤ל אַבְרָהָם֙ לְעֶפְרֹ֔ן אֶת־הַכֶּ֕סֶף אֲשֶׁ֥ר דִּבֶּ֖ר בְּאָזְנֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת אַרְבַּ֤ע מֵאוֹת֙ שֶׁ֣קֶל כֶּ֔סֶף עֹבֵ֖ר לַסֹּחֵֽר׃
3wayyāqom ʾaḇrāhām mēʿal pᵉnê mēṯô wayᵉḏabbēr ʾel-bᵉnê-ḥēṯ lēʾmōr. 4gēr-wᵉṯôšāḇ ʾānōḵî ʿimmāḵem tᵉnû lî ʾăḥuzzaṯ-qeḇer ʿimmāḵem wᵉʾeqbᵉrâ mēṯî millᵉp̄ānāy. 5wayyaʿănû ḇᵉnê-ḥēṯ ʾeṯ-ʾaḇrāhām lēʾmōr lô. 6šᵉmāʿēnû ʾăḏōnî nᵉśîʾ ʾĕlōhîm ʾattâ bᵉṯôḵēnû bᵉmiḇḥar qᵉḇārênû qᵉḇōr ʾeṯ-mēṯeḵā ʾîš mimmennû ʾeṯ-qiḇrô lōʾ-yiḵleh mimmᵉḵā miqqᵉḇōr mēṯeḵā. 7wayyāqom ʾaḇrāhām wayyištaḥû lᵉʿam-hāʾāreṣ liḇnê-ḥēṯ. 8wayᵉḏabbēr ʾittām lēʾmōr ʾim-yēš ʾeṯ-nap̄šᵉḵem liqbōr ʾeṯ-mēṯî millᵉp̄ānay šᵉmāʿûnî ûp̄igʿû-lî bᵉʿep̄rôn ben-ṣōḥar. 9wᵉyitten-lî ʾeṯ-mᵉʿāraṯ hammakpēlâ ʾăšer-lô ʾăšer biqṣēh śāḏēhû bᵉḵesep̄ mālēʾ yittᵉnennâ lî bᵉṯôḵᵉḵem laʾăḥuzzaṯ-qāḇer. 10wᵉʿep̄rôn yōšēḇ bᵉṯôḵ bᵉnê-ḥēṯ wayyaʿan ʿep̄rôn haḥittî ʾeṯ-ʾaḇrāhām bᵉʾoznê ḇᵉnê-ḥēṯ lᵉḵōl bāʾê šaʿar-ʿîrô lēʾmōr. 11lōʾ-ʾăḏōnî šᵉmāʿēnî haśśāḏeh nāṯattî lāḵ wᵉhammᵉʿārâ ʾăšer-bô lᵉḵā nᵉṯattîhā lᵉʿênê ḇᵉnê-ʿammî nᵉṯattîhā llāḵ qᵉḇōr mēṯeḵā. 12wayyištaḥû ʾaḇrāhām lip̄nê ʿam hāʾāreṣ. 13wayᵉḏabbēr ʾel-ʿep̄rôn bᵉʾoznê ʿam-hāʾāreṣ lēʾmōr ʾaḵ ʾim-ʾattâ lû šᵉmāʿēnî nāṯattî kesep̄ haśśāḏeh qaḥ mimmennî wᵉʾeqbᵉrâ ʾeṯ-mēṯî šāmmâ. 14wayyaʿan ʿep̄rôn ʾeṯ-ʾaḇrāhām lēʾmōr lô. 15ʾăḏōnî šᵉmāʿēnî ʾereṣ ʾarbaʿ mēʾôṯ šeqel-kesep̄ bênî ûḇênᵉḵā mah-hîʾ wᵉʾeṯ-mēṯᵉḵā qᵉḇōr. 16wayyišmaʿ ʾaḇrāhām ʾel-ʿep̄rôn wayyišqōl ʾaḇrāhām lᵉʿep̄rōn ʾeṯ-hakkesep̄ ʾăšer dibbēr bᵉʾoznê ḇᵉnê-ḥēṯ ʾarbaʿ mēʾôṯ šeqel kesep̄ ʿōḇēr lassōḥēr.
גֵּר־וְתוֹשָׁב gēr-wᵉṯôšāḇ sojourner and resident
This hendiadys combines two legal statuses in ancient Near Eastern society. The gēr (from gûr, "to dwell as an alien") denotes a temporary resident without land rights, while tôšāḇ (from yāšaḇ, "to sit, dwell") suggests a more settled inhabitant. Abraham's self-description captures his paradoxical position: he is the recipient of divine promises concerning the land, yet he owns not a single plot. This tension between promise and present reality defines the patriarchal narratives. The phrase recurs in Leviticus 25:23 where Yahweh declares all Israel to be "sojourners and residents" with Him, echoing Abraham's posture. The New Testament picks up this theme in Hebrews 11:9-10, where Abraham's tent-dwelling becomes a paradigm of faith.
אֲחֻזַּת־קֶבֶר ʾăḥuzzaṯ-qeḇer possession for a burial site
The noun ʾăḥuzzâ derives from ʾāḥaz ("to grasp, seize, hold") and denotes a permanent holding or inheritance, frequently used of land tenure in Israel. Abraham's request for an ʾăḥuzzaṯ-qeḇer is legally precise—he seeks not merely permission to bury but an irrevocable property right. This is the first land Abraham will actually own in Canaan, and significantly it is a burial cave, a foothold in the promised land through death rather than conquest. The term ʾăḥuzzâ appears throughout the land-distribution narratives in Joshua, making this purchase a legal and theological down payment on the inheritance. The cave becomes the family tomb for Sarah, Abraham, Isaac, Rebekah, Leah, and Jacob, anchoring the patriarchs physically to the land of promise.
נְשִׂיא אֱלֹהִים nᵉśîʾ ʾĕlōhîm prince of God / mighty prince
The Hittites' honorific title for Abraham combines nāśîʾ (from nāśāʾ, "to lift up, carry"), meaning "one lifted up" or "prince," with ʾĕlōhîm, which can mean "God" or serve as an intensive superlative ("mighty, exal

Genesis 23:17-20

The Transfer of Property and Sarah's Burial

17So Ephron's field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were within all the confines of its border, were deeded over 18to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city. 19And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah facing Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan. 20So the field and the cave that is in it were deeded over to Abraham for a burial site possession from the sons of Heth.
17וַיָּ֣קׇם ׀ שְׂדֵ֣ה עֶפְרֹ֗ון אֲשֶׁר֙ בַּמַּכְפֵּלָ֔ה אֲשֶׁ֖ר לִפְנֵ֣י מַמְרֵ֑א הַשָּׂדֶה֙ וְהַמְּעָרָ֣ה אֲשֶׁר־בֹּ֔ו וְכׇל־הָעֵץ֙ אֲשֶׁ֣ר בַּשָּׂדֶ֔ה אֲשֶׁ֥ר בְּכׇל־גְּבֻלֹ֖ו סָבִֽיב׃ 18לְאַבְרָהָ֥ם לְמִקְנָ֖ה לְעֵינֵ֣י בְנֵי־חֵ֑ת בְּכֹ֖ל בָּאֵ֥י שַֽׁעַר־עִירֹֽו׃ 19וְאַֽחֲרֵי־כֵן֩ קָבַ֨ר אַבְרָהָ֜ם אֶת־שָׂרָ֣ה אִשְׁתֹּ֗ו אֶל־מְעָרַ֞ת שְׂדֵ֧ה הַמַּכְפֵּלָ֛ה עַל־פְּנֵ֥י מַמְרֵ֖א הִ֣וא חֶבְרֹ֑ון בְּאֶ֖רֶץ כְּנָֽעַן׃ 20וַיָּ֨קׇם הַשָּׂדֶ֜ה וְהַמְּעָרָ֧ה אֲשֶׁר־בֹּ֛ו לְאַבְרָהָ֖ם לַאֲחֻזַּת־קָ֑בֶר מֵאֵ֖ת בְּנֵי־חֵֽת׃
17wayyāqom śĕdēh ʿeprôn ʾăšer bammaḵpēlâ ʾăšer lipnê mamrēʾ haśśādeh wĕhammĕʿārâ ʾăšer-bô wĕḵol-hāʿēṣ ʾăšer baśśādeh ʾăšer bĕḵol-gĕbulô sābîb. 18lĕʾabrāhām lĕmiqnâ lĕʿênê bĕnê-ḥēt bĕḵol bāʾê šaʿar-ʿîrô. 19wĕʾaḥărê-ḵēn qābar ʾabrāhām ʾet-śārâ ʾištô ʾel-mĕʿārat śĕdēh hammaḵpēlâ ʿal-pĕnê mamrēʾ hîʾ ḥebrôn bĕʾereṣ kĕnaʿan. 20wayyāqom haśśādeh wĕhammĕʿārâ ʾăšer-bô lĕʾabrāhām laʾăḥuzzat-qāber mēʾēt bĕnê-ḥēt.
קוּם qûm to arise / stand / be established
The Qal verb qûm in its causative (Hiphil) sense here means "to confirm" or "to establish legally." This root appears over 600 times in the Hebrew Bible, often denoting physical rising but also carrying juridical weight when applied to covenants, testimonies, and property transfers. In verse 17 and again in verse 20, wayyāqom frames the transaction as a formal, irrevocable establishment—the field "stood" or "was made to stand" as Abraham's possession. The repetition of this verb at beginning and end creates an inclusio that underscores the legal finality of the transfer. Ancient Near Eastern law required public witnesses and formal declarations; the use of qûm signals that all conditions have been met and the deed is now binding.
מִקְנָה miqnâ purchase / possession
Derived from the root qānâ ("to acquire, buy, possess"), miqnâ denotes property obtained through purchase rather than inheritance or conquest. This noun appears in legal and commercial contexts throughout the Torah, emphasizing legitimate acquisition. In verse 18, Abraham receives the field "for a possession" (lĕmiqnâ), a term that will echo in Genesis 49:30 and 50:13 when Jacob and Joseph refer back to this very transaction. The word underscores that Abraham's claim to Canaan begins not with military victory but with a cash purchase witnessed by the community—a down payment, as it were, on the promises of God. The Septuagint renders it ktēsis, which carries similar connotations of acquired property.
אֲחֻזָּה ʾăḥuzzâ possession / holding / inheritance
From the root ʾāḥaz ("to grasp, seize, hold"), ʾăḥuzzâ denotes a secure, often hereditary holding. It appears frequently in the land-distribution narratives of Joshua and in Levitical legislation concerning property rights. Here in verse 20, the phrase "for a burial site possession" (laʾăḥuzzat-qāber) is poignant: Abraham's first legal holding in the Promised Land is a tomb. The term anticipates the later theology of inheritance (naḥălâ) and underscores the patriarchs' status as sojourners who died in faith, not having received the promises but seeing them from afar (Hebrews 11:13). The word recurs in Genesis 47:11; 48:4; 49:30; and 50:13, always with overtones of permanence and covenant faithfulness.
קָבַר qābar to bury
The verb qābar is the standard Hebrew term for burial, appearing over 130 times in the Old Testament. In verse 19, "Abraham buried Sarah his wife" (qābar ʾabrāhām ʾet-śārâ ʾištô) is narrated with stark simplicity, yet the act carries profound theological weight. Burial in one's own land signifies belonging and hope; the patriarchs' insistence on burial in Canaan (cf. Genesis 47:29-30; 50:25) is a confession of faith in God's promises. The verb is used for both honorable interment (as here) and shameful disposal (Jeremiah 22:19). The New Testament picks up this theme in discussions of Jesus' burial (Greek thaptō, entaphiazō), linking death, burial, and resurrection as the pattern of redemption.
בְּנֵי־חֵת bĕnê-ḥēt sons of Heth / Hittites
The "sons of Heth" are the Hittite inhabitants of the region around Hebron, descendants of Heth, the second son of Canaan (Genesis 10:15). Historically, the term "Hittite" in Genesis may refer to a local Canaanite group rather than the Anatolian Hittite empire, though connections remain debated. In this narrative, the bĕnê-ḥēt function as the legal witnesses and sellers, treating Abraham with respect and recognizing him as "a prince of God" (verse 6). The repeated phrase "from the sons of Heth" (mēʾēt bĕnê-ḥēt) in verse 20 emphasizes the legitimacy of the transaction and the irrevocable nature of the transfer. Later biblical texts list Hittites among the peoples to be dispossessed (Exodus 3:8; Deuteronomy 7:1), making this peaceful purchase all the more striking.
שַׁעַר šaʿar gate
The šaʿar (gate) of a city was the locus of legal, commercial, and judicial activity in ancient Israel and the broader Near East. Elders sat at the gate to adjudicate disputes (Deuteronomy 21:19; Ruth 4:1-11), and public declarations were made there to ensure maximum witness and accountability. In verse 18, "all who went in at the gate of his city" (bĕḵol bāʾê šaʿar-ʿîrô) constitutes the legal assembly that validates the sale. This phrase recurs in Genesis 34:20, 24 and becomes a standard formula for communal decision-making. The gate thus represents transparency, communal authority, and the binding nature of public covenant—a far cry from backroom deals or coerced transactions.

The passage is structured as a legal summary and narrative conclusion, employing repetition and formal diction to underscore the irrevocable nature of the property transfer. Verse 17 opens with the verb wayyāqom ("and it was established"), followed by an exhaustive inventory: "Ephron's field, which was in Machpelah, which faced Mamre, the field and cave which was in it, and all the trees which were in the field, that were within all the confines of its border." This meticulous cataloging mirrors ancient Near Eastern legal documents, where boundaries, landmarks, and included assets were specified to prevent future disputes. The piling up of relative clauses (ʾăšer) creates a sense of comprehensiveness—nothing is left ambiguous, nothing excluded from the deed.

Verse 18 shifts focus from the property to the recipient and witnesses: "to Abraham for a possession in the presence of the sons of Heth, before all who went in at the gate of his city." The dual prepositional phrases (lĕʿênê, "in the eyes of"; bĕḵol bāʾê, "before all who enter") emphasize public validation. The transaction is not private or secretive; it is ratified by the entire civic assembly. The term miqnâ ("possession by purchase") reinforces that this is a legitimate acquisition, not a gift that could be revoked or a seizure that could be contested. The legal weight of the moment is palpable—Abraham now owns a piece of the Promised Land, purchased in full view of its current inhabitants.

Verse 19 narrates the burial itself with poignant brevity: "And after this, Abraham buried Sarah his wife in the cave of the field at Machpelah facing Mamre (that is, Hebron) in the land of Canaan." The phrase "after this" (wĕʾaḥărê-ḵēn) marks a transition from legal formality to personal grief. The geographical markers—Machpelah, Mamre, Hebron, Canaan—anchor the event in real space and anticipate future references (Genesis 25:9; 49:30-31; 50:13). The parenthetical gloss "that is, Hebron" serves both to clarify location for later readers and to link this narrative to Israel's later history, when Hebron becomes a Levitical city and David's first capital. The simplicity of "Abraham buried Sarah his wife" contrasts with the elaborate legal preamble, highlighting the personal cost behind the public transaction.

Verse 20 functions as a formal closing, echoing verse 17's opening: "So the field and the cave that is in it were deeded over to Abraham for a burial site possession from the sons of Heth." The repetition of wayyāqom creates an inclusio, framing the entire transaction as complete and binding. The phrase "for a burial site possession" (laʾăḥuzzat-qāber) is unique in Genesis, combining the legal term ʾăḥuzzâ (secure holding) with the somber reality of qāber (burial). This juxtaposition captures the paradox of Abraham's faith: his first permanent holding in Canaan is a tomb, yet it is a holding nonetheless—a tangible pledge that God's promises will be fulfilled. The narrative thus closes not with triumph but with quiet confidence, the kind that buries its dead in the land of promise and waits for resurrection.

Abraham's first real estate in the Promised Land is a grave—a down payment in death on a future inheritance in life. Faith does not demand immediate fulfillment; it plants its dead in the soil of promise and trusts God to raise a harvest. The meticulous legal record ensures that what begins in sorrow will end in glory, for even a tomb can be a title deed when God is the guarantor.

"deeded over" for wayyāqom (Qal of qûm in legal sense)—The LSB captures the formal, juridical force of the verb, emphasizing that the property was legally established and transferred. Other translations use "passed" or "made over," but "deeded over" preserves the covenantal and contractual weight of the Hebrew, aligning with ancient Near Eastern legal terminology.

"burial site possession" for laʾăḥuzzat-qāber—The LSB retains the compound noun structure, highlighting both the permanence (ʾăḥuzzâ, "possession/holding") and the specific purpose (qāber, "burial"). This choice underscores the theological irony: Abraham's first secure holding in Canaan is a tomb, a tangible yet somber pledge of future inheritance.

"sons of Heth" rather than "Hittites"—The LSB preserves the Hebrew patronymic bĕnê-ḥēt, maintaining the narrative's emphasis on lineage and tribal identity. This choice keeps the reader closer to the original text's ethnic and covenantal categories, avoiding the potential confusion with the Anatolian Hittite empire and preserving the local Canaanite context of the transaction.