← Back to 1 Kings Index
Author Unknown · The Deuteronomist

1 Kings · Chapter 3מְלָכִים א

Solomon requests wisdom and God establishes his reign with divine discernment

A young king chooses wisdom over wealth. Solomon consolidates his kingdom through a marriage alliance with Egypt, then encounters God at Gibeon where he famously asks not for riches or long life but for an understanding heart to judge Israel. God grants his request and adds what he did not ask for, demonstrating Solomon's wisdom immediately through his judgment between two mothers claiming the same child.

1 Kings 3:1-3

Solomon's Political Alliance and Religious Compromise

1Then Solomon formed a marriage alliance with Pharaoh king of Egypt and took Pharaoh's daughter and brought her to the city of David until he had finished building his own house and the house of Yahweh and the wall around Jerusalem. 2The people were still sacrificing on the high places, because there was no house built for the name of Yahweh until those days. 3Now Solomon loved Yahweh, walking in the statutes of his father David, except he sacrificed and burned incense on the high places.
1וַיִּתְחַתֵּ֣ן שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־פַּרְעֹ֖ה מֶ֣לֶךְ מִצְרָ֑יִם וַיִּקַּ֣ח אֶת־בַּת־פַּרְעֹ֗ה וַיְבִיאֶ֙הָ֙ אֶל־עִ֣יר דָּוִ֔ד עַ֣ד כַּלֹּת֗וֹ לִבְנוֹת֙ אֶת־בֵּית֔וֹ וְאֶת־בֵּ֥ית יְהוָ֖ה וְאֶת־חוֹמַ֥ת יְרוּשָׁלִַ֖ם סָבִֽיב׃ 2רַ֣ק הָעָ֔ם מְזַבְּחִ֖ים בַּבָּמ֑וֹת כִּ֠י לֹא־נִבְנָ֥ה בַ֙יִת֙ לְשֵׁ֣ם יְהוָ֔ה עַ֖ד הַיָּמִ֥ים הָהֵֽם׃ 3וַיֶּאֱהַ֤ב שְׁלֹמֹה֙ אֶת־יְהוָ֔ה לָלֶ֕כֶת בְּחֻקּ֖וֹת דָּוִ֣ד אָבִ֑יו רַ֚ק בַּבָּמ֔וֹת ה֥וּא מְזַבֵּ֖חַ וּמַקְטִֽיר׃
1wayyitḥattēn šəlōmōh ʾet-parʿōh melek miṣrayim wayyiqqaḥ ʾet-bat-parʿōh wayəḇîʾehā ʾel-ʿîr dāwid ʿad kallōtô liḇnôt ʾet-bêtô wəʾet-bêt yhwh wəʾet-ḥômat yərûšālaim sāḇîḇ. 2raq hāʿām məzabbəḥîm babbāmôt kî lōʾ-niḇnāh ḇayit ləšēm yhwh ʿad hayyāmîm hāhēm. 3wayyeʾĕhaḇ šəlōmōh ʾet-yhwh lāleḵet bəḥuqqôt dāwid ʾāḇîw raq babbāmôt hûʾ məzabbēaḥ ûmaqṭîr.
יִתְחַתֵּן yitḥattēn to form a marriage alliance / to become a son-in-law
This Hithpael form of חָתַן (ḥātan) carries the reflexive sense of entering into a marriage relationship that creates kinship bonds. In the ancient Near East, such alliances were political instruments cementing treaties between nations. The verb appears in contexts where marriage creates strategic advantage, not merely personal union. Solomon's use of this diplomatic tool echoes the practices of surrounding empires, yet stands in tension with Deuteronomic warnings against intermarriage with foreign nations. The term's covenantal overtones make the political calculation all the more striking—what should be sacred becomes strategic.
בָּמוֹת bāmôt high places / cultic platforms
The plural of בָּמָה (bāmāh), referring to elevated worship sites that dotted the Israelite landscape before the temple's construction. These installations were not inherently illegitimate in early Israel—Samuel himself sacrificed at a high place (1 Sam 9:12-14). However, they became problematic once centralized worship was established in Jerusalem, as they facilitated syncretism and unauthorized ritual. The term appears over 100 times in the Hebrew Bible, increasingly with negative connotations as the Deuteronomic reform took hold. The narrator's ambivalence here—acknowledging their use while noting the temple's absence—captures a transitional moment in Israel's worship life.
אָהַב ʾāhaḇ to love / to be devoted to
The verb אָהַב (ʾāhaḇ) expresses covenant loyalty and affectionate devotion, not merely emotional sentiment. When applied to Yahweh, it denotes wholehearted allegiance and obedient relationship, echoing the Shema's command to "love Yahweh your God with all your heart" (Deut 6:5). Solomon's love for Yahweh is immediately qualified by his actions, demonstrating that biblical love is measured by fidelity, not feeling. The verb's range extends from human affection to treaty loyalty in ancient Near Eastern contexts, making it particularly apt for describing the covenant bond. This opening statement of Solomon's devotion sets up the narrative tension that will define his reign.
חֻקּוֹת ḥuqqôt statutes / decrees / prescribed ordinances
The plural of חֹק (ḥōq), referring to divinely established regulations that govern covenant life. These statutes are "engraved" or "inscribed" (from the root חָקַק, ḥāqaq), suggesting their permanent, non-negotiable character. In Deuteronomic theology, walking in Yahweh's statutes constitutes the essence of covenant faithfulness. David's statutes become the standard by which Solomon is measured, yet the immediate qualification ("except") reveals that even exemplary obedience can harbor compromise. The term appears frequently in legal and covenantal contexts, distinguishing divine prescription from human custom or preference.
זָבַח zāḇaḥ to sacrifice / to slaughter for offering
This verb denotes the ritual slaughter of animals in worship contexts, forming the root of the noun זֶבַח (zeḇaḥ, "sacrifice"). The act involves both the physical killing and the covenantal meal that often followed, creating communion between worshiper and deity. In Israel's cult, legitimate sacrifice required proper location, officiant, and procedure—elements increasingly centralized in Jerusalem. The participle form here (מְזַבֵּחַ, məzabbēaḥ) emphasizes ongoing action, suggesting habitual practice rather than isolated incidents. The verb's use for both legitimate temple worship and illicit high-place offerings underscores that ritual correctness involves more than mere performance.
קָטַר qāṭar to burn incense / to make smoke offerings
The Hiphil form of קָטַר (qāṭar) specifically denotes the burning of incense or offerings so that smoke ascends to the deity. This act was central to Israelite worship, symbolizing prayers rising to heaven and creating a pleasing aroma before Yahweh. The verb appears frequently in cultic contexts, both approved and condemned, depending on location and intent. Incense burning was particularly associated with priestly ministry in the tabernacle and temple, making its practice at unauthorized high places especially problematic. The pairing of sacrifice and incense-burning here indicates comprehensive worship activity, not casual or occasional observance.

The chapter opens with a jarring conjunction: "Then Solomon formed a marriage alliance." The וַיִּתְחַתֵּן (wayyitḥattēn) construction links this political maneuver directly to the preceding narrative of Solomon's consolidation of power through violence. The verb's Hithpael stem emphasizes Solomon's agency—he actively pursued this alliance, making himself Pharaoh's son-in-law. The geographical movement from Egypt to "the city of David" traces a reverse exodus, bringing Egypt's daughter into the heart of Israel. The temporal clause "until he had finished building" creates narrative suspense: Solomon's house, Yahweh's house, and Jerusalem's wall are all under construction, but in what order will they be completed? The threefold repetition of בַּיִת (bayit, "house") and the use of אֶת (ʾet) to mark each direct object gives the sentence a measured, almost bureaucratic tone—this is statecraft, not romance.

Verse 2 introduces the narrator's apologetic explanation with רַק (raq, "only/however"), a particle that both excuses and accuses. The people were sacrificing at high places—but there was no temple yet. The passive construction "there was no house built" (לֹא־נִבְנָה בַיִת, lōʾ-niḇnāh ḇayit) deflects responsibility while establishing the problem. The phrase "for the name of Yahweh" (לְשֵׁם יְהוָה, ləšēm yhwh) is theologically loaded, pointing forward to Deuteronomic centralization theology where Yahweh's name dwells in the chosen place. The temporal marker "until those days" creates a before-and-after framework that will judge all subsequent worship practice.

Verse 3 opens with the stunning declaration "Solomon loved Yahweh," using the covenant-loyalty verb אָהַב (ʾāhaḇ). The participial phrase "walking in the statutes of his father David" (לָלֶכֶת בְּחֻקּוֹת דָּוִד אָבִיו, lāleḵet bəḥuqqôt dāwid ʾāḇîw) evokes the Deuteronomic ideal of covenant fidelity. But then comes the devastating רַק (raq) again—"except." The same word that excused the people now indicts the king. The emphatic pronoun הוּא (hûʾ, "he himself") highlights Solomon's personal involvement in high-place worship. The two participles "sacrificing and burning incense" (מְזַבֵּחַ וּמַקְטִיר, məzabbēaḥ ûmaqṭîr) indicate habitual, ongoing practice. The narrator has constructed a masterful portrait: love for Yahweh, fidelity to David's path, and yet compromise at the high places. The tension is not resolved but suspended, awaiting the dream at Gibeon.

The structural irony is devastating: verse 1 describes Solomon's alliance with Egypt through marriage; verse 3 describes his love for Yahweh through obedience. Between them stands verse 2's explanation of unauthorized worship. The narrator has sandwiched the people's compromise between Solomon's two compromises—political and cultic. The repetition of בַּבָּמוֹת (babbāmôt, "at the high places") in verses 2 and 3 creates a verbal link between popular practice and royal example. Solomon is both like his people and responsible for them. The chapter's opening thus establishes the fundamental tension of Solomon's reign: wisdom and compromise, devotion and accommodation, temple-builder and high-place worshiper.

True love for God is measured not by the intensity of our devotion but by the completeness of our obedience. Solomon's story warns us that even the most promising beginnings can harbor the seeds of compromise, and that political expediency and spiritual fidelity make uneasy bedfellows. The "except" in our walk with God is often where the kingdom unravels.

Exodus 34:15-16; Deuteronomy 7:3-4; Deuteronomy 12:2-14; 1 Samuel 9:12-14

Solomon's Egyptian marriage alliance directly violates the Deuteronomic prohibition against intermarriage with foreign nations (Deut 7:3-4), which warned that such unions would "turn your sons away from following Me to serve other gods." The irony is compounded by Egypt's role in Israel's salvation history—the nation from which Yahweh delivered His people now becomes the source of a princess who will eventually lead Solomon toward idolatry (1 Kgs 11:1-8). The marriage reverses the exodus trajectory, bringing Egypt into Jerusalem rather than bringing Israel out of Egypt.

The high places (בָּמוֹת, bāmôt) represent a transitional moment in Israel's worship. Samuel himself sacrificed at a high place in Ramah (1 Sam 9:12-14), and the practice was not inherently condemned before the temple's construction. However, Deuteronomy 12:2-14 had already mandated the destruction of Canaanite high places and the centralization of worship "at the place which Yahweh your God will choose." The narrator's double use of רַק ("only/except") in verses 2-3 signals that this transitional tolerance is already problematic. What begins as accommodation will become apostasy, as the high places later host worship of foreign deities (1 Kgs 11:7-8). The linguistic and theological thread running through these texts reveals that compromise in worship, even when seemingly justified by circumstances, prepares the ground for deeper unfaithfulness.

1 Kings 3:4-15

Solomon's Dream at Gibeon and Request for Wisdom

4And the king went to Gibeon to sacrifice there, for that was the great high place; Solomon offered 1,000 burnt offerings on that altar. 5In Gibeon Yahweh appeared to Solomon in a dream at night; and God said, "Ask what you wish Me to give you." 6Then Solomon said, "You have shown great lovingkindness to Your slave David my father, according as he walked before You in truth and righteousness and uprightness of heart toward You; and You have kept for him this great lovingkindness, that You have given him a son to sit on his throne, as it is this day. 7Now, O Yahweh my God, You have made Your slave king in place of my father David, yet I am but a little boy; I do not know how to go out or come in. 8And Your slave is in the midst of Your people which You have chosen, a great people who are too many to be numbered or counted. 9So give Your slave a hearing heart to judge Your people to discern between good and evil. For who is able to judge this great people of Yours?" 10Now it was pleasing in the sight of the Lord that Solomon had asked this thing. 11And God said to him, "Because you have asked this thing and have not asked for yourself long life, nor have you asked riches for yourself, nor have you asked for the life of your enemies, but have asked for yourself discernment to understand justice, 12behold, I have done according to your words. Behold, I have given you a wise and discerning heart, so that there has been no one like you before you, nor shall one like you arise after you. 13And I have also given you what you have not asked, both riches and glory, so that there will not be any among the kings like you all your days. 14And if you walk in My ways, keeping My statutes and commandments, as your father David walked, then I will prolong your days." 15Then Solomon awoke, and behold, it was a dream. And he came to Jerusalem and stood before the ark of the covenant of the Lord, and he offered up burnt offerings and made peace offerings, and made a feast for all his slaves.
4וַיֵּ֨לֶךְ הַמֶּ֤לֶךְ גִּבְעֹ֙נָה֙ לִזְבֹּ֣חַ שָׁ֔ם כִּ֥י הִ֖יא הַבָּמָ֣ה הַגְּדוֹלָ֑ה אֶ֤לֶף עֹלוֹת֙ יַעֲלֶ֣ה שְׁלֹמֹ֔ה עַ֖ל הַמִּזְבֵּ֥חַ הַהֽוּא׃ 5בְּגִבְעוֹן֙ נִרְאָ֤ה יְהוָה֙ אֶל־שְׁלֹמֹ֔ה בַּחֲל֖וֹם הַלָּ֑יְלָה וַיֹּ֣אמֶר אֱלֹהִ֔ים שְׁאַ֖ל מָ֥ה אֶתֶּן־לָֽךְ׃ 6וַיֹּ֣אמֶר שְׁלֹמֹ֗ה אַתָּ֨ה עָשִׂ֜יתָ עִם־עַבְדְּךָ֙ דָוִ֣ד אָבִי֮ חֶ֣סֶד גָּדוֹל֒ כַּאֲשֶׁר֩ הָלַ֨ךְ לְפָנֶ֜יךָ בֶּאֱמֶ֧ת וּבִצְדָקָ֛ה וּבְיִשְׁרַ֥ת לֵבָ֖ב עִמָּ֑ךְ וַתִּשְׁמָר־ל֗וֹ אֶת־הַחֶ֤סֶד הַגָּדוֹל֙ הַזֶּ֔ה וַתִּתֶּן־ל֥וֹ בֵ֛ן יֹשֵׁ֥ב עַל־כִּסְא֖וֹ כַּיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ 7וְעַתָּה֙ יְהוָ֣ה אֱלֹהָ֔י אַתָּה֙ הִמְלַ֣כְתָּ אֶֽת־עַבְדְּךָ֔ תַּ֖חַת דָּוִ֣ד אָבִ֑י וְאָנֹכִי֙ נַ֣עַר קָטֹ֔ן לֹ֥א אֵדַ֖ע צֵ֥את וָבֹֽא׃ 8וְעַ֨בְדְּךָ֔ בְּת֥וֹךְ עַמְּךָ֖ אֲשֶׁ֣ר בָּחָ֑רְתָּ עַם־רָ֕ב אֲשֶׁ֧ר לֹֽא־יִמָּנֶ֛ה וְלֹ֥א יִסָּפֵ֖ר מֵרֹֽב׃ 9וְנָתַתָּ֨ לְעַבְדְּךָ֜ לֵ֤ב שֹׁמֵ֙עַ֙ לִשְׁפֹּ֣ט אֶֽת־עַמְּךָ֔ לְהָבִ֖ין בֵּֽין־ט֣וֹב לְרָ֑ע כִּ֣י מִ֤י יוּכַל֙ לִשְׁפֹּ֔ט אֶת־עַמְּךָ֥ הַכָּבֵ֖ד הַזֶּֽה׃ 10וַיִּיטַ֥ב הַדָּבָ֖ר בְּעֵינֵ֣י אֲדֹנָ֑י כִּ֚י שָׁאַ֣ל שְׁלֹמֹ֔ה אֶת־הַדָּבָ֖ר הַזֶּֽה׃ 11וַיֹּ֨אמֶר אֱלֹהִ֜ים אֵלָ֗יו יַעַן֩ אֲשֶׁ֨ר שָׁאַ֜לְתָּ אֶת־הַדָּבָ֣ר הַזֶּ֗ה וְלֹֽא־שָׁאַ֨לְתָּ לְּךָ֜ יָמִ֣ים רַבִּ֗ים וְלֹֽא־שָׁאַ֤לְתָּ לְּךָ֙ עֹ֔שֶׁר וְלֹ֥א שָׁאַ֖לְתָּ נֶ֣פֶשׁ אֹיְבֶ֑יךָ וְשָׁאַ֧לְתָּ לְּךָ֛ הָבִ֖ין לִשְׁמֹ֥עַ מִשְׁפָּֽט׃ 12הִנֵּ֥ה עָשִׂ֖יתִי כִּדְבָרֶ֑יךָ הִנֵּ֣ה ׀ נָתַ֣תִּי לְךָ֗ לֵ֚ב חָכָ֣ם וְנָב֔וֹן אֲשֶׁ֤ר כָּמ֙וֹךָ֙ לֹא־הָיָ֣ה לְפָנֶ֔יךָ וְאַחֲרֶ֖יךָ לֹא־יָק֥וּם כָּמֽוֹךָ׃ 13וְגַ֨ם אֲשֶׁ֤ר לֹֽא־שָׁאַ֙לְתָּ֙ נָתַ֣תִּי לָ֔ךְ גַּם־עֹ֖שֶׁר גַּם־כָּב֑וֹד אֲ֠שֶׁר לֹא־הָיָ֨ה כָמ֥וֹךָ אִ֛ישׁ בַּמְּלָכִ֖ים כָּל־יָמֶֽיךָ׃ 14וְאִ֣ם ׀ תֵּלֵ֣ךְ בִּדְרָכַ֗י לִשְׁמֹ֤ר חֻקַּי֙ וּמִצְוֺתַ֔י כַּאֲשֶׁ֥ר הָלַ֖ךְ דָּוִ֣יד אָבִ֑יךָ וְהַאֲרַכְתִּ֖י אֶת־יָמֶֽיךָ׃ 15וַיִּקַ֥ץ שְׁלֹמֹ֖ה וְהִנֵּ֣ה חֲל֑וֹם וַיָּב֨וֹא יְרוּשָׁלַ֜͏ִם וַֽיַּעֲמֹ֣ד ׀ לִפְנֵ֣י ׀ אֲר֣וֹן בְּרִית־אֲדֹנָ֗י וַיַּ֤עַל עֹלוֹת֙ וַיַּ֣עַשׂ שְׁלָמִ֔ים וַיַּ֥עַשׂ מִשְׁתֶּ֖ה לְכָל־עֲבָדָֽיו׃
4wayyēlek hammelek gibʿōnâ lizboaḥ šām kî hîʾ habbāmâ haggĕdôlâ ʾelep ʿōlôt yaʿăleh šĕlōmōh ʿal hammizbēaḥ hahûʾ. 5bĕgibʿôn nirʾâ yhwh ʾel-šĕlōmōh baḥălôm hallāyĕlâ wayyōʾmer ʾĕlōhîm šĕʾal mâ ʾetten-lāk. 6wayyōʾmer šĕlōmōh ʾattâ ʿāśîtā ʿim-ʿabdĕkā dāwid ʾābî ḥesed gādôl kaʾăšer hālak lĕpānêkā beʾĕmet ûbiṣdāqâ ûbĕyišrat lēbāb ʿimmāk wattišmor-lô ʾet-haḥesed haggādôl hazzeh watten-lô bēn yōšēb ʿal-kisʾô kayyôm hazzeh. 7wĕʿattâ yhwh ʾĕlōhāy ʾattâ himlaktā ʾet-ʿabdĕkā taḥat dāwid ʾābî wĕʾānōkî naʿar qāṭōn lōʾ ʾēdaʿ ṣēʾt wābōʾ. 8wĕʿabdĕkā bĕtôk ʿammĕkā ʾăšer bāḥartā ʿam-rāb ʾăšer lōʾ-yimmāneh wĕlōʾ yissāpēr mērōb. 9wĕnātattā lĕʿabdĕkā lēb šōmēaʿ lišpōṭ ʾet-ʿammĕkā lĕhābîn bên-ṭôb lĕrāʿ kî mî yûkal lišpōṭ ʾet-ʿammĕkā hakkābēd hazzeh. 10wayyîṭab haddābār bĕʿênê ʾădōnāy kî šāʾal šĕlōmōh ʾet-haddābār hazzeh. 11wayyōʾmer ʾĕlōhîm ʾēlāyw yaʿan ʾăšer šāʾaltā ʾet-haddābār hazzeh wĕlōʾ-šāʾaltā lĕkā yāmîm rabbîm wĕlōʾ-šāʾaltā lĕkā ʿōšer wĕlōʾ šāʾaltā nepeš ʾōyĕbeykā wĕšāʾaltā lĕkā hābîn lišmōaʿ mišpāṭ. 12hinnēh ʿāśîtî kidĕbāreykā hinnēh nātattî lĕkā lēb ḥākām wĕnābôn ʾăšer kāmôkā lōʾ-hāyâ lĕpāneykā wĕʾaḥăreykā lōʾ-yāqûm kāmôkā. 13wĕgam ʾăšer lōʾ-šāʾaltā nātattî lāk gam-ʿōšer gam-kābôd ʾăšer lōʾ-hāyâ kāmôkā ʾîš bammlākîm kol-yāmeykā. 14wĕʾim tēlēk bidrākay lišmōr ḥuqqay ûmiṣwōtay kaʾăšer hālak dāwîd ʾābîkā wĕhaʾăraktî ʾet-yāmeykā. 15wayyiqaṣ šĕlōmōh wĕhinnēh ḥălôm wayyābōʾ yĕrûšālaim wayyaʿămōd lipnê ʾărôn bĕrît-ʾădōnāy wayyaʿal ʿōlôt wayyaʿaś šĕlāmîm wayyaʿaś mišteh lĕkol-ʿăbādāyw.
חֶסֶד ḥesed lovingkindness / steadfast love / covenant loyalty
This is one of the most theologically rich words in the Hebrew Bible, appearing over 240 times. It denotes not merely affection but covenantal faithfulness, the loyal love that binds parties in relationship. The term is rooted in the ancient Near Eastern concept of treaty loyalty, yet in Israel's theology it becomes the signature attribute of Yahweh's character. Solomon uses it twice in verse 6 to frame both David's past walk and God's present gift of succession. The LXX typically renders it eleos (mercy), though the Hebrew encompasses both mercy and fidelity in a single concept that defies neat translation.
עֶבֶד ʿebed slave / servant
The noun ʿebed appears five times in Solomon's prayer (vv. 6, 7, 8, 9), establishing his posture before Yahweh. The term denotes one who is owned, bound in service, lacking autonomy—a slave rather than a hired hand. In royal contexts it can be an honorific ("the king's slave"), yet the theological force remains: absolute dependence and obligation. Solomon's self-designation as ʿebed echoes David's own language (2 Sam 7:5, 8) and anticipates the Servant Songs of Isaiah. The LSB's consistent rendering "slave" preserves the starkness of the relationship, refusing to soften the language of total submission that pervades covenant theology.
לֵב שֹׁמֵעַ lēb šōmēaʿ hearing heart / listening heart
This phrase in verse 9 is Solomon's central request, a hendiadys that fuses moral perception with obedient responsiveness. The heart (lēb) in Hebrew anthropology is the seat of intellect and will, not merely emotion. The participle šōmēaʿ (hearing) implies active, sustained attention—the same verb used in the Shema (Deut 6:4). Solomon asks not for raw intelligence but for a heart attuned to divine instruction, capable of discerning between good and evil

1 Kings 3:16-28

Solomon's Wise Judgment Between Two Mothers

16Then two women who were harlots came to the king and stood before him. 17And the one woman said, "Oh, my lord, this woman and I live in the same house; and I gave birth to a child while she was in the house. 18Now it happened on the third day after I gave birth, that this woman also gave birth to a child, and we were together. There was no stranger with us in the house, only the two of us in the house. 19Then this woman's son died in the night, because she lay on him. 20So she arose in the middle of the night and took my son from beside me while your maidservant slept, and laid him in her bosom, and laid her dead son in my bosom. 21When I rose in the morning to nurse my son, behold, he was dead; but when I looked at him carefully in the morning, behold, he was not my son, whom I had borne." 22Then the other woman said, "No! For the living one is my son, and the dead one is your son." But the first woman said, "No! For the dead one is your son, and the living one is my son." Thus they spoke before the king. 23Then the king said, "The one says, 'This is my son who is living, and your son is the dead one'; and the other says, 'No! For your son is the dead one, and my son is the living one.'" 24And the king said, "Get me a sword." So they brought a sword before the king. 25And the king said, "Cut the living child in two, and give half to the one and half to the other." 26Then the woman whose child was the living one spoke to the king, for her compassion was stirred for her son, and she said, "Oh, my lord, give her the living child, and by no means put him to death!" But the other said, "He shall be neither mine nor yours; cut him!" 27Then the king answered and said, "Give the first woman the living child, and by no means put him to death. She is his mother." 28And all Israel heard of the judgment which the king had judged; and they feared the king, for they saw that the wisdom of God was in him to do justice.
16אָ֣ז תָּבֹ֗אנָה שְׁתַּ֛יִם נָשִׁ֥ים זֹנ֖וֹת אֶל־הַמֶּ֑לֶךְ וַֽתַּעֲמֹ֖דְנָה לְפָנָֽיו׃ 17וַתֹּ֜אמֶר הָאִשָּׁ֤ה הָֽאַחַת֙ בִּ֣י אֲדֹנִ֔י אֲנִי֙ וְהָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֔את יֹשְׁבֹ֖ת בְּבַ֣יִת אֶחָ֑ד וָאֵלֵ֥ד עִמָּ֖הּ בַּבָּֽיִת׃ 18וַיְהִ֞י בַּיּ֤וֹם הַשְּׁלִישִׁי֙ לְלִדְתִּ֔י וַתֵּ֖לֶד גַּם־הָאִשָּׁ֣ה הַזֹּ֑את וַאֲנַ֣חְנוּ יַחְדָּ֗ו אֵֽין־זָ֤ר אִתָּ֙נוּ֙ בַּבַּ֔יִת זוּלָתִ֥י שְׁתַּֽיִם־אֲנַ֖חְנוּ בַּבָּֽיִת׃ 19וַיָּ֛מָת בֶּן־הָאִשָּׁ֥ה הַזֹּ֖את לָ֑יְלָה אֲשֶׁ֥ר שָׁכְבָ֖ה עָלָֽיו׃ 20וַתָּקָם֩ בְּת֨וֹךְ הַלַּ֜יְלָה וַתִּקַּ֧ח אֶת־בְּנִ֣י מֵֽאֶצְלִ֗י וַאֲמָֽתְךָ֙ יְשֵׁנָ֔ה וַתַּשְׁכִּיבֵ֖הוּ בְּחֵיקָ֑הּ וְאֶת־בְּנָ֥הּ הַמֵּ֖ת הִשְׁכִּ֥יבָה בְחֵיקִֽי׃ 21וָאָקֻ֥ם בַּבֹּ֛קֶר לְהֵינִ֥יק אֶת־בְּנִ֖י וְהִנֵּה־מֵ֑ת וָאֶתְבּוֹנֵ֤ן אֵלָיו֙ בַּבֹּ֔קֶר וְהִנֵּ֛ה לֹֽא־הָיָ֥ה בְנִ֖י אֲשֶׁ֥ר יָלָֽדְתִּי׃ 22וַתֹּאמֶר֩ הָאִשָּׁ֨ה הָאַחֶ֜רֶת לֹ֣א כִ֗י בְּנִ֤י הַחַי֙ וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֔ת וְזֹ֤את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֣י הֶחָ֑י וַתְּדַבֵּ֖רְנָה לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ 23וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ זֹ֣את אֹמֶ֔רֶת זֶה־בְּנִ֥י הַחַ֖י וּבְנֵ֣ךְ הַמֵּ֑ת וְזֹ֤את אֹמֶ֙רֶת֙ לֹ֣א כִ֔י בְּנֵ֥ךְ הַמֵּ֖ת וּבְנִ֥י הֶחָֽי׃ ס 24וַיֹּ֥אמֶר הַמֶּ֖לֶךְ קְח֣וּ לִי־חָ֑רֶב וַיָּבִ֥אוּ הַחֶ֖רֶב לִפְנֵ֥י הַמֶּֽלֶךְ׃ 25וַיֹּ֣אמֶר הַמֶּ֔לֶךְ גִּזְר֛וּ אֶת־הַיֶּ֥לֶד הַחַ֖י לִשְׁנָ֑יִם וּתְנ֤וּ אֶֽת־הַחֲצִי֙ לְאַחַ֔ת וְאֶֽת־הַחֲצִ֖י לְאֶחָֽת׃ 26וַתֹּ֣אמֶר הָאִשָּׁה֩ אֲשֶׁר־בְּנָ֨הּ הַחַ֜י אֶל־הַמֶּ֗לֶךְ כִּֽי־נִכְמְר֣וּ רַחֲמֶיהָ֮ עַל־בְּנָהּ֒ וַתֹּ֣אמֶר ׀ בִּ֣י אֲדֹנִ֗י תְּנוּ־לָהּ֙ אֶת־הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת אַל־תְּמִיתֻ֑הוּ וְזֹ֣את אֹמֶ֗רֶת גַּם־לִ֥י גַם־לָ֛ךְ לֹ֥א יִהְיֶ֖ה גְּזֹֽרוּ׃ 27וַיַּ֨עַן הַמֶּ֜לֶךְ וַיֹּ֗אמֶר תְּנוּ־לָהּ֙ אֶת־הַיָּל֣וּד הַחַ֔י וְהָמֵ֖ת לֹ֣א תְמִיתֻ֑הוּ הִ֖יא אִמּֽוֹ׃ 28וַיִּשְׁמְע֣וּ כָל־יִשְׂרָאֵ֗ל אֶת־הַמִּשְׁפָּט֙ אֲשֶׁ֣ר שָׁפַ֣ט הַמֶּ֔לֶךְ וַיִּֽרְא֖וּ מִפְּנֵ֣י הַמֶּ֑לֶךְ כִּ֣י רָא֔וּ כִּֽי־חָכְמַ֧ת אֱלֹהִ֛ים בְּקִרְבּ֖וֹ לַעֲשׂ֥וֹת מִשְׁפָּֽט׃ פ
16ʾāz tāḇōʾnâ šᵉttayim nāšîm zōnôṯ ʾel-hammelek wattaʿᵃmōḏnâ lᵉp̄ānāyw. 17wattōʾmer hāʾiššâ hāʾaḥaṯ bî ʾᵃḏōnî ʾᵃnî wᵉhāʾiššâ hazzōʾṯ yōšᵉḇōṯ bᵉḇayiṯ ʾeḥāḏ wāʾēlēḏ ʿimmāh babbāyiṯ. 18wayᵉhî bayyôm haššᵉlîšî lᵉliḏtî wattēleḏ gam-hāʾiššâ hazzōʾṯ waʾᵃnaḥnû yaḥdāw ʾên-zār ʾittānû babbayiṯ zûlāṯî šᵉttayim-ʾᵃnaḥnû babbāyiṯ. 19wayyāmāṯ ben-hāʾiššâ hazzōʾṯ lāyᵉlâ ʾᵃšer šāḵᵉḇâ ʿālāyw. 20wattāqom bᵉṯôḵ hallaylâ wattiqqaḥ ʾeṯ-bᵉnî mēʾeṣlî waʾᵃmāṯᵉḵā yᵉšēnâ wattaškkîḇēhû bᵉḥêqāh wᵉʾeṯ-bᵉnāh hammēṯ hiškkîḇâ ḇᵉḥêqî. 21wāʾāqum babboqer lᵉhênîq ʾeṯ-bᵉnî wᵉhinnēh-mēṯ wāʾeṯbônēn ʾēlāyw babboqer wᵉhinnēh lōʾ-hāyâ ḇᵉnî ʾᵃšer yālāḏtî. 22wattōʾmer hāʾiššâ hāʾaḥereṯ lōʾ kî bᵉnî haḥay ûḇᵉnēḵ hammēṯ wᵉzōʾṯ ʾōmereṯ lōʾ kî bᵉnēḵ hammēṯ ûḇᵉnî heḥāy wattᵉḏabbērnâ lip̄nê hammelek. 23wayyōʾmer hammelek zōʾṯ ʾōmereṯ zeh-bᵉnî haḥay ûḇᵉnēḵ hammēṯ wᵉzōʾṯ ʾōmereṯ lōʾ kî bᵉnēḵ hammēṯ ûḇᵉnî heḥāy. 24wayyōʾmer hammelek qᵉḥû-lî ḥāreḇ wayyāḇiʾû haḥereḇ lip̄nê hammelek. 25wayyōʾmer hammelek gizrû ʾeṯ-hayyeleḏ haḥay lišnāyim ûṯᵉnû ʾeṯ-haḥᵃṣî lᵉʾaḥaṯ wᵉʾeṯ-haḥᵃṣî lᵉʾeḥāṯ. 26wattōʾmer hāʾiššâ ʾᵃšer-bᵉnāh haḥay ʾel-hammelek kî-niḵmᵉrû raḥᵃmehā ʿal-bᵉnāh wattōʾmer bî ʾᵃḏōnî tᵉnû-lāh ʾeṯ-hayyālûḏ haḥay wᵉhāmēṯ ʾal-tᵉmîṯuhû wᵉzōʾṯ ʾōmereṯ gam-lî gam-lāḵ lōʾ yihyeh gᵉzōrû. 27wayyaʿan hammelek wayyōʾmer tᵉnû-lāh ʾeṯ-hayyālûḏ haḥay wᵉhāmēṯ lōʾ ṯᵉmîṯuhû hîʾ ʾimmô. 28wayyišmᵉʿû ḵol-yiśrāʾēl ʾeṯ-hammišpāṭ ʾᵃšer šāp̄aṭ hammelek wayyirʾû mippᵉnê hammelek kî rāʾû kî-ḥoḵmaṯ ʾᵉlōhîm bᵉqirbô laʿᵃśôṯ mišpāṭ.
רַחֲמִים raḥᵃmîm compassion / womb-love / mercy
This plural noun derives from the root רחם (rḥm), which is intimately connected to רֶחֶם (reḥem), "womb." The plural form intensifies the concept, suggesting the visceral, maternal compassion that originates in the deepest biological bond. In verse 26, the verb form נִכְמְרוּ (niḵmᵉrû, "were stirred") paired with רַחֲמֶיהָ (raḥᵃmehā, "her compassion") creates a powerful image of maternal instinct overwhelming rational self-interest. This same root appears throughout Scripture to describe God's covenant mercy toward Israel, drawing on the metaphor of parental—especially maternal—love. The true mother's raḥᵃmîm becomes the litmus test of authenticity in Solomon's judgment.
חָכְמָה ḥoḵmâ wisdom / skill
From the root חכם (ḥkm), this term encompasses practical skill, moral discernment, and judicial insight. In verse 28, "the wisdom of God" (חָכְמַת אֱלֹהִים, ḥoḵmaṯ ʾᵉlōhîm) is not abstract philosophy but the divine capacity to penetrate human deception and render justice. The narrative demonstrates that true ḥoḵmâ is not merely intellectual but deeply relational, able to discern the movements of the human heart. Solomon's request for ḥoḵmâ in the previous passage