← Back to 1 Corinthians Index
Paul · The Apostle

1 Corinthians · Chapter 1

Paul confronts division in Corinth by exalting Christ crucified over human wisdom

The church at Corinth was fracturing along party lines. Paul opens his letter by addressing reports of quarreling and factions forming around different leaders—himself, Apollos, and Cephas. He dismantles their misplaced loyalty by reminding them that Christ alone was crucified for them, and that God's wisdom looks like foolishness to the world. The cross, not eloquent philosophy or powerful rhetoric, stands at the center of the gospel message.

1 Corinthians 1:1-3

Greeting and Apostolic Authority

1Paul, called as an apostle of Christ Jesus through the will of God, and Sosthenes our brother, 2To the church of God which is at Corinth, to those who have been sanctified in Christ Jesus, saints by calling, with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ, their Lord and ours: 3Grace to you and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ.
1Παῦλος κλητὸς ἀπόστολος Χριστοῦ Ἰησοῦ διὰ θελήματος θεοῦ καὶ Σωσθένης ὁ ἀδελφὸς 2τῇ ἐκκλησίᾳ τοῦ θεοῦ τῇ οὔσῃ ἐν Κορίνθῳ, ἡγιασμένοις ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, κλητοῖς ἁγίοις, σὺν πᾶσιν τοῖς ἐπικαλουμένοις τὸ ὄνομα τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ ἐν παντὶ τόπῳ, αὐτῶν καὶ ἡμῶν· 3χάρις ὑμῖν καὶ εἰρήνη ἀπὸ θεοῦ πατρὸς ἡμῶν καὶ κυρίου Ἰησοῦ Χριστοῦ.
1Paulos klētos apostolos Christou Iēsou dia thelēmatos theou kai Sōsthenēs ho adelphos 2tē ekklēsia tou theou tē ousē en Korinthō, hēgiasmenois en Christō Iēsou, klētois hagiois, syn pasin tois epikaloumenois to onoma tou kyriou hēmōn Iēsou Christou en panti topō, autōn kai hēmōn· 3charis hymin kai eirēnē apo theou patros hēmōn kai kyriou Iēsou Christou.
κλητός klētos called
From the verb καλέω (kaleō, 'to call'), this adjective denotes one who has been summoned or invited by divine initiative. In Pauline usage, klētos emphasizes the effectual nature of God's call—not merely an invitation that may be declined, but a sovereign summons that creates what it commands. Paul applies this term both to his own apostleship (v. 1) and to the Corinthian believers (v. 2), establishing a common ground: both apostle and congregation exist solely because God has called them into being. The term appears in the LXX for those invited to sacred assemblies (Num 16:2), underscoring the cultic and covenantal dimensions of divine calling.
ἀπόστολος apostolos apostle, sent one
Derived from ἀποστέλλω (apostellō, 'to send forth'), apostolos denotes an authorized representative or envoy. In classical Greek, the term could refer to a naval expedition or an ambassador sent with full authority to represent another. Paul's use here is programmatic: he is not self-appointed but commissioned 'through the will of God,' a phrase that anticipates the challenges to his authority that will surface throughout the letter. The apostle is one who has seen the risen Christ and been commissioned directly by him (9:1; 15:8-9), distinguishing this office from other forms of Christian leadership. Paul's insistence on his apostolic credentials at the outset signals that what follows will require his full authority to address.
ἐκκλησία ekklēsia church, assembly
From ἐκ (ek, 'out') and καλέω (kaleō, 'to call'), ekklēsia originally designated the civic assembly of free citizens in a Greek city-state, called out from their private affairs to conduct public business. The LXX adopted this term to translate Hebrew קָהָל (qahal), the assembly of Israel gathered before Yahweh. Paul's use of 'the church of God' (not 'the church of Corinth') emphasizes divine ownership and initiative—this community belongs to God, not to itself. The addition of 'which is at Corinth' localizes the universal reality: the one church of God manifests itself in particular places. This tension between local particularity and universal identity will become crucial as Paul addresses the Corinthians' factionalism.
ἁγιάζω hagiazō to sanctify, make holy
From ἅγιος (hagios, 'holy'), this verb denotes the act of setting apart for sacred use or making holy. The perfect passive participle ἡγιασμένοις indicates a completed action with ongoing results: the Corinthians 'have been sanctified' and remain in that state. This is positional sanctification, grounded 'in Christ Jesus' rather than in their moral achievement—a crucial point given the ethical chaos Paul will soon address. The passive voice underscores that sanctification is something done to believers, not something they accomplish for themselves. The cultic background is unmistakable: as Israel was sanctified to Yahweh at Sinai, so the church is sanctified in Christ, set apart from the world for God's exclusive possession and purpose.
ἅγιος hagios holy, saint
This adjective, related to ἁγνός (hagnos, 'pure') and possibly to ἅζομαι (hazomai, 'to revere'), fundamentally means 'set apart' or 'consecrated.' In the LXX, hagios regularly translates Hebrew קָדוֹשׁ (qadosh), denoting that which belongs exclusively to God's sphere. Paul's designation of the Corinthians as 'saints by calling' (κλητοῖς ἁγίοις) is both indicative and imperative: they are holy because God has called them, and they must therefore live in accordance with their identity. The term appears throughout 1 Corinthians (3:17; 6:1-2, 19; 7:14), creating an inclusio that frames the entire letter: those who are holy must act holy. The irony is palpable—Paul addresses a fractious, immoral congregation as 'saints,' not to flatter but to remind them of who they truly are in Christ.
ἐπικαλέω epikaleō to call upon, invoke
A compound of ἐπί (epi, 'upon') and καλέω (kaleō, 'to call'), this verb means to call upon someone for aid, to invoke or appeal to a higher authority. In the LXX, epikaleō frequently describes calling upon the name of Yahweh in worship and prayer (Gen 4:26; Ps 105:1; Joel 2:32). Paul's use here is ecclesiologically significant: the church is defined not by ethnicity, location, or social status, but by the act of calling upon the name of the Lord Jesus Christ. This phrase echoes Joel 2:32 (cited in Rom 10:13), where calling on Yahweh's name brings salvation—now applied to Jesus, implicitly affirming his divine identity. The present participle τοῖς ἐπικαλουμένοις suggests ongoing, habitual invocation, the characteristic posture of Christian existence.
χάρις charis grace, favor
From χαίρω (chairō, 'to rejoice'), charis denotes favor freely given, unmerited kindness, or the disposition of generosity. In Hellenistic letters, χαίρειν (chairein, 'greetings') was the standard opening; Paul Christianizes this convention by substituting χάρις, transforming a secular pleasantry into a theological benediction. Grace is not merely God's attitude but his active power, the divine enabling that makes Christian life possible. Throughout 1 Corinthians, Paul will appeal to God's grace as the foundation for unity (1:4), the source of spiritual gifts (12:4-11), and the motivation for ethical transformation (15:10). The pairing with 'peace' (εἰρήνη) reflects the Hebrew greeting שָׁלוֹם (shalom), suggesting wholeness and reconciliation—precisely what the divided Corinthian church desperately needs.
εἰρήνη eirēnē peace
This noun, possibly related to εἴρω (eirō, 'to join' or 'bind together'), denotes harmony, tranquility, and wholeness. In the LXX, eirēnē translates Hebrew שָׁלוֹם (shalom), which encompasses not merely the absence of conflict but the presence of comprehensive well-being—physical, relational, and spiritual. Paul's invocation of peace at the letter's outset is programmatic: the Corinthian church is fractured by quarrels (1:10-11), lawsuits (6:1-8), and divisions over food and worship (8:1-13; 11:17-34). True peace comes 'from God our Father and the Lord Jesus Christ,' a single source with a dual designation that affirms both the unity of Father and Son and their joint agency in bestowing covenant blessings. Peace is not something the Corinthians can manufacture through compromise or tolerance; it is a gift that flows from reconciliation with God and must then be embodied in reconciled community.

Paul's opening sentence (vv. 1-2) is a single, carefully constructed Greek period that establishes the theological architecture for everything that follows. The structure moves from sender to recipients to greeting, but each element is laden with qualifications that do far more than identify parties—they define relationships and assert authority. Paul identifies himself as 'called as an apostle,' using the adjective κλητός rather than a verbal form, which emphasizes his status as one who exists in a permanent state of having-been-called. The phrase 'through the will of God' (διὰ θελήματος θεοῦ) is not mere pious convention but a polemical assertion: Paul's apostleship derives from divine initiative, not human appointment or congregational approval. This will matter enormously when he confronts the Corinthians' tendency to align themselves with human leaders (1:12; 3:4-5). The inclusion of Sosthenes as 'our brother' (ὁ ἀδελφός) is intriguing—possibly the same Sosthenes beaten in Acts 18:17, now a believer and Paul's co-sender, though the letter's consistent first-person singular ('I,' not 'we') makes clear that Paul alone bears apostolic authority.

The description of the recipients in verse 2 is a masterpiece of theological density. Paul addresses 'the church of God which is at Corinth,' a genitive of possession that reminds a fractious congregation that they belong to God, not to themselves or their favored leaders. The participle 'those who have been sanctified' (ἡγιασμένοις) is perfect passive, indicating a completed divine action with ongoing results—their holiness is a settled fact, accomplished 'in Christ Jesus,' the sphere in which sanctification occurs. The apposition 'saints by calling' (κλητοῖς ἁγίοις) reinforces this: they are holy because they are called, not because they have achieved moral perfection. This is crucial pastoral strategy—Paul will shortly catalog their failures (sexual immorality, litigation, idolatry, disorder in worship), yet he begins by anchoring their identity in God's effectual call rather than their defective performance. The phrase 'with all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ' expands the address beyond Corinth to the universal church, reminding the Corinthians that their local disputes occur within a global community united by common confession and worship. The final phrase 'their Lord and ours' (αὐτῶν καὶ ἡμῶν) is grammatically ambiguous—does it refer to 'every place' or to 'the name'?—but the effect is clear: Jesus Christ is Lord of all believers everywhere, a shared allegiance that relativizes local loyalties.

The greeting in verse 3 follows the standard Pauline pattern—'grace and peace from God our Father and the Lord Jesus Christ'—but its placement here is anything but routine. Grace (χάρις) and peace (εἰρήνη) are not abstract virtues but concrete divine gifts, the twin blessings of the new covenant. The single preposition ἀπό ('from') governs both 'God our Father' and 'the Lord Jesus Christ,' suggesting a unified source of blessing and implicitly affirming Christ's deity—grace and peace flow from God and Christ as from a single fountain. The title 'Lord' (κύριος) is especially significant in a letter that will repeatedly address issues of lordship and authority: Who has the right to command? To whom do believers owe ultimate allegiance? By invoking Jesus as 'Lord' in the opening breath, Paul establishes the christological criterion by which all subsequent disputes will be adjudicated. The Corinthians' problem is not lack of spiritual gifts or theological knowledge (1:5-7) but failure to live under the lordship of Christ, who must be not merely confessed but obeyed.

Paul does not begin by scolding the Corinthians for their failures but by reminding them of their identity: they are called, sanctified, and made holy not by their own achievement but by God's sovereign grace in Christ. The apostle's strategy is profound—transformation begins not with exhortation to try harder but with recollection of who we already are in Christ.

Genesis 4:26; Joel 2:32

Paul's description of the church as 'all who in every place call on the name of our Lord Jesus Christ' (v. 2) echoes a phrase with deep Old Testament roots. In Genesis 4:26, after the birth of Seth's son Enosh, 'then men began to call upon the name of Yahweh'—a cryptic statement that Jewish tradition understood as the beginning of public worship and the invocation of God's covenant name. Throughout the Old Testament, calling on Yahweh's name becomes the defining act of covenant relationship (Ps 105:1; Isa 12:4; Zeph 3:9). Most significantly, Joel 2:32 promises that 'everyone who calls on the name of Yahweh will be delivered,' a text Paul cites explicitly in Romans 10:13 and alludes to here.

What is startling is Paul's application of this Yahweh-language to Jesus Christ. To 'call on the name of the Lord Jesus Christ' is to do what Israel did with Yahweh—to invoke him in worship, to appeal to him for salvation, to acknowledge him as covenant Lord. This is not merely high Christology; it is the highest Christology, an implicit identification of Jesus with the God of Israel. The church is constituted not by ethnic descent or geographic proximity but by the shared act of calling upon Jesus' name, an act that simultaneously confesses his deity and enacts dependence upon his saving power. For a congregation tempted to divide over human leaders, Paul's opening salvo is a reminder: there is one Lord, and he alone deserves the allegiance they are fragmenting among mere mortals.

1 Corinthians 1:4-9

Thanksgiving for God's Grace and Gifts

4I thank my God always concerning you for the grace of God which was given you in Christ Jesus, 5that in everything you were enriched in Him, in all speech and all knowledge, 6even as the witness of Christ was confirmed in you, 7so that you are not lacking in any gift, eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ, 8who will also confirm you to the end, blameless in the day of our Lord Jesus Christ. 9God is faithful, through whom you were called into fellowship with His Son, Jesus Christ our Lord.
4Εὐχαριστῶ τῷ θεῷ μου πάντοτε περὶ ὑμῶν ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, 5ὅτι ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε ἐν αὐτῷ, ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει, 6καθὼς τὸ μαρτύριον τοῦ Χριστοῦ ἐβεβαιώθη ἐν ὑμῖν, 7ὥστε ὑμᾶς μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι, ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ· 8ὃς καὶ βεβαιώσει ὑμᾶς ἕως τέλους ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ. 9πιστὸς ὁ θεὸς δι' οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ Ἰησοῦ Χριστοῦ τοῦ κυρίου ἡμῶν.
4Eucharistō tō theō mou pantote peri hymōn epi tē chariti tou theou tē dotheisē hymin en Christō Iēsou, 5hoti en panti eploutisthēte en autō, en panti logō kai pasē gnōsei, 6kathōs to martyrion tou Christou ebebaiōthē en hymin, 7hōste hymas mē hystereisthai en mēdeni charismati, apekdechomenous tēn apokalypsin tou kyriou hēmōn Iēsou Christou· 8hos kai bebaiōsei hymas heōs telous anenklētous en tē hēmera tou kyriou hēmōn Iēsou Christou. 9pistos ho theos di' hou eklēthēte eis koinōnian tou hyiou autou Iēsou Christou tou kyriou hēmōn.
εὐχαριστῶ eucharistō I give thanks
From εὖ ('well') and χαρίζομαι ('to show favor, grant'), this verb means 'to give thanks' or 'to be grateful.' It shares the same root as χάρις ('grace') in verse 4, creating a wordplay: Paul thanks God for the grace given. The term became the basis for 'Eucharist,' the Christian thanksgiving meal. Paul's thanksgiving is not perfunctory but rooted in God's concrete action toward the Corinthians.
χάρις charis grace, favor
A foundational Pauline term denoting unmerited favor, divine enablement, and the sphere of God's saving activity. The word originally meant 'that which brings delight or pleasure,' then 'favor' or 'goodwill.' In Paul's theology, χάρις is God's free gift in Christ that initiates salvation and empowers Christian living. Here it is 'given' (δοθείσῃ), emphasizing its character as divine donation rather than human achievement. The grace is specifically located 'in Christ Jesus,' the sphere where God's favor operates.
ἐπλουτίσθητε eploutisthēte you were enriched
Aorist passive indicative of πλουτίζω ('to make rich, enrich'), from πλοῦτος ('wealth, riches'). The passive voice underscores that the Corinthians did not enrich themselves; God enriched them. The aorist tense points to a definitive past action, likely their conversion and reception of the Spirit. Paul will later ironically deploy wealth language when rebuking Corinthian arrogance (4:8: 'Already you have become rich!'). Here, however, the enrichment is genuine—they have been lavished with spiritual gifts.
μαρτύριον martyrion testimony, witness
From μάρτυς ('witness'), this noun denotes testimony or evidence given to establish truth. 'The testimony of Christ' is either the testimony about Christ (objective genitive) or the testimony borne by Christ (subjective genitive); the former is more likely. This testimony was 'confirmed' (ἐβεβαιώθη) among the Corinthians through Paul's preaching and the Spirit's authenticating power. The legal flavor of μαρτύριον suggests a publicly verified truth, not private opinion.
χαρίσματι charismati gift, grace-gift
Dative singular of χάρισμα, a term derived from χάρις ('grace') and meaning 'a gift freely and graciously given.' In Paul's letters, χάρισμα typically refers to spiritual gifts bestowed by the Holy Spirit for the edification of the church. The Corinthians lack no χάρισμα—a statement that will gain ironic weight as Paul later addresses their misuse of these very gifts. The term underscores that all Christian abilities are grace-gifts, not personal achievements.
ἀποκάλυψιν apokalypsin revelation, unveiling
From ἀποκαλύπτω ('to uncover, reveal'), literally 'an unveiling.' In eschatological contexts, ἀποκάλυψις refers to the future disclosure of Christ at His second coming. The Corinthians are 'eagerly awaiting' (ἀπεκδεχομένους) this revelation, a posture of expectant hope. Paul uses this term to orient the Corinthians' gaze beyond present spiritual experiences to the ultimate future reality. The same root appears in the book of Revelation (Ἀποκάλυψις Ἰησοῦ Χριστοῦ).
κοινωνίαν koinōnian fellowship, participation
From κοινός ('common, shared'), κοινωνία denotes partnership, sharing, or participation in something held in common. It is a rich relational term implying mutual participation and shared life. Here, believers are called 'into fellowship with His Son'—not merely fellowship with one another, but participation in the life of Christ Himself. This κοινωνία is both the goal of God's call and the basis for all Christian community. The term will reappear in 10:16 regarding participation in Christ's body and blood.

Paul's thanksgiving (vv. 4–9) is a single, elaborately constructed Greek sentence that cascades through multiple subordinate clauses, each adding layers of theological richness. The main verb is εὐχαριστῶ ('I give thanks'), and everything else unpacks the grounds and content of that gratitude. Paul thanks God 'always' (πάντοτε) and 'concerning you' (περὶ ὑμῶν), establishing the Corinthians as the object of his gratitude—a striking note given the problems he will soon address. The thanksgiving is grounded 'in the grace of God which was given you in Christ Jesus' (ἐπὶ τῇ χάριτι τοῦ θεοῦ τῇ δοθείσῃ ὑμῖν ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ). The prepositional phrase 'in Christ Jesus' is programmatic for Paul: all divine blessing flows through union with Christ.

Verses 5–7 elaborate the content of this grace through a series of ὅτι ('that') and καθώς ('even as') clauses. The Corinthians were 'enriched in everything' (ἐν παντὶ ἐπλουτίσθητε), specifically 'in all speech and all knowledge' (ἐν παντὶ λόγῳ καὶ πάσῃ γνώσει). The repetition of πᾶς ('all, every') underscores the comprehensive nature of God's enrichment. This enrichment corresponds to the confirmation of 'the testimony of Christ' among them (v. 6), suggesting that their spiritual gifts authenticated the gospel message. The result (ὥστε, 'so that') is that they 'are not lacking in any gift' (μὴ ὑστερεῖσθαι ἐν μηδενὶ χαρίσματι). The double negative (μὴ...μηδενί) is emphatic: not lacking in not even one gift. Yet this abundance is oriented eschatologically—they are 'eagerly waiting for the revelation of our Lord Jesus Christ' (ἀπεκδεχομένους τὴν ἀποκάλυψιν τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ). The present participle ἀπεκδεχομένους suggests ongoing, intense expectation.

Verses 8–9 shift from the Corinthians' present enrichment to God's future faithfulness. The relative pronoun ὅς ('who') refers back to 'our Lord Jesus Christ,' making Christ the subject of the verb βεβαιώσει ('will confirm'). Christ Himself will confirm them 'to the end' (ἕως τέλους), ensuring they are 'blameless in the day of our Lord Jesus Christ' (ἀνεγκλήτους ἐν τῇ ἡμέρᾳ τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ). The adjective ἀνεγκλήτους ('blameless, without accusation') has forensic overtones, evoking the final judgment. Paul's confidence rests not on Corinthian performance but on divine faithfulness: 'God is faithful' (πιστὸς ὁ θεός). The adjective πιστός is emphatic by its fronted position. God's faithfulness is demonstrated in the fact that 'through whom you were called into fellowship with His Son' (δι' οὗ ἐκλήθητε εἰς κοινωνίαν τοῦ υἱοῦ αὐτοῦ). The aorist passive ἐκλήθητε ('you were called') points to God's initiating action; the preposition εἰς ('into') indicates the goal of that call—participation in the life of God's Son.

The rhetorical effect of this thanksgiving is to establish a theological foundation before addressing the Corinthians' failures. Paul does not begin with rebuke but with grace. He reminds them of what God has done and will do, creating a framework in which correction can be received not as condemnation but as a call back to their true identity. The structure moves from past grace (v. 4), through present enrichment (vv. 5–7), to future confirmation (vv. 8–9), tracing the full arc of salvation. The repetition of 'in Christ Jesus' and 'our Lord Jesus Christ' (five times in six verses) hammers home the Christocentric nature of all Christian experience. Everything the Corinthians have and hope for is bound up with union with Christ.

Paul's thanksgiving is not flattery but theology: he anchors the Corinthians' identity not in their performance but in God's grace, their present gifts not in personal achievement but in divine enrichment, and their future hope not in self-improvement but in God's faithfulness. Before correction comes reminder—you are who God has made you in Christ.

1 Corinthians 1:10-17

Appeal for Unity Against Divisions

10Now I exhort you, brothers, by the name of our Lord Jesus Christ, that you all agree and that there be no divisions among you, but that you be made complete in the same mind and in the same judgment. 11For it has been reported to me concerning you, my brothers, by Chloe's people, that there are quarrels among you. 12Now I mean this, that each one of you is saying, 'I am of Paul,' and 'I of Apollos,' and 'I of Cephas,' and 'I of Christ.' 13Has Christ been divided? Paul was not crucified for you, was he? Or were you baptized in the name of Paul? 14I thank God that I baptized none of you except Crispus and Gaius, 15so that no one would say you were baptized in my name. 16Now I did baptize also the household of Stephanas; beyond that, I do not know whether I baptized any other. 17For Christ did not send me to baptize, but to evangelize, not in cleverness of speech, so that the cross of Christ would not be made void.
10Παρακαλῶ δὲ ὑμᾶς, ἀδελφοί, διὰ τοῦ ὀνόματος τοῦ κυρίου ἡμῶν Ἰησοῦ Χριστοῦ, ἵνα τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες καὶ μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα, ἦτε δὲ κατηρτισμένοι ἐν τῷ αὐτῷ νοῒ καὶ ἐν τῇ αὐτῇ γνώμῃ. 11ἐδηλώθη γάρ μοι περὶ ὑμῶν, ἀδελφοί μου, ὑπὸ τῶν Χλόης ὅτι ἔριδες ἐν ὑμῖν εἰσιν. 12λέγω δὲ τοῦτο ὅτι ἕκαστος ὑμῶν λέγει· ἐγὼ μέν εἰμι Παύλου, ἐγὼ δὲ Ἀπολλῶ, ἐγὼ δὲ Κηφᾶ, ἐγὼ δὲ Χριστοῦ. 13μεμέρισται ὁ Χριστός; μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν, ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε; 14εὐχαριστῶ τῷ θεῷ ὅτι οὐδένα ὑμῶν ἐβάπτισα εἰ μὴ Κρίσπον καὶ Γάϊον, 15ἵνα μή τις εἴπῃ ὅτι εἰς τὸ ἐμὸν ὄνομα ἐβαπτίσθητε. 16ἐβάπτισα δὲ καὶ τὸν Στεφανᾶ οἶκον· λοιπὸν οὐκ οἶδα εἴ τινα ἄλλον ἐβάπτισα. 17οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι, οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου, ἵνα μὴ κενωθῇ ὁ σταυρὸς τοῦ Χριστοῦ.
10Parakalō de hymas, adelphoi, dia tou onomatos tou kyriou hēmōn Iēsou Christou, hina to auto legēte pantes kai mē ē en hymin schismata, ēte de katērtismenoi en tō autō noi kai en tē autē gnōmē. 11edēlōthē gar moi peri hymōn, adelphoi mou, hypo tōn Chloēs hoti erides en hymin eisin. 12legō de touto hoti hekastos hymōn legei· egō men eimi Paulou, egō de Apollō, egō de Kēpha, egō de Christou. 13memeristai ho Christos; mē Paulos estaurōthē hyper hymōn, ē eis to onoma Paulou ebaptisthēte; 14eucharistō tō theō hoti oudena hymōn ebaptisa ei mē Krispon kai Gaion, 15hina mē tis eipē hoti eis to emon onoma ebaptisthēte. 16ebaptisa de kai ton Stephana oikon· loipon ouk oida ei tina allon ebaptisa. 17ou gar apesteilen me Christos baptizein alla euangelizesthai, ouk en sophia logou, hina mē kenōthē ho stauros tou Christou.
παρακαλῶ parakalō I exhort, appeal, urge
From παρά (beside, alongside) and καλέω (to call), this verb literally means 'to call alongside' and carries the force of earnest appeal rather than authoritative command. In Hellenistic Greek it was used for summoning aid or comfort, and in the NT it encompasses exhortation, encouragement, and consolation. Paul employs it here to open his appeal with pastoral warmth rather than apostolic severity. The term establishes the relational foundation for what follows—Paul is not issuing orders but calling the Corinthians to stand beside him in shared conviction. This same root gives us 'Paraclete,' the title Jesus uses for the Holy Spirit, underscoring the ministry of coming alongside to help.
σχίσματα schismata divisions, splits, tears
From σχίζω (to split, tear), this noun denotes a rending or tearing apart, used literally of garments (Matt 27:51) and metaphorically of community fractures. The word carries visceral imagery—not mere disagreement but violent rupture, as when fabric is torn in two. In the LXX it appears rarely, but the cognate verb describes the splitting of rocks and the rending of the temple veil. Paul's choice of this term reveals how seriously he views the Corinthian factionalism: it is not a diversity of opinion but a tearing of the body. The English 'schism' derives directly from this Greek word, preserving its ecclesiastical connotation across two millennia.
κατηρτισμένοι katērtismenoi having been made complete, restored, united
Perfect passive participle of καταρτίζω, a compound of κατά (down, according to) and ἀρτίζω (to fit, adjust). The verb was used in classical Greek for setting bones, mending nets (Mark 1:19), and equipping soldiers for battle. The perfect tense indicates a completed state with ongoing results—Paul envisions the Corinthians as having been fitted together and remaining in that unified condition. The term suggests both restoration (mending what was torn) and completion (bringing to full functionality). In Ephesians 4:12, the same root describes the equipping of saints for ministry, emphasizing that unity is not uniformity but proper alignment of diverse parts into a functioning whole.
ἔριδες erides quarrels, strife, contentions
Plural of ἔρις, a term denoting rivalry, discord, and contentious strife. In Greek mythology, Eris was the goddess of discord who sparked the Trojan War. The word appears frequently in Paul's vice lists (Rom 1:29; Gal 5:20) as a work of the flesh opposed to the Spirit's fruit. Unlike mere disagreement (διαλογισμός), ἔρις implies competitive antagonism and factional rivalry. The plural here suggests multiple ongoing disputes, not a single controversy. Paul's informants from Chloe's household have reported not theological error but relational breakdown—the quarrels are symptoms of a deeper spiritual malady that will occupy Paul's attention throughout the letter.
μεμέρισται memeristai has been divided, has been parceled out
Perfect passive indicative of μερίζω (to divide, distribute, apportion), from μέρος (part, portion). The perfect tense is devastating: Paul asks whether Christ stands in a state of having been divided and remaining so. The verb was used for dividing land into parcels, distributing inheritance, or splitting spoils of war. The passive voice raises the question of agency—who has done this dividing? The rhetorical question expects a negative answer but implies the Corinthians' factionalism effectively treats Christ as if he could be partitioned among competing groups. The same root appears in Jesus' warning that a house divided against itself cannot stand (Matt 12:25), linking the Corinthian crisis to fundamental principles of kingdom unity.
ἐσταυρώθη estaurōthē was crucified
Aorist passive indicative of σταυρόω (to crucify), from σταυρός (cross, stake). The verb denotes the specific Roman method of execution by affixing a victim to a wooden cross. Paul's use of the aorist points to the historical, once-for-all event of Christ's crucifixion. The rhetorical question 'Paul was not crucified for you, was he?' uses the same verb to highlight the absurdity of allegiance to any human leader—only Christ died the atoning death. This is the first of many references to the cross in 1 Corinthians, establishing crucifixion not merely as historical fact but as theological center. The passive voice (Christ 'was crucified' by others) will later be contrasted with his active self-giving in other Pauline texts.
κενωθῇ kenōthē be made void, be emptied, be nullified
Aorist passive subjunctive of κενόω (to empty, make void), from κενός (empty, vain). The verb appears in Philippians 2:7 where Christ 'emptied himself' in the incarnation, but here it carries the sense of rendering ineffective or nullifying. Paul fears that eloquent rhetoric might evacuate the cross of its power, making it an empty symbol rather than the effective means of salvation. The subjunctive mood with ἵνα μή expresses purpose—Paul's mission is structured precisely so that the cross will not be emptied of its force. The term implies not mere reduction but complete evacuation of content and power, as when a vessel is drained of its contents and left hollow.
εὐαγγελίζεσθαι euangelizesthai to proclaim good news, to evangelize
Present middle infinitive of εὐαγγελίζω, from εὐ (good) and ἀγγέλλω (to announce, proclaim). The verb means to announce good news, particularly the gospel message. In the LXX it translates Hebrew בשׂר (to bring good tidings), notably in Isaiah 52:7 and 61:1, passages Jesus applies to his own ministry. The middle voice may suggest personal involvement—Paul evangelizes as one himself gripped by the message. The present tense indicates ongoing action: this is Paul's continuous mission. By contrasting baptizing with evangelizing, Paul is not denigrating baptism but clarifying his apostolic calling—he was sent primarily as a herald of the cross, and baptism, though important, was not the distinctive mark of his commission.

Paul opens this section with παρακαλῶ δέ, the 'now' (δέ) marking a transition from thanksgiving to exhortation. The verb παρακαλῶ governs the entire appeal and is qualified by the prepositional phrase διὰ τοῦ ὀνόματος—Paul appeals not by his own authority but through the name of the Lord Jesus Christ. This invocation of Christ's name is not mere formula but the ground of unity itself: the Corinthians share one Lord, one name into which they were baptized. The ἵνα clause that follows articulates the content of Paul's appeal in both positive and negative terms: 'that you all say the same thing' (τὸ αὐτὸ λέγητε πάντες) and 'that there be no divisions among you' (μὴ ᾖ ἐν ὑμῖν σχίσματα). The repetition of αὐτός (same) in verse 10—same speech, same mind, same judgment—hammers home the call to unity, though Paul will later nuance what this 'sameness' entails.

Verse 11 provides the evidentiary basis (γάρ) for Paul's appeal: 'it has been reported to me.' The passive ἐδηλώθη leaves the informants somewhat anonymous, though Paul immediately identifies them as 'Chloe's people' (ὑπὸ τῶν Χλόης). This detail is striking—Paul names his source, lending credibility to his information and perhaps protecting himself from charges of meddling based on rumor. The report concerns ἔριδες (quarrels), and verse 12 unpacks what these quarrels look like: each person is claiming allegiance to a particular leader. The fourfold repetition of ἐγώ... εἰμι creates a staccato effect, mimicking the competitive boasting of the Corinthians. The final claim, 'I am of Christ,' is ambiguous—is this a fourth faction claiming superiority by direct allegiance to Christ, or is it Paul's own corrective? Most likely it represents another Corinthian party, one that ironically uses Christ's name to establish its own sectarian identity.

Verse 13 unleashes three rapid-fire rhetorical questions, each expecting a negative answer. The first, μεμέρισται ὁ Χριστός, uses the perfect tense to devastating effect: has Christ been divided and does he remain in that divided state? The question is absurd on its face—Christ is one, indivisible—yet the Corinthians' behavior implies precisely this fragmentation. The next two questions shift to Paul himself: 'Paul was not crucified for you, was he?' (μὴ Παῦλος ἐσταυρώθη ὑπὲρ ὑμῶν) and 'Or were you baptized in the name of Paul?' (ἢ εἰς τὸ ὄνομα Παύλου ἐβαπτίσθητε). The μή particle expects a negative answer, and the ἤ (or) introduces an alternative that is equally unthinkable. Paul is dismantling any basis for personal allegiance: he neither died for them nor gave them his name in baptism. Only Christ did both, and therefore only Christ deserves their undivided loyalty.

Verses 14-16 form a parenthetical aside in which Paul thanks God that he baptized very few Corinthians—only Crispus, Gaius, and (he suddenly remembers) the household of Stephanas. The εὐχαριστῶ here is not mere politeness but genuine relief: Paul is grateful that his limited baptismal activity prevents anyone from claiming to have been baptized 'in Paul's name.' The ἵνα clause in verse 15 expresses purpose or result: 'so that no one would say you were baptized in my name.' The slight confusion in verse 16 ('beyond that, I do not know whether I baptized any other') adds a touch of authenticity—this is not a carefully crafted argument but a spontaneous recollection. Verse 17 then provides the theological rationale: 'Christ did not send me to baptize, but to evangelize' (οὐ γὰρ ἀπέστειλέν με Χριστὸς βαπτίζειν ἀλλὰ εὐαγγελίζεσθαι). The strong adversative ἀλλά contrasts baptizing with evangelizing, and the final clause introduces a theme that will dominate chapters 1-4: Paul's evangelism is 'not in cleverness of speech' (οὐκ ἐν σοφίᾳ λόγου) lest the cross be emptied of its power. The verb κενωθῇ (be made void) is ominous—human eloquence can actually evacuate the cross of its saving efficacy, a claim Paul will unpack in the verses that follow.

Unity in the church is not achieved by rallying around gifted leaders but by recognizing that only Christ was crucified for us—and that singular, unrepeatable act of atonement is the sole ground of our common life.

1 Corinthians 1:18-25

The Foolishness of the Cross

18For the word of the cross is foolishness to those who are perishing, but to us who are being saved it is the power of God. 19For it is written, "I will destroy the wisdom of the wise, and the understanding of those who have understanding, I will set aside." 20Where is the wise man? Where is the scribe? Where is the debater of this age? Has not God made foolish the wisdom of the world? 21For since in the wisdom of God the world through its wisdom did not come to know God, God was well-pleased through the foolishness of the message preached to save those who believe. 22For indeed Jews ask for signs and Greeks search for wisdom, 23but we preach Christ crucified, to Jews a stumbling block and to Gentiles foolishness, 24but to those who are the called, both Jews and Greeks, Christ the power of God and the wisdom of God. 25Because the foolishness of God is wiser than men, and the weakness of God is stronger than men.
¹⁸ Ὁ λόγος γὰρ ὁ τοῦ σταυροῦ τοῖς μὲν ἀπολλυμένοις μωρία ἐστίν, τοῖς δὲ σῳζομένοις ἡμῖν δύναμις θεοῦ ἐστιν. ¹⁹ γέγραπται γάρ· ἀπολῶ τὴν σοφίαν τῶν σοφῶν καὶ τὴν σύνεσιν τῶν συνετῶν ἀθετήσω. ²⁰ ποῦ σοφός; ποῦ γραμματεύς; ποῦ συζητητὴς τοῦ αἰῶνος τούτου; οὐχὶ ἐμώρανεν ὁ θεὸς τὴν σοφίαν τοῦ κόσμου; ²¹ ἐπειδὴ γὰρ ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ οὐκ ἔγνω ὁ κόσμος διὰ τῆς σοφίας τὸν θεόν, εὐδόκησεν ὁ θεὸς διὰ τῆς μωρίας τοῦ κηρύγματος σῶσαι τοὺς πιστεύοντας. ²² ἐπειδὴ καὶ Ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ Ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν, ²³ ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν Χριστὸν ἐσταυρωμένον, Ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον, ἔθνεσιν δὲ μωρίαν, ²⁴ αὐτοῖς δὲ τοῖς κλητοῖς, Ἰουδαίοις τε καὶ Ἕλλησιν, Χριστὸν θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν· ²⁵ ὅτι τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ σοφώτερον τῶν ἀνθρώπων ἐστὶν καὶ τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων.
Ho logos gar ho tou staurou tois men apollymenois mōria estin, tois de sōzomenois hēmin dynamis theou estin. Gegraptai gar: apolō tēn sophian tōn sophōn kai tēn synesin tōn synetōn athetēsō. Pou sophos? pou grammateus? pou syzētētēs tou aiōnos toutou? ouchi emōranen ho theos tēn sophian tou kosmou? Epeidē gar en tē sophia tou theou ouk egnō ho kosmos dia tēs sophias ton theon, eudokēsen ho theos dia tēs mōrias tou kērygmatos sōsai tous pisteuontas. Epeidē kai Ioudaioi sēmeia aitousin kai Hellēnes sophian zētousin, hēmeis de kēryssomen Christon estaurōmenon, Ioudaiois men skandalon, ethnesin de mōrian, autois de tois klētois, Ioudaiois te kai Hellēsin, Christon theou dynamin kai theou sophian; hoti to mōron tou theou sophōteron tōn anthrōpōn estin kai to asthenes tou theou ischyroteron tōn anthrōpōn.
ὁ λόγος τοῦ σταυροῦ ho logos tou staurou the word of the cross
A genitive of content or apposition: the message whose substance is the cross itself. Paul does not say "the word about the cross" as though the cross were one topic among many; he says the cross is the gospel, full stop. The article ὁ λόγος is definite and singular -- there is only one such word, and it confronts every hearer either as μωρία (foolishness) or as δύναμις θεοῦ (the power of God). The phrase frames the entire argument of 1:18-2:5: every claim Paul will make about wisdom, about signs, about boasting, is a claim about the cross. Stauros for a first-century reader was the instrument of Roman shame -- the punishment reserved for slaves and rebels -- and to make it the content of one's preaching was to invert every category of religious and philosophical respectability.
μωρία mōria foolishness, absurdity
From the same root as μωρός (mōros, the source of English "moron"), this noun denotes not mere intellectual error but contemptible silliness -- the kind of claim that respectable people would not even bother to refute. Paul uses mōria four times in this passage (vv. 18, 21, 23, 25), making it a key term of the argument. The word mocks: it is what the world's wise call the cross, and Paul accepts the label and turns it into a banner. The genius of the rhetorical strategy is that he does not defend the cross against the charge of foolishness; he agrees that the cross is foolish by the standards of σοφία τοῦ κόσμου, then claims that this foolishness is exactly God's chosen means of salvation. The accusation has been disarmed by being absorbed.
ἀπολλυμένοις apollymenois those who are perishing
Present middle/passive participle of ἀπόλλυμι ("to destroy, to lose, to perish"). The present tense is theologically loaded: people are not described as already destroyed but as in the process of perishing -- a movement, a trajectory, a state into which they are sliding. The parallel participle σῳζομένοις ("those who are being saved") is also present, balancing the picture: salvation too is in progress. This is one of the clearest texts for understanding salvation as an ongoing reality rather than a single past transaction. The two participles divide humanity not by past decision but by present direction, and the διακρίνον (the dividing line) between them is precisely the word of the cross -- it sounds like nonsense to one and like power to the other.
δύναμις θεοῦ dynamis theou the power of God
The phrase that Paul has already used as the thesis of Romans 1:16 ("the gospel ... is the power of God for salvation"). Dynamis is more than ability or potency; in apocalyptic Jewish vocabulary, it names God's saving energy at work in history -- the power that brought Israel out of Egypt, raised Christ from the dead, and breaks into present life through the gospel. Paul's claim is that this same divine δύναμις is concentrated in the seemingly weakest object imaginable, an executed Galilean preacher hanging on a cross. The shock of v. 24 is that Christ himself is θεοῦ δύναμις: not merely a vehicle through which power flows, but the very power of God in person. The cross is therefore not a defeat that God reverses by power but the act in which the power is exercised.
σοφία sophia wisdom
Sophia is the watchword of Greek philosophical culture and the prized virtue of Hellenistic education -- the rhetorical skill, the speculative penetration, the cultivated taste for elegant argument. In Corinth this took the specific form of valuing eloquent itinerant teachers (the σοφισταί) who claimed to convey wisdom for a fee. Paul does not denigrate wisdom in the abstract -- in v. 30 he will say Christ became our wisdom, and in 2:6-7 he speaks of σοφία θεοῦ ἐν μυστηρίῳ. What he attacks is σοφία τοῦ κόσμου (v. 20), the wisdom that makes itself the criterion by which God's action is judged. That wisdom God ἐμώρανεν (made foolish): not by argument but by act -- the act of crucifying his Messiah, which no human σοφία could have predicted or accepted.
σκάνδαλον skandalon stumbling block, snare-trigger
Originally the trigger-stick of a trap -- the small piece that springs the closure when an animal touches it. By extension the word came to mean an obstacle in the path that causes one to fall, and theologically the offence that causes one to abandon faith. Paul uses skandalon specifically of the Jewish reaction to the cross: a crucified Messiah was a contradiction in terms, since Deuteronomy 21:23 declared cursed everyone who hangs on a tree (a text Paul exploits in Galatians 3:13). The cross does not merely fail to meet the messianic expectation; it actively triggers offense, springs the trap, becomes the stone over which one cannot help but trip. The language echoes Isaiah 8:14, where Yahweh himself is "a stone of stumbling and a rock of offense" to Israel -- and Paul applies the same description to the crucified Christ.
κήρυγμα kērygma proclamation, message preached
From κῆρυξ (a herald, the runner who carries the king's announcement to public squares), kērygma names the act and content of public proclamation. The word emphasizes that the gospel is not a philosophical insight to be discovered through inquiry but a message to be announced -- it comes from outside, from a sender, and is delivered by an authorized representative. Paul's choice of this word over διδαχή (teaching) or λόγος (discourse) is theologically deliberate: gospel is news of an event that has happened, not advice about a way of life that one should adopt. God was pleased through "the foolishness of the kērygma" -- not through the foolishness of the message itself, but through the seemingly absurd method of public announcement of an executed criminal as Lord of the universe.
τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ to asthenes tou theou the weakness of God
A scandalous phrase even in Paul. Asthenes (alpha-privative + sthenos, "without strength") describes physical frailty, social impotence, illness. To predicate it of God is impossible in any normal Greek theological framework: deity is precisely that which is not weak. Paul knows this and chooses the offence deliberately. The "weakness of God" is the cross -- the moment when God appeared most defeated, most embarrassing, most lacking in what the world calls power. And Paul claims that this weakness is "stronger than men" (ἰσχυρότερον τῶν ἀνθρώπων). The grammatical construction is comparative: not equal to human strength, not greater by degree, but on a higher scale of strength altogether. In a single phrase Paul has redefined what δύναμις means; God's power is what looks like weakness to a world calibrated by human metrics.

Verse 18 is the thesis statement of the entire Corinthian correspondence on wisdom. The construction Ὁ λόγος γάρ ὁ τοῦ σταυροῦ leads with the topic, fronted before the verb for emphasis: it is precisely this message -- the cross-message -- that the argument turns on. The two parallel datives τοῖς μέν ἀπολλυμένοις... τοῖς δὲ σῳζομένοις divide hearers into two and only two categories, and the present-tense participles describe each as a movement rather than a settled state. The cross is therefore not a neutral religious symbol whose significance varies with the audience's preferences; it is a divider, an objective reality that causes movement either toward perishing or toward salvation, and the only thing that distinguishes which way one moves is whether the κήρυγμα sounds like nonsense or like δύναμις θεοῦ. This binary structure will dominate the next two chapters.

Verse 19 grounds Paul's claim in Isaiah 29:14 LXX, with one significant alteration: where the LXX has κρύψω (I will hide) for the second verb, Paul writes ἀθετήσω (I will set aside, nullify, treat as nothing). The substitution is not careless. Isaiah's "hide" is part of the prophetic warning -- Yahweh will conceal wisdom from those who refuse to hear -- but Paul's "set aside" is stronger: God does not merely withhold understanding from the wise, he actively annuls the very category of human σοφία as a path to himself. The line of Isaiah 29 was originally directed at Jerusalem's leaders who were hatching political alliances behind God's back; Paul lifts it into a general principle and applies it to the Corinthian σοφοί whose factionalism is doing the same thing in a different idiom.

Verse 20 unleashes a salvo of three rhetorical questions, each beginning with ποῦ; -- where? where? where? The triad targets three figures of authority: the σοφός (Greek philosopher), the γραμματεύς (Jewish scribe), the συζητητής (debater of this age, possibly the rhetorical sophist). The questions echo Isaiah 33:18 LXX ("where is the scribe? where is the counter of weights?"), where Yahweh has just delivered Jerusalem from Sennacherib and the surveyors who came to assess the conquest are nowhere to be found. Paul appropriates the eschatological reversal: the wise of every culture -- pagan and Jewish, philosophical and legal -- have been emptied of their authority by a single divine act. The verb ἐμώρανεν (he made foolish) is causative and aorist: God did this; it is finished; the verdict has been rendered.

Verses 21-22 supply the διπλοῦν χρέος (the double indictment). On one side the world ἐν τῇ σοφίᾳ τοῦ θεοῦ -- by means of, or within the sphere of, God's wisdom -- did not come to know God διὰ τῆς σοφίας (through its own wisdom). The pun is intentional: God's wisdom is precisely what set the limit on what human wisdom could discover. On the other side, both major cultural blocs of the Corinthian world demand the wrong thing. Jews ask for σημεῖα (legitimating miracles in the manner of Sinai or the Exodus -- Mark 8:11-13 records this exact demand pressed on Jesus), and Greeks search for σοφίαν (the system that satisfies the philosophical mind). The cross satisfies neither: it offers no spectacle for the Jewish demand and no logical elegance for the Greek demand. It offers only a crucified Messiah.

Verses 23-24 form the doctrinal hinge. The ἡμεῖς δέ contrasts apostolic preaching with both Jewish demand and Greek demand: but we proclaim Christ crucified. The perfect passive participle ἐσταυρωμένον is striking -- not "Christ who was once crucified," but Christ-as-crucified, the cross fixed permanently into his identity as risen Lord (Paul will repeat the perfect in 2:2 and the wounded-but-living-Lamb of Revelation 5:6 carries the same theology). To Jews this is σκάνδαλον; to Gentiles μωρία. But to αὐτοῖς τοῖς κλητοῖς (the called ones) -- the third category beyond Jew and Gentile, beyond ethnic boundary, the people summoned by God's effective call -- this same Christ is θεοῦ δύναμιν καὶ θεοῦ σοφίαν. Christ does not merely have wisdom and power; he is them. The cross is therefore not a problem that wisdom must solve but the place where wisdom and power are revealed in their definitive form.

Verse 25 closes with two compact paradoxes constructed on neuter substantives: τὸ μωρὸν τοῦ θεοῦ ("the foolishness of God") and τὸ ἀσθενὲς τοῦ θεοῦ ("the weakness of God"). Both are theological impossibilities under any normal description of deity, and Paul knows it. The trick of the syntax is that he does not actually say God is foolish or weak; he speaks of "what is foolish about God" and "what is weak about God" -- the cross-shaped action that looks foolish or weak from the human side. This thing, whatever it is in the divine reality, is σοφώτερον (comparative) than men and ἰσχυρότερον (comparative) than men. The argument is now complete: God has chosen a means of salvation that operates on a different scale of measurement than human σοφία and δύναμις can register, and the only way to perceive what God is doing is to abandon the scales themselves -- which is exactly what Paul will demand of the Corinthian factions in the chapters that follow.

The cross is not a problem to be solved by wisdom; it is the act in which God redefines what wisdom is. Anyone still scoring God's work on a scale calibrated by human cleverness has not yet heard the gospel as gospel -- only as the embarrassment that the gospel openly admits itself to be.

Isaiah 29:14 · Isaiah 33:18 · Jeremiah 9:23-24

Isaiah 29:14 LXX reads: וְאָבְדָה חָכְמַת חֲכָמָיו וּבִינַת נְבֹנָיו תִּסְתַּתָּר ("the wisdom of its wise men shall perish, and the discernment of its discerning ones shall hide itself"). Paul cites the LXX with one telling alteration: he replaces κρύψω with ἀθετήσω, sharpening "hide" into "annul." The Hebrew background is the failure of Hezekiah's counselors to perceive that Sennacherib's army would be defeated not by alliance with Egypt but by Yahweh's direct intervention; Paul extends the principle: every human σοφία that proposes to evaluate God's saving action is being annulled at the cross.

Behind v. 31 (still ahead in t5) and standing as the deep root of the whole passage is Jeremiah 9:23-24 LXX: "Let not the wise man boast in his wisdom, let not the strong man boast in his strength, let not the rich man boast in his riches, but let him who boasts boast in this: that he understands and knows me." Paul is rewriting the Corinthian boast structure (each faction boasting in its leader, its giftedness, its sophistication) along the lines Jeremiah laid down centuries earlier. The cross is the place where every other ground for boasting collapses, and Christ -- as wisdom, righteousness, sanctification, redemption -- becomes the only object the believer can rightly boast in.

"those who are perishing" for ἀπολλυμένοις -- preserves the present tense (a movement, not a settled fact). NIV's "those who are perishing" matches; some older translations reduced the participle to a static category ("them that perish"), losing the trajectory.

"the message preached" for τοῦ κηρύγματος -- LSB renders the genre, "preached message," rather than the more wooden "the preaching." The translation captures that κήρυγμα names both the act and the content of the herald's announcement.

"the called" for τοῖς κλητοῖς -- preserves the verbal-adjective force of κλητός, identifying believers by what God has done (effective summons) rather than by what they have done (decision, response).

"a stumbling block" for σκάνδαλον -- rather than "scandal" or "offense." The English idiom captures the original sense of the trap-trigger: not just an unpleasant idea but an obstacle that actually trips one up in the path.

1 Corinthians 1:26-31

God's Choice of the Lowly

26For consider your calling, brothers, that there were not many wise according to the flesh, not many mighty, not many noble; 27but God has chosen the foolish things of the world to shame the wise, and God has chosen the weak things of the world to shame the things which are strong, 28and the lowly things of the world and the despised God has chosen, the things that are not, so that He may nullify the things that are, 29so that no flesh may boast before God. 30But by His doing you are in Christ Jesus, who became to us wisdom from God, and righteousness and sanctification, and redemption, 31so that, just as it is written, "He who boasts, let him boast in the Lord."
²⁶ Βλέπετε γὰρ τὴν κλῆσιν ὑμῶν, ἀδελφοί, ὅτι οὐ πολλοὶ σοφοὶ κατὰ σάρκα, οὐ πολλοὶ δυνατοί, οὐ πολλοὶ εὐγενεῖς· ²⁷ ἀλλὰ τὰ μωρὰ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τοὺς σοφούς, καὶ τὰ ἀσθενῆ τοῦ κόσμου ἐξελέξατο ὁ θεός, ἵνα καταισχύνῃ τὰ ἰσχυρά, ²⁸ καὶ τὰ ἀγενῆ τοῦ κόσμου καὶ τὰ ἐξουθενημένα ἐξελέξατο ὁ θεός, τὰ μὴ ὄντα, ἵνα τὰ ὄντα καταργήσῃ, ²⁹ ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σὰρξ ἐνώπιον τοῦ θεοῦ. ³⁰ ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ, δικαιοσύνη τε καὶ ἁγιασμὸς καὶ ἀπολύτρωσις, ³¹ ἵνα καθὼς γέγραπται· ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω.
Blepete gar tēn klēsin hymōn, adelphoi, hoti ou polloi sophoi kata sarka, ou polloi dynatoi, ou polloi eugeneis; alla ta mōra tou kosmou exelexato ho theos, hina kataischynē tous sophous, kai ta asthenē tou kosmou exelexato ho theos, hina kataischynē ta ischyra, kai ta agenē tou kosmou kai ta exouthenēmena exelexato ho theos, ta mē onta, hina ta onta katargēsē, hopōs mē kauchēsētai pasa sarx enōpion tou theou. Ex autou de hymeis este en Christō Iēsou, hos egenēthē sophia hēmin apo theou, dikaiosynē te kai hagiasmos kai apolytrōsis, hina kathōs gegraptai: ho kauchōmenos en kyriō kauchasthō.
κλῆσις klēsis calling
From the verb καλέω (kaleō, 'to call'), this noun denotes the divine summons or vocation by which God brings believers into relationship with himself. In Pauline theology, klēsis is never merely human initiative but always God's sovereign act of election and invitation. The term appears throughout Paul's letters to emphasize the gracious, unmerited nature of salvation—believers are 'called ones' (klētoi) who respond to God's effectual call. Here Paul directs the Corinthians to examine the social composition of their congregation as evidence of God's counter-cultural methodology. The calling is not based on human qualifications but on divine purpose, a theme Paul develops extensively in Romans 8:28-30.
εὐγενεῖς eugeneis noble, well-born
A compound of εὖ (eu, 'well, good') and γένος (genos, 'birth, race, family'), this adjective describes those of high social standing by virtue of ancestry or lineage. In the stratified Greco-Roman world, the eugeneis occupied positions of privilege, power, and prestige. Paul's observation that 'not many noble' were among the Corinthian believers underscores God's deliberate choice to build his church primarily from the lower social strata. This was scandalous in a culture that equated nobility with divine favor and moral superiority. The term appears rarely in the New Testament, highlighting its specific relevance to Paul's argument about God's subversion of worldly hierarchies.
μωρός mōros foolish, moronic
The root of the English word 'moron,' mōros denotes not merely intellectual deficiency but moral and spiritual dullness—what the world deems worthless and contemptible. Paul has already used this word family extensively in 1:18-25 to describe the cross as 'foolishness' (mōria) to those perishing. Now he applies it to the people God chooses: the mōra of the world. The term carries a deliberate sting—these are not the respectable, the educated, the influential, but those dismissed as simpletons. Yet God's election of the mōra accomplishes what human wisdom cannot: it shames (kataischynē) the self-proclaimed wise. The verb form appears in Matthew 5:22 where Jesus warns against calling one's brother 'fool' (mōre), underscoring the term's contemptuous force.
ἀσθενής asthenēs weak, powerless
Formed by the alpha-privative prefix (a-) negating σθένος (sthenos, 'strength, might'), asthenēs describes those lacking power, influence, or physical vigor. In the Corinthian context, this likely refers to those without social clout, economic resources, or political connections—the marginalized and vulnerable. Paul himself will later embrace this identity, boasting in his weaknesses so that Christ's power may rest upon him (2 Cor 12:9-10). The term appears throughout Paul's correspondence to describe human frailty, illness, and moral weakness, but here it specifically denotes social impotence. God's choice of the asthenē to shame the strong (ischyra) inverts the world's power dynamics and reveals that divine strength operates through human weakness.
ἐξουθενέω exoutheneō to despise, treat with contempt
A compound verb from ἐκ (ek, 'out') and οὐθέν (outhen, 'nothing'), exoutheneō means to regard as nothing, to treat with utter contempt or disdain. The perfect passive participle here (exouthenēmena) indicates those who have been and continue to be despised by society—the permanently marginalized, the objects of scorn. This is the strongest term in Paul's escalating series: not just foolish, not just weak, not just lowborn, but actively despised. The verb appears in Luke 23:11 where Herod and his soldiers treat Jesus with contempt, and in Romans 14:3 where Paul warns against despising fellow believers. God's deliberate choice of the exouthenēmena demonstrates that his kingdom operates on principles diametrically opposed to worldly values.
καταργέω katargeō to nullify, render inoperative
From κατά (kata, 'down, against') and ἀργός (argos, 'idle, inactive'), this verb means to render powerless, to abolish, to bring to nothing. Paul uses katargeō frequently to describe God's eschatological work of dismantling the old order—death will be abolished (1 Cor 15:26), the law's condemnation is nullified in Christ (Rom 7:6), and the rulers of this age are being brought to nothing (1 Cor 2:6). Here the verb captures God's revolutionary purpose: by choosing 'the things that are not' (ta mē onta), he nullifies 'the things that are' (ta onta)—the existing power structures and value systems. This is not mere reversal but abolition; God is not rearranging the world's hierarchy but dismantling it entirely.
ἁγιασμός hagiasmos sanctification, holiness
Derived from ἅγιος (hagios, 'holy, set apart'), hagiasmos denotes the process and state of being made holy, consecrated to God. While the related term hagiōsynē emphasizes the quality or character of holiness, hagiasmos focuses on the act and ongoing work of sanctification. In verse 30, Paul presents Christ as the source of sanctification—believers are made holy not through ritual observance or moral achievement but through union with Christ. This stands in stark contrast to the Corinthians' tendency toward spiritual elitism and factionalism. The term appears in Paul's letters to describe both positional holiness (set apart for God) and progressive transformation into Christlikeness. Sanctification is inseparable from justification and redemption, all flowing from Christ who 'became to us wisdom from God.'
ἀπολύτρωσις apolytrōsis redemption, release by ransom
A compound of ἀπό (apo, 'from, away') and λύτρον (lytron, 'ransom, price of release'), apolytrōsis carries the imagery of purchasing a slave's freedom or securing a prisoner's release through payment. The term was used in the Greco-Roman world for manumission—the legal act of freeing a slave. Paul employs this rich metaphor to describe Christ's work of liberating believers from bondage to sin, death, and the law. The word appears in key Pauline texts (Rom 3:24; Eph 1:7; Col 1:14) always emphasizing the costliness of redemption—it required Christ's blood. In this context, apolytrōsis completes Paul's fourfold description of what Christ has become for believers: wisdom, righteousness, sanctification, and redemption. The term points both to the accomplished fact of liberation and the future consummation when redemption will be fully realized (Rom 8:23; Eph 4:30).

Verse 26 opens with the imperative Βλέπετε ("look, consider, observe") and the noun τὴν κλῆσιν ὑμῶν, "your calling." Paul is asking the Corinthians to do something concrete: look around the room, count heads, take stock of who you actually are. The argument is not abstract but empirical -- the social composition of the Corinthian church itself constitutes Paul's evidence. The threefold negation that follows -- οὐ πολλοί σοφοί... οὐ πολλοί δυνατοί... οὐ πολλοί εὐγενεῖς -- is structured as an anaphora hammering home the same point on three socially distinct axes: intellectual (σοφοί, the educated), political (δυνατοί, the powerful), and aristocratic (εὐγενεῖς, the well-born). The qualifier κατὰ σάρκα ("according to the flesh") attaches to all three: not many among you who measure highly by the world's metrics. Paul does not say none -- the qualifier is "not many" -- but he is making the point that God has built this church on a deliberately unimpressive demographic.

Verses 27-28 deploy a triple-aorist refrain -- ἐξελέξατο ὁ θεός / ἐξελέξατο ὁ θεός / ἐξελέξατο ὁ θεός -- that turns the passage into a liturgical drumbeat. Each iteration introduces a new pair: God chose the foolish to shame the wise, the weak to shame the strong, the lowborn-and-despised to nullify what is. The escalation is intentional. By the third clause Paul has moved from antitheses still operating within the world's categories (foolish/wise, weak/strong) to a flatly metaphysical antithesis: τὰ μὴ ὄντα versus τὰ ὄντα, "the things that are not" versus "the things that are." God has chosen what does not even register as existing in the world's accounting in order to καταργήσῃ -- to render inoperative, to bring to nothing -- what does register. The ontology of grace is not the elevation of the lowly to high status but the dismantling of the entire status system.

The two ἵνα-clauses governing vv. 27-28 ("so that he may shame... so that he may nullify") and the ὅπως-clause of v. 29 ("so that no flesh may boast") form a layered structure of divine purpose. Each layer goes deeper: shame the wise, then nullify the things that are, then -- the deepest goal -- silence every boast in God's presence. The verb καυχάομαι ("to boast") is the master-term of the entire Corinthian crisis: each faction is boasting in its leader (Paul, Apollos, Cephas, Christ); each member is boasting in his gifts; the city itself was famous for boasting in its wealth and rhetorical sophistication. God's electing strategy aims at the destruction of boasting at its root, and the means is the cross. Anyone who has been chosen from among τὰ μὴ ὄντα cannot construct a boast on the basis of being chosen; the act of election dismantles the very platform from which boasting could begin.

Verse 30 shifts the argument's direction. Up to this point Paul has been describing what God has done to the world's wisdom and what he has chosen from the world's nothings. Now he says where the Corinthians themselves stand: ἐξ αὐτοῦ δὲ ὑμεῖς ἐστε ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, "out of him are you in Christ Jesus." The prepositional phrase ἐξ αὐτοῦ ("from him") names the source of their existence as believers -- not their own decision, not Paul's preaching, not their teacher's eloquence, but God himself. The relative clause that follows is one of the densest Christological summaries in Paul: ὃς ἐγενήθη σοφία ἡμῖν ἀπὸ θεοῦ -- Christ became wisdom for us from God. The aorist passive ἐγενήθη (a divine passive: God made it so) places Christ in the position of being the answer to the Corinthian wisdom-craving. They wanted σοφία; God gave them Christ; therefore Christ is their σοφία.

The three nouns appositional to σοφία -- δικαιοσύνη, ἁγιασμός, ἀπολύτρωσις -- are not coordinated as four parallel items but structured as one master-term (wisdom) explained by three sub-terms. God's wisdom-strategy at the cross took the concrete form of righteousness (the legal status conferred by the cross-event), sanctification (the ongoing transformation of those incorporated into Christ), and redemption (the liberating ransom paid in his blood). The three together unfold what wisdom does rather than what wisdom is; God's wisdom is recognized by its effect, namely a community of forgiven, transformed, liberated people. None of these three terms can be located in human achievement: each is the gift of being ἐν Χριστῷ Ἰησοῦ, and each is therefore unboastable.

Verse 31 closes the argument by quoting Jeremiah 9:24 LXX in compressed form: ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω, "the one boasting -- let him boast in the Lord." The full Jeremiah text contrasts boasting in wisdom, strength, and riches (the same triad Paul will not have failed to notice underlying his σοφοί / δυνατοί / εὐγενεῖς of v. 26) with boasting in knowing and understanding the Lord. Paul cuts to the punch line and applies it to the Corinthian factions: the only legitimate boasting is the boasting that names God himself as its object -- and since God's wisdom-act has located itself in the crucified Christ, the only legitimate boasting is in the cross. The argument has come full circle. Paul opened with the word of the cross as foolishness; he closes with the word of the cross as the only ground on which a believer may stand to make any claim at all.

God's electing love does not reach into the world to elevate its prize specimens; it reaches into the world to expose how small the world's own metrics are. The believer's boast is therefore not in being chosen but in the One whose choosing dismantles every reason for boasting except himself.

Jeremiah 9:23-24 · 1 Samuel 2:1-10 · Isaiah 41:8-14

Jeremiah 9:23-24 LXX (MT 9:22-23) reads: אַל־יִתְהַלֵּל חָכָם בְּחָכְמָתוֹ וְאַל־יִתְהַלֵּל הַגִּבּוֹר בִּגְבוּרָתוֹ אַל־יִתְהַלֵּל עָשִׁיר בְּעָשְׁרוֹ׃ כִּי אִם־בְּזֹאת יִתְהַלֵּל הַמִּתְהַלֵּל הַשְׂכֵּל וְיָדֹעַ אוֹתִי ("Let not the wise boast in his wisdom, let not the strong boast in his strength, let not the rich boast in his riches; but let the boaster boast in this: that he understands and knows me"). Paul has compressed the citation but preserved its theological structure: Jeremiah's threefold prohibition (wisdom, strength, riches) is mirrored exactly in Paul's threefold negation of v. 26 (σοφοί, δυνατοί, εὐγενεῖς). The Corinthian boast pattern is being diagnosed as the same pathology Jeremiah exposed in pre-exilic Jerusalem: trust in human resources rather than in covenant knowledge of Yahweh.

Hannah's prayer in 1 Samuel 2:1-10 is the OT background music for the entire passage. Hannah's God lifts the poor from the dust, raises the needy from the ash heap, sets them with princes (vv. 7-8); the bow of the mighty is broken; those who are full hire themselves out for bread; the barren bears seven. Paul's "things that are not, that he might nullify the things that are" is Hannah's reversal-theology in apocalyptic vocabulary. The Magnificat (Luke 1:46-55) draws on the same Hannah-tradition; Paul writes within the same matrix and now applies the reversal pattern not just to individuals but to the whole shape of God's saving strategy in Christ.

"according to the flesh" for κατὰ σάρκα -- preserved literally rather than smoothed to "humanly speaking" or "by worldly standards." LSB consistently keeps σάρξ visible because the term carries a theological weight (the human person under the conditions of fallenness) that loose paraphrase loses.

"the lowly things" for τὰ ἀγενῆ -- a careful rendering of the alpha-privative of γένος. NIV gives "the lowly things" too; older translations sometimes flatten to "base things," which in modern English carries an unintended connotation of immorality rather than low birth.

"by His doing" for ἐξ αὐτοῦ -- literally "out of him." LSB captures the source-of-existence force of the prepositional phrase rather than treating it as a mere causal "because of him." The phrase locates the believer's "in Christ" status as proceeding directly from God's own act.

"so that no flesh may boast" for ὅπως μὴ καυχήσηται πᾶσα σάρξ -- preserves the Hebraic idiom (πᾶσα + negative = "no") and keeps σάρξ rather than substituting "human being." The rhetorical force depends on the connection between σαρκικοί (3:1) and the σάρξ that is forbidden to boast.

"He who boasts, let him boast in the Lord" for ὁ καυχώμενος ἐν κυρίῳ καυχάσθω -- LSB preserves the imperative force of the third-person aorist imperative καυχάσθω. The clause is not advice but command: those who boast are commanded to direct the boast to its only legitimate object.